- use strum to generate an iterator for the protobuf enum so we don't
forget to add new labels if extending in the future
- no add-ons appear to be using dynOrderLabels(), so it has been removed
@RumovZ perhaps a similar approach might work for listing the available
browser columns as well?
Older translations will note have the $notetype variable, but that is
not an error in Fluent - it would only cause problems if we tried to
use the new string on older Anki versions.
So, this is fun. Apparently "DeckId" is considered preferable to the
"DeckID" were were using until now, and the latest clippy will start
warning about it. We could of course disable the warning, but probably
better to bite the bullet and switch to the naming that's generally
considered best.
Instead of generating a fluent.proto file with a giant enum, create
a .json file representing the translations that downstream consumers
can use for code generation.
This enables the generation of a separate method for each translation,
with a docstring that shows the actual text, and any required arguments
listed in the function signature.
The codebase is still using the old enum for now; updating it will need
to come in future commits, and the old enum will need to be kept
around, as add-ons are referencing it.
Other changes:
- move translation code into a separate crate
- store the translations on a per-file/module basis, which will allow
us to avoid sending 1000+ strings on each JS page load in the future
- drop the undocumented support for external .ftl files, that we weren't
using
- duplicate strings in translation files are now checked for at build
time
- fix i18n test failing when run outside Bazel
- drop slog dependency in i18n module