# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-13 06:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:07+0900\n" "Last-Translator: Andrew Wright \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Ankiはあたなの記憶の可能性を最適するように作られた反復練習単語帳プログラムです。\n" "GPLに則って提供されています。

\n" "バージョン %s
\n" "ウェブサイトへ\n" #: ui/status.py:208 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:137 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "カードを同期中.." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s は変更されていません。" #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s は存在しません。" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr "追加又は編集の時" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr "追加又は編集の時" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " 変更されたカードを%d個更新しました。" #: ui/main.py:2185 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:858 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" msgstr[1] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" #: ui/main.py:1809 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (ファクト %(facts)d個, カード %(cards)d個) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d個をエクスポートしました。" #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:937 msgid "&About..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Actions" msgstr "アクション(&A)" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: forms/main.py:915 msgid "&Add Items..." msgstr "アイテムを追加..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "ソースを追加(&A)" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Add Tag..." msgstr "タグを追加(&A)..." #: forms/main.py:938 msgid "&Card Statistics" msgstr "カードの統計(&C)" #: forms/main.py:909 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Properties..." msgstr "単語帳プロパティ(&D)..." #: forms/main.py:933 msgid "&Deck Statistics" msgstr "単語帳の統計(&D)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "削除" #: forms/main.py:976 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "削除(&D)" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "ソースを削除(&D)" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Delete Tag..." msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: forms/main.py:969 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを無効にする(&D)" #: forms/main.py:980 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/main.py:896 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:893 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:917 msgid "&Edit All..." msgstr "単語帳を編集(&E)..." #: forms/main.py:968 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを有効にする(&E)" #: forms/main.py:894 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "フィルタ" #: forms/cardlist.py:239 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "フィルタ" #: forms/main.py:944 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "フォントと色" #: forms/main.py:959 msgid "&Forum..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/cardlist.py:233 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "削除" #: forms/main.py:966 msgid "&Get Plugins..." msgstr "プラグインを取得(&G)..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "&Graphs..." msgstr "グラフ(&G)..." #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "新規作成(&N)..." #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:892 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" #: forms/main.py:941 msgid "&Import..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/cardlist.py:238 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "文字を反転表示してください。" #: forms/main.py:932 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "漢字の統計(&K)" #: forms/cardlist.py:249 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "前の質問" #: forms/main.py:890 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:898 msgid "&Lookup" msgstr "辞書で検索(&L)" #: forms/main.py:947 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "スターを付ける(&M)" #: forms/main.py:905 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "新規作成(&N)..." #: forms/cardlist.py:243 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "削除" #: forms/main.py:967 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "プラグインフォルダを開く(&O)..." #: forms/main.py:907 msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)..." #: forms/main.py:919 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "設定" #: forms/cardlist.py:245 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "プレビュー" #: forms/main.py:981 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "ファイルを選" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:974 msgid "&Redo" msgstr "やり直す(&R)" #: forms/main.py:935 msgid "&Report Bug..." msgstr "バグを報告(&R)..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:911 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:900 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "上級の設定" #: forms/main.py:979 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:949 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "保留(&S)" #: forms/main.py:897 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:957 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(新しいカード)" #: forms/main.py:922 msgid "...&expression on ALC" msgstr "表現をALCで(&e)..." #: forms/main.py:930 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "反転された漢字をedictで...\tCtrl+5" #: forms/main.py:924 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "意味をALCで(&m)..." #: forms/main.py:926 msgid "...&selection on ALC" msgstr "反転された表現をALCで(&s)..." #: forms/main.py:928 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "反転された単語をedictで(&w)..." #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; 無効" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:357 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ui/main.py:1219 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "欠落した漢字
" #: ui/main.py:1221 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "欠落した漢字
" #: ui/main.py:1220 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "欠落した漢字
" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "特別な機能" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "解答形式" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "カード" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "エクスポートファイルの形式" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "

高優先

" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "このタグが付いている条件で:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "

低優先

" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "最大失敗されたカード数" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "カードのスペーシング" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名前" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "モデル:" #: forms/main.py:885 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "一日の新しいカード数" #: forms/deckproperties.py:373 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "特別な機能" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "メモ" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "質問の形式" #: forms/main.py:884 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "質問の隠し" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "質問揃え" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "失敗されたカードを最優先する" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "保留" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/getshared.py:106 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "ファイルの種類:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "最優先" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/deckproperties.py:354 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: forms/preferences.py:224 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." msgstr "

上級設定

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Ankiの更新

Anki %s がリリースされました。
\n" "リリースメモは\n" "こちら。\n" "

" #: forms/preferences.py:212 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自動保存

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累積表

" #: ui/main.py:1251 msgid "

Current card

" msgstr "

現在のカード

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言語

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:80 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

カードの期間

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

カードの期間

" #: forms/preferences.py:206 msgid "

Language

" msgstr "

言語

" #: ui/main.py:1254 msgid "

Last card

" msgstr "

先のカード

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

モデル

" #: ui/main.py:747 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

カード累積表

" #: ui/status.py:182 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

優先

" #: ui/status.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards." msgstr "

残っているカード

残っているカードの数です。

間違えたカードが%(failed)d個あります。
復習を待っているカードが%(successive)d個あります。
新しいカードが%(new)d個あります。
延期されたカードが%(spaced)d個あります。
保留されたカードが%(suspended)d個あります。" #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/preferences.py:207 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

入力されたカード

" #: ui/main.py:1025 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "メモ" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

同期

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

同期

同期の機能でウェブや携帯でも利用することができます。無料で登録します" #: ui/sync.py:194 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

同期

" #: ui/main.py:825 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

変更した内容

保存されてない変更内容があります。閉じる前に保存しますか?" #: ui/view.py:255 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Download Shared Deck

\n" "\n" "

Download Personal Deck

" msgstr "" "\n" "

Ankiへようこそ!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

カードを追加

\n" "カードの追加を始めよう.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

ローカル単語帳を開く

\n" "\n" "

オンライン単語帳を開く

\n" "\n" "

見本単語帳を開く

\n" "\n" "

単語帳を取得

" #: ui/main.py:1027 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "<無視されています>" #: ui/help.py:65 msgid "

Hide this" msgstr "

消す" #: ui/main.py:1071 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1062 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Ankiについて" #: forms/main.py:971 msgid "Active &Tags..." msgstr "活性タグ(&T)" #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "活性タグ" #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "上級" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "アイテムを追加" #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "モデル" #: ui/cardlist.py:673 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:204 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "画像を追加 (F3)" #: ui/facteditor.py:779 msgid "Add an image" msgstr "画像を追加" #: ui/facteditor.py:808 msgid "Add audio" msgstr "音声を追加" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Add audio (F4)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: forms/preferences.py:229 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "'%(str)sのカードを%(num)d個追加しました。" #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230 msgid "Advanced" msgstr "上級" #: forms/main.py:876 msgid "Again" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1393 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:659 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:226 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:853 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:152 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/main.py:593 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:145 #, fuzzy msgid "" "An error occurred.
\n" "Please run Tools > Advanced > Check DB.
\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2160 forms/main.py:872 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:896 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "設定ファイルを保存できませんでした。\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363 msgid "Answer" msgstr "解答" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "解答の揃え" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "解答の色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "解答フォント" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "解答サイズ" #: forms/main.py:920 msgid "Application-wide preferences." msgstr "全体の設定" #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "バックグラウンドの色" #: ui/facteditor.py:108 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "太字 (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:81 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:421 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:964 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/main.py:977 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:759 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:723 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "改行文字があると調べれることができません。" #: ui/main.py:2175 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "変更" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "カード%d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "カード:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "カード(&C)" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "変更" #: ui/cardlist.py:1020 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/cardlist.py:253 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/cardlist.py:766 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/main.py:961 msgid "Check Database..." msgstr "データベースを検査..." #: forms/main.py:963 msgid "Check Media Database..." msgstr "メディアデータベースを検査..." #: ui/sync.py:144 msgid "Check complete." msgstr "検査を完了しました。" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "ファイルを選択する(&f)" #: ui/facteditor.py:185 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択してください。" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "ファイルを選" #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ui/addcards.py:148 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: ui/facteditor.py:261 #, fuzzy msgid "Cloze (F9)" msgstr "閉じる(&C)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: ui/sync.py:66 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "接続中.." #: ui/main.py:1098 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:883 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/main.py:1411 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "フォーラム(&F)..." #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登録日" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:657 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:973 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:240 forms/main.py:918 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:310 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:248 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:906 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:246 forms/main.py:921 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:242 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:958 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:109 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:275 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:951 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "モデルをマージ..." #: forms/cardlist.py:224 msgid "Current Card" msgstr "現在のカード" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:952 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "カード流れ、フィールドなどをカストマイズ" #: forms/main.py:945 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "フォント、文字色、揃えなどをカストマイズ" #: forms/main.py:940 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "同期、スケジュール、カードの優先、モデルなどをカストマイズ" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "" #: ui/main.py:2156 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "単語帳のグラフ" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "単語帳プロパティ" #: ui/main.py:805 ui/main.py:860 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Ankiの単語帳 (*.anki)" #: ui/main.py:563 msgid "Deck is already open." msgstr "単語帳は既に開いています。" #: forms/cardlist.py:230 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "削除" #: ui/main.py:1312 forms/cardlist.py:229 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:663 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "削除" #: ui/main.py:2173 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:682 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "無効にする(&b)" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:211 msgid "Display" msgstr "表示" #: forms/main.py:934 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: ui/getshared.py:132 ui/getshared.py:136 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Ankiについて(&A)..." #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "E&xit" msgstr "終了(&x)" #: ui/status.py:169 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369 msgid "Ease" msgstr "易しさ" #: ui/graphs.py:150 #, fuzzy msgid "Eases" msgstr "易しさ" #: forms/main.py:882 msgid "Easy" msgstr "簡単だった" #: ui/facteditor.py:430 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:972 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "現在のカードを編集(&E)..." #: forms/cardlist.py:223 msgid "Edit Items" msgstr "アイテムを編集" #: ui/cardlist.py:443 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "文字を反転表示してください。" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "有効にする(&b)" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "英語" #: ui/cardlist.py:671 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:680 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/cardlist.py:241 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "ファクト毎に保存する" #: forms/cardlist.py:247 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

初めて答えた

" #: ui/facteditor.py:243 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:201 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:211 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:221 forms/main.py:956 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:187 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:164 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:140 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:256 msgid "F9" msgstr "" #: ui/getshared.py:132 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/main.py:1703 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:98 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "サマリーをダウンロード中.." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "フィールド %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "" #: ui/cardlist.py:830 forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "フィルタ" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:834 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "終了" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "フォントと色" #: ui/preferences.py:35 msgid "French" msgstr "フランス語" #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "フィールド" #: ui/cardlist.py:733 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:739 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:36 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:880 msgid "Good" msgstr "" #: ui/facteditor.py:309 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "カード:" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:889 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:778 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "インポート" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "インポートできませんでした: %s" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "インポート" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "インポートオプション" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "インポート完了しました。%(file)sから、カードを%(num)d個インポートしました。\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "期間" #: ui/cardlist.py:849 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "斜体" #: ui/preferences.py:38 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ui/preferences.py:39 msgid "Korean" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:285 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式" #: ui/facteditor.py:296 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学環境" #: ui/main.py:1412 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1265 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "グラフを集計中。しばらくお待ちください" #: forms/getshared.py:70 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "保存中.." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "インポートログ:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "「%s」というサーバにある単語帳に合体する" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "モデル" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "モデルプロパティ" #: forms/deckproperties.py:337 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "モデルプロパティ" #: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: forms/main.py:888 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:724 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1405 ui/main.py:1452 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1004 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1257 msgid "No current card or last card." msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: ui/main.py:1193 msgid "No expression in current card." msgstr "このカードは、「表現」のフィールドに入力されていません。" #: ui/main.py:1200 msgid "No meaning in current card." msgstr "このカードは、「意味」のフィールドに入力されていません。" #: ui/cardlist.py:357 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1016 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "インポートオプション" #: ui/getshared.py:102 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "Open &Recent" msgstr "最近使用した単語帳" #: forms/main.py:946 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "単語帳の例を開く(&O)" #: forms/main.py:983 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:807 msgid "Open deck" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:936 msgid "Open the bug tracker." msgstr "バグトラッカーを開く" #: forms/main.py:962 msgid "Optimize Database" msgstr "データベースを最適化" #: forms/main.py:901 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "プラグイン(&P)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 msgid "Password" msgstr "パスワード:" #: ui/main.py:757 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: forms/main.py:985 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。" #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "フィールドの整列を選んでください。" #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "まず他のモデルを有効してください。" #: ui/cardlist.py:705 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:830 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1283 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "python-matplotlabが必要です。python-matplotlibをインストールしてください。" #: ui/getshared.py:205 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/preferences.py:40 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "英語" #: forms/preferences.py:205 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:248 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "プレビュー" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2148 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "接続中.." #: forms/preferences.py:209 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362 msgid "Question" msgstr "質問" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "質問揃え" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "質問の色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "質問フォント" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "質問サイズ" #: ui/main.py:1429 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "復習中" #: ui/facteditor.py:224 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1891 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:965 msgid "Release Notes..." msgstr "リリースノート..." #: ui/status.py:136 msgid "Remaining: " msgstr "残り: " #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "音声を再生(&T)" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "質問の音声を再生(&Q)" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace" msgstr "" #: ui/cardlist.py:837 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "スケジューリング" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:251 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:887 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "復習中" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "復習中" #: forms/main.py:913 msgid "S&ync" msgstr "同期(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:223 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "保存と同期をします(&y)" #: forms/main.py:960 msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #: ui/main.py:853 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "単語帳を保存する" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:216 msgid "Save after adding" msgstr "カードを追加する時に" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:214 msgid "Save after answering" msgstr "カードを答える時に" #: forms/preferences.py:213 msgid "Save when closing" msgstr "閉じる時に自動的に保存する" #: forms/findreplace.py:63 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "検索(&S)" #: forms/getshared.py:66 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索(&S)" #: forms/cardlist.py:235 msgid "Select &All" msgstr "すべてを選択(&A)" #: forms/cardlist.py:254 msgid "Select &Facts" msgstr "アイテムを削除(&F)" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "整理..." #: forms/main.py:986 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "単語帳を保存する" #: forms/main.py:987 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:874 msgid "Show Answer" msgstr "解答を表示" #: ui/facteditor.py:231 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:208 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:210 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "プレビューを表示" #: forms/preferences.py:227 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "起動する時にツールバーを表示する" #: forms/main.py:873 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:875 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show timer" msgstr "タイマーを表示" #: forms/preferences.py:228 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: ui/main.py:534 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "インポートオプション" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:807 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音 (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ui/main.py:1096 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:902 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "ステイタス" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "ステイタス" #: forms/main.py:950 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "このカードは、保留を削除するまで、表示しません。" #: ui/main.py:1299 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: ui/preferences.py:42 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:114 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:221 msgid "Sync on close" msgstr "ファイルを閉じる時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:222 msgid "Sync on open" msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "自動保存・同期" #: forms/deckproperties.py:340 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: ui/main.py:1681 ui/main.py:1683 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "ファクトを同期中.." #: ui/sync.py:53 msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum." msgstr "" #: ui/sync.py:161 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同期が出来ませんでした: %(a)s" #: ui/main.py:2171 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "カード" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" "インポートするファクトのフィールドは、単語帳の中のファクトのフィールドと二重ある場合は、タグを付ける。\n" "(タグをつけないとそのファクトは削除されます。)" #: ui/cardlist.py:831 ui/facteditor.py:371 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/main.py:1397 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:1092 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s'は一意項目です" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "タグ名" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョンをダウンロードしてください。" #: ui/view.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "次のカードは%s" #: ui/view.py:247 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "このカードは次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "このフィールドは%d個のカードに使われています。\n" "このフィールドを削除すれば、カードが使っているデータが無くなります。\n" "\n" "本当にフィールドを削除しますか?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "このファイルは既存します。上書きしますか?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "このモデルは%d個のカードに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、使っているカードも削除されます。\n" "もし、使わないようにすれば、「無効にする」ボタンを使ってください。\n" "\n" "本当にモデルとカードを削除しますか?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "このモデルは%d個のファクトに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、関係しているカードも削除されます。\n" "このモデルを削除しますか。" #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2135 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2162 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:132 ui/getshared.py:136 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "フィルタ" #: ui/main.py:1275 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "グラフを表示するために、ある「.dll」という種類のファイルが\n" "必要です。インストールしてください:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1171 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "簡単ツールバー" #: ui/sync.py:106 msgid "Transferring payload..." msgstr "データを転送中.." #: forms/findreplace.py:64 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:509 #, fuzzy msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "思い出したらEnterを押してください。" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:66 ui/getshared.py:160 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/main.py:568 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:815 msgid "Unable to load file." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "ファイルを開けませんでした。\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:602 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: forms/main.py:978 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下線 (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1885 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s後" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/main.py:1925 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "カスタム色を使用" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使用" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "カスタムサイズ" #: forms/preferences.py:220 msgid "Username" msgstr "ユーザー名:" #: ui/main.py:753 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: forms/main.py:877 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:881 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:879 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "よくできました!次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "今ダウンロードしますか。" #: ui/main.py:1916 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1669 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1280 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Matplotlibのインストールされているバージョンはバグが付いています。\n" "http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102 をご参照ください。" #: forms/main.py:970 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:215 msgid "cards" msgstr "カード毎に保存する" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1914 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:217 msgid "facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/cardlist.py:230 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1912 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "%sへ写像しました" #: ui/importing.py:196 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "%sへ写像しました" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "option" msgstr "インポートオプション" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

カード入力

\n" #~ "暗記したいものを入力してください。\n" #~ "

ショートカット

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab 次のフィールド
Ctrl+Enter 現在のカードを入力する
Esc ウィンドーを閉じる
Ctrl+B 太字
Ctrl+I 斜体
Ctrl+U 下線
\n" #~ "\n" #~ "

カード

選択したモデルによって、入力した情報から作れるカードの枚数が変わります。\n" #~ "たとえば、覚えたい外国語の単語とその単語の意味を入力すると、カードは二枚作ることができます。\n" #~ "一枚目は、質問が外国語の単語になって答えが意味になるというカードです。二枚目は、その逆、\n" #~ "質問が意味になって、答えが外国語の単語になります。作りたいカードを選択するために、\n" #~ "右上にあるボタンをクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おつかれさまです!

とりあえず、勉強は終わりました。
\n" #~ "次に表示されるカードはあと%(next)sです。

\n" #~ "延期されたカードは%(waiting)d枚あります。
\n" #~ "保留されたカードは%(suspended)d枚あります。

\n" #~ "延期されたカードは、最近関係しているカードを見たため、しばらく表示されません。
\n" #~ "保留されたカードは、保留を解除するまで、表示されません。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
The next card\n" #~ "will be shown in %(next)s." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おめでとうございます!

現在は登録された単語は全て完了です。
次の単語は%(next)sに表示されます。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 現在の単語帳には単語や表現が登録されていません。\n" #~ " 編集メニューの「新しい単語の入力」にクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Barely remembered - repeat at the same time.Next in %(ease2)s
3: Remembered after thinking for a while. Next in %(ease3)s
4: Remembered very easily. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 忘れそうだった。次回: %(ease2)s後
3: 考えたら思い出した。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Want to practice again tomorrow.Next in 1 day
3: Want to practice again in a few days. Next in %(ease3)s
4: Remembered easily - ready to level up. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 明日やってみる。次回: %(ease2)s後
3: 数日後にやってみる。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。レベルアップ。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid " (A new version of %s is available!)" #~ msgstr " (%sの新しいバージョンがあります!詳しくはHPへ)" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr "クイズ/追加/編集の時" #~ msgid "%(del)d deleted." #~ msgstr "%(del)d個を削除しました。" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "フィールド数が一緒ではないとAnkiはモデルをマージできません。" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "新しい単語を入力(&A)" #~ msgid "&Add cards...\tCtrl+D" #~ msgstr "新しい単語を入力...(&A)\tCtrl+D" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "上級(&A)" #~ msgid "&Anki deck" #~ msgstr "Ankiのファイル(&A)" #~ msgid "&Current" #~ msgstr "現在のカード(&C)" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "単語帳(&D)" #~ msgid "&Delete/undelete row" #~ msgstr "指定した行を消すかアンドゥ(&D)" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "編集(&E)..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "単語帳を取得(&G)..." #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "モデルプロパティ(&M)..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "メモ" #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "設定(&P)..." #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "初めから(&S)..." #~ msgid "&Text file" #~ msgstr "テキストファイル(&T)" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "元に戻す(&U)" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s'は必須項目です" #~ msgid "...&answer on ALC" #~ msgstr "答えをALCで" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Spacing multipler

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

ソース

" #, fuzzy #~ msgid "