# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 10:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:23+0100\n" "Last-Translator: Susanna Björverud \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki är ett tidsfördelat flashcard-repetitionsprogram konstruerat för att\n" "maximera din minneskapacitet.

Det är fritt och under GPL-licens.

\n" "Version %s
\n" "Besök webbplats\n" #: ui/status.py:220 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tid

\n" "Anki håller reda på hur länge du tittar på varje kort.
\n" "Denna tid används för att beräkna ETA men inte
\n" "för att schemalägga.

\n" "Du bör försöka besvara varje fråga inom
\n" "10 sekunder. Klicka på tidtagaren för att få veta mer." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "Stopp" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s hämtar nyttolast..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s inga ändringar hittades." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s finns inte längre." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Vid ändring (företräde framför ovan):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Vid repetition och ändring:" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "tillämpade %d ändrade kort." #: ui/main.py:2195 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d saknade referenser.\n" "%(b)d oanvända filer borttagna." #: ui/cardlist.py:872 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "%(a)d av %(b)d faktauppgifter uppdaterade" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]" #: ui/main.py:1814 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d av %(cards)d är dags att repetera) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exporterades." #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sedan" #: forms/main.py:938 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Actions" msgstr "&Åtgärder" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" #: forms/main.py:916 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lägg till poster..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lägg till källa" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lägg till etikett..." #: forms/main.py:939 msgid "&Card Statistics" msgstr "&Kortstatistik" #: forms/main.py:910 msgid "&Close" msgstr "S&täng" #: forms/main.py:940 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Kortleksegenskaper..." #: forms/main.py:934 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kort&leksstatistik" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" #: forms/main.py:976 msgid "&Delete Card" msgstr "&Ta bort kort" #: forms/main.py:978 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Ta bort faktauppgift" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Ta bort källa" #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Ta bort etikett..." #: forms/main.py:970 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "A&vaktivera alla insticksmoduler" #: forms/main.py:982 msgid "&Donate..." msgstr "&Donera..." #: forms/main.py:897 msgid "&Download..." msgstr "&Hämta..." #: forms/cardlist.py:226 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:894 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: forms/main.py:918 msgid "&Edit All..." msgstr "&Redigera allt..." #: forms/main.py:969 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Aktivera alla insticksmoduler" #: forms/main.py:895 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Find" msgstr "&Sök" #: forms/main.py:945 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Typsnitt och färger..." #: forms/main.py:960 msgid "&Forum..." msgstr "&Forum..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Generate Cards..." msgstr "&Skapa kort..." #: forms/main.py:967 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hämta insticksmoduler..." #: forms/cardlist.py:228 msgid "&Go" msgstr "&Gå" #: forms/main.py:943 msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafer..." #: forms/cardlist.py:253 msgid "&Guide..." msgstr "&Manual..." #: forms/cardlist.py:229 forms/main.py:893 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Importera" #: forms/main.py:942 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertera markering" #: forms/main.py:933 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanjistatistik" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Last Card" msgstr "&Sista kort" #: forms/main.py:891 msgid "&Learn More" msgstr "&Lär dig mer" #: forms/main.py:899 msgid "&Lookup" msgstr "S&lå upp" #: forms/main.py:948 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markera faktauppgift" #: forms/main.py:906 msgid "&New" msgstr "&Ny" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Next Card" msgstr "&Nästa kort" #: forms/main.py:968 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Öppna katalog för insticksmoduler..." #: forms/main.py:908 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." #: forms/main.py:920 msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Previous Card" msgstr "&Föregående kort" #: forms/main.py:983 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Spela in brusprofil" #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:975 msgid "&Redo" msgstr "&Gör om" #: forms/main.py:936 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapportera fel..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ändra schema..." #: forms/main.py:912 msgid "&Save" msgstr "&Spara" #: forms/main.py:901 msgid "&Settings" msgstr "&Inställningar" #: forms/main.py:981 msgid "&Study Options..." msgstr "In&studeringsalternativ..." #: forms/main.py:950 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Åsidosätt faktauppgift" #: forms/main.py:898 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:958 msgid "&Undo" msgstr "Å&ngra" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(nytt kort)" #: forms/main.py:923 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&uttryck på ALC" #: forms/main.py:931 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "e" #: forms/main.py:925 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&betydelse på ALC" #: forms/main.py:927 msgid "...&selection on ALC" msgstr "---&urval på ALC" #: forms/main.py:929 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&valt ord på Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; avaktiverad" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Källor

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:357 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ui/main.py:1224 msgid "Missing
" msgstr "Saknade
" #: ui/main.py:1226 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Icke-jouyou
" #: ui/main.py:1225 msgid "Seen
" msgstr "Sedda
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Igen (gamla)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Igen (unga)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Multipel för felbesvarade kort" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Startintervall för svårt" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Startintervall för bra" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Startintervall för lätt" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kort:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Fil att importera:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Hitta:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Hög prioritet" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "I:" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Begränsa till etiketter:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Största antal felbesvarade kort" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Minsta tillåtna tidsintervall" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Namn" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Ny modell:" #: forms/main.py:886 msgid "New cards per day:" msgstr "Nya kort per dag:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Ny dag börjar kl. " #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Gammal modell:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Ersätt med:" #: forms/main.py:885 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Maxlängd på sessioner (min.):" #: forms/main.py:887 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Maxlängd på sessioner (upprepn.):" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Visa felbesvarade kort tidigt" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Multipel för tidsfördelning" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Åsidosatta" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Titel: %(title)s
\n" "Etiketter: %(tags)s
\n" "Storlek: %(size)0.2fKB
\n" "Insändare: %(author)s
\n" "Hämtningar: %(count)s
\n" "Beskrivning:
%(description)s" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Filtyp:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Mycket hög prioritet" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollerar prenumerationer på kortlek..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Tillagda

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Avancerad schemaläggning

" #: forms/preferences.py:240 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Avancerade inställningar

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki är uppdaterad

Anki %s har släppts.
\n" "Utgåveanteckningar kan du hitta\n" "här.\n" "

" #: forms/preferences.py:228 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Automatsparning

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kortmallar

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulativt antal vars tidsfrist är slut

" #: ui/main.py:1256 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuellt kort

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Tidsfrist utlöpt

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Inlärningsgrader

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Uppskattad tid

Detta avser hur lång tid det kommer att ta att slutföra aktuellt beting i nuvarande takt." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Fält

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Först besvarade

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Allmänt

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervall

" #: forms/preferences.py:220 msgid "

Language

" msgstr "

Språk

" #: ui/main.py:1259 msgid "

Last card

" msgstr "

Förra kortet

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Modeller

" #: ui/main.py:752 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Konto på nätet

För att använda ditt fria konto på nätet,
fyll i dina uppgifter här nedan.
" #: ui/sync.py:196 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Öppet tillgänglig kortlek på nätet

" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Prestation

\n" "Den översta linjen visar dagens prestation. Den nedre linjen visar hur du
\n" "har presterat på kort som varit schemalagda i 21 dagar eller mer. Den undre linjen
\n" "bör i vanliga fall ligga mellan 80-95%% - om den är lägre så glömmer du bort gamla kort
\n" "för ofta, högre så tillbringar du för mycket tid med repetition.\n" "

Dagens repetitioner

\n" "Rätta idag: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Genomsnittstid per svar: %(avgTime)s
\n" "Sammanlagd repetitionstid: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteter

" #: ui/status.py:174 #, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." msgstr "

Återstående kort

Det finns %(failed)d felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute.
Det finns %(rev)d kort som väntar på att repeteras.
Det finns %(new)d nya kort som skall visas i dag.

Det finns sammanlagt %(new2)d nya kort.
Det finns %(spaced)d senarelagda kort." #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Repetitioner

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Repetitionstid

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Repeterar

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Välj målfält

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Välj de etiketter du vill åsidosätta

" #: ui/main.py:1030 msgid "

Study Options

" msgstr "

Instuderingsalternativ

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronisering

" #: forms/preferences.py:234 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronisering

Skapa ett gratis konto." #: ui/sync.py:194 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronisera

" #: ui/main.py:830 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Osparad kortlek

\n" "Försiktig. Du redigerar en kortlek som inte sparats.
\n" "Välj Arkiv -> Spara för att börja automatspara
\n" "din kortlek." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Osparade ändringar

Det finns osparade\n" " ändringar. Vill du spara dem, förkasta\n" " ändringarna eller avbryta?" #: ui/main.py:1032 msgid "

Well done!

" msgstr "

Bra gjort!

" #: ui/status.py:206 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Alla repetitioner

\n" "Rätt äldre än en månad: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Genomsnittstid per svar: %(avgTime)s
\n" "Sammanlagd repetitionstid: %(revTime)s
\n" "Rätt yngre än en månad: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Rätt första gången: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Sammanlagt rätt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Dölj detta" #: ui/main.py:1076 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Repetitioner vars tidsfrist är ute:%(ret)s
Nya idag:%(new)s
Nya sammanlagt:%(newof)s
" #: ui/main.py:1067 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kort/studiepass:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kort/dag:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Tid/dag:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Om Anki" #: forms/main.py:972 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiva &etiketter" #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiva etiketter" #: forms/main.py:900 msgid "Ad&vanced" msgstr "Ava&ncerat" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lägg till (kortkommando: command+return)" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lägg till (kortkommando: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Lägg till poster" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lägg till modell" #: ui/cardlist.py:673 msgid "Add Tags" msgstr "Lägg till etiketter" #: ui/facteditor.py:215 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lägg till en bild (F3)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Add an image" msgstr "Lägg till bild" #: ui/facteditor.py:819 msgid "Add audio" msgstr "Lägg till ljud" #: ui/facteditor.py:225 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lägg till ljud (F4)" #: forms/preferences.py:245 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lägg till dolt tecken till text (fixar thai på OSX)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "Lägg till material" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lägg till: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Tillagt" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "La till %(num)d kort för '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: forms/main.py:877 msgid "Again" msgstr "Igen" #: ui/cardlist.py:840 msgid "All Fields" msgstr "Alla fält" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Tillåt tomma svar" #: ui/main.py:1398 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Håller redan på att plugga. Stäng denna kortlek först." #: ui/main.py:664 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:242 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternativt tema" #: ui/facteditor.py:864 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Ett fel uppstod när %s skulle öppnas" #: ui/main.py:155 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Ett fel inträffade i en insticksmodul. Kontakta insticksmodulens upphovsman.
\n" "Rapportera inte in felet till Anki.

" #: ui/main.py:598 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ett fel inträffade när kön skulle byggas.\n" "Vill du köra en kortlekskontroll?\n" "Detta kan ta lite tid." #: ui/main.py:146 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Ett fel inträffade.
\n" "
    \n" "
  1. Starta om Anki.\n" "
  2. Kör Verktyg > Avancerat > Kontrollera databasen.\n" "
\n" "Om detta inte löser problemet, kopiera följande text
\n" "till en felrapport:

\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2170 forms/main.py:873 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:901 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki kunde inte spara din konfigurationsfil:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Svarsjustering" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Svarsfärg" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Svarstypsnitt" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Svarsstorlek" #: forms/main.py:921 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Inställningar för hela programmet." #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "Tillämpar svar..." #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fet text (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Brasiliansk portugisiska" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Skadad insticksmodul:\n" "\n" "%s" #: ui/cardlist.py:421 msgid "Building Index..." msgstr "Konstruerar index..." #: forms/main.py:965 msgid "C&ram..." msgstr "&Råplugga" #: forms/main.py:979 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Läs in Latex i cachen" #: ui/cardlist.py:759 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Du kan bara ändra en modell åt gången." #: ui/cardlist.py:723 ui/cardlist.py:832 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Kan enbart arbeta med en modell åt gången." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Kan inte göra ett uppslag på en markering som innehåller en radbrytning." #: ui/main.py:2185 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kort %(num)d (%(name)s): använt %(cards)d gånger %(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kort %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kortmallar" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kort:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kort" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Det finns kort som väntar" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: ui/cardlist.py:1033 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Ändra %s till:" #: forms/cardlist.py:254 msgid "Change &Model..." msgstr "Byt &modell..." #: ui/cardlist.py:766 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Byt modell" #: forms/main.py:962 msgid "Check Database..." msgstr "Kontrollera databasen..." #: forms/main.py:964 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrollera mediadatabasen..." #: ui/sync.py:144 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll klar." #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "Förenklad kinesiska" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Välj &fil..." #: ui/facteditor.py:196 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Välj färg (F7 därefter F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Välj en fil att exportera till" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Välj fil..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Klicka på stängningsknappen eller importera en fil till.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Klicka för att dölja Anki" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Klicka för att visa Anki" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ui/addcards.py:148 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Stäng och gå miste om nuvarande inmatning?" #: ui/facteditor.py:272 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Cloze (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Jämför med fält '%s'" #: ui/sync.py:66 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ui/main.py:1103 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Fortsätt &repetera" #: forms/main.py:884 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Fortsätt repetera" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopiera: %s" #: ui/main.py:1416 msgid "Cram" msgstr "Råplugga" #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Skapa '%s' på server" #: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: forms/main.py:924 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:926 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:928 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:930 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:932 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:662 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:917 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:231 forms/main.py:977 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:974 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:251 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:919 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:321 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:249 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:949 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:907 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:909 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:922 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Skift+F" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:915 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:959 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:308 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:142 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativ" #: forms/main.py:952 msgid "Current &Model..." msgstr "Nuvarande &modell..." #: forms/cardlist.py:225 msgid "Current Card" msgstr "Aktuellt kort" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Anpassa modeller" #: forms/main.py:953 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Anpassa kortlayout, fält etc." #: forms/main.py:946 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Anpassa typsnitt, färger och justering" #: forms/main.py:941 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Anpassa synkronisering, schemaläggning, prioritering och modeller." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #: ui/main.py:2166 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Databasen optimerad.\n" "Minskade med %dKB" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kortleksdiagram" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Kortleksegenskaper" #: ui/main.py:810 ui/main.py:865 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kortleksfiler (*.anki)" #: ui/main.py:568 msgid "Deck is already open." msgstr "Kortleken är redan öppen." #: ui/main.py:1317 forms/cardlist.py:230 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ui/cardlist.py:663 msgid "Delete Cards" msgstr "Ta bort kort" #: ui/main.py:2183 msgid "Delete Refs" msgstr "Ta bort referenser" #: ui/cardlist.py:682 msgid "Delete Tags" msgstr "Ta bort etiketter" #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "Fastställer skillnader..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Inakti&vera" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Kassera fält" #: forms/preferences.py:227 msgid "Display" msgstr "Visa" #: forms/main.py:935 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Begär inte att jag skall skriva in svaret" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "Hämta personlig kortlek" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Hämta delad kortlek" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Hämta delad insticksmodul" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Hämtningar" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Tidsfrist slut" #: forms/main.py:904 msgid "E&xit" msgstr "&Avsluta" #: ui/status.py:181 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Nedräkning:%(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369 msgid "Ease" msgstr "Inlärningsgrad" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Inlärningsgrader" #: forms/main.py:883 msgid "Easy" msgstr "Lätt" #: ui/facteditor.py:441 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: forms/main.py:973 msgid "Edit &Current..." msgstr "Redigera &aktuell..." #: forms/cardlist.py:224 msgid "Edit Items" msgstr "Redigera poster" #: ui/cardlist.py:443 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Redigerare (%(cur)d av %(tot)d kort visas; %(sel)d valda)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Avmarkera allt." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "A&ktivera" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Engelska" #: ui/cardlist.py:671 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Skriv in etiketter att lägga till:" #: ui/cardlist.py:680 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Skriv in vilka etiketter som skall tas bort" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Estniska" #: forms/main.py:944 msgid "Expor&t..." msgstr "&Exportera..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Exportera..." #: forms/cardlist.py:242 msgid "F&act" msgstr "F&aktauppgift" #: forms/cardlist.py:248 msgid "F&irst Card" msgstr "F&örsta kort" #: ui/facteditor.py:254 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:212 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:222 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:232 forms/main.py:957 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:198 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:151 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:186 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:267 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "Faktauppgifter" #: ui/main.py:1708 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Misslyckades att skicka in media. Kör kommandot 'kontrollera mediadatabasen'." #: ui/sync.py:98 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Hämtar sammanfattning från server..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Fält %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Fält %(num)d: %(name)s [%(cards)s inte tomma]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Fält %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Fält %d i fil är:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Fälthopparning" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Fält" #: forms/cardlist.py:256 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Sök och &ersätt" #: ui/cardlist.py:845 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Sök och ersätt" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Först besvarad" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Typsnitt och färger" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Franska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Allmänt && Fält" #: ui/cardlist.py:733 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Skapa kort" #: ui/cardlist.py:739 msgid "Generating Cards..." msgstr "Skapar kort..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Tyska" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Hämta delade kortlekar/insticksmoduler" #: forms/main.py:984 msgid "Get Shared..." msgstr "Hämta delad..." #: forms/main.py:881 msgid "Good" msgstr "Bra" #: ui/facteditor.py:320 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-redigerare" #: forms/main.py:879 msgid "Hard" msgstr "Svår" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:890 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Dölj frågan när svaret visas" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "Id" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Hoppa över denna uppdatering" #: ui/facteditor.py:789 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Importera" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Import misslyckades: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Importalternativ" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Import genomförd. %(num)d faktauppgifter importerades från %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import misslyckades.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Inkludera schemaläggningsinformation" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Inkludera etiketter" #: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/cardlist.py:863 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck." #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiv text (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #: ui/facteditor.py:285 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l därefter l)" #: ui/facteditor.py:296 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexformel (Ctrl+l därefter e)" #: ui/facteditor.py:307 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)" #: ui/main.py:1417 msgid "Loading deck..." msgstr "Läser in kortlek..." #: ui/main.py:1270 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Läser in diagram (kan ta tid)..." #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Importlog:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappa till %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Para ihop med etiketter" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Max" #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Slå ihop med '%s' på server" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Min" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Modellegenskaper" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modeller && Prioriteter" #: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #: forms/main.py:889 msgid "More>>" msgstr "Mer>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Fl&ytta ner" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Flytta vald kortmodell neråt" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Flytta vald kortmodell uppåt" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Flytta valt fält nedåt" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Flytta valt fält uppåt" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Namn" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Namn på server: " #: ui/facteditor.py:184 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Nästa färg (F7 därefter F8)" #: ui/facteditor.py:735 msgid "Next field must be blank." msgstr "Nästa fält måste vara tomt." #: ui/main.py:1410 ui/main.py:1457 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Inga kort är markerade med angivna etiketter." #: ui/facteditor.py:1015 msgid "No cards to preview." msgstr "Det finns inte några kort att förhandsgranska" #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "Inga ändringar funna." #: ui/main.py:1262 msgid "No current card or last card." msgstr "Inget aktuellt eller senaste kort." #: ui/main.py:1198 msgid "No expression in current card." msgstr "Inget uttryck på aktuellt kort." #: ui/main.py:1205 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ingen betydelse på aktuellt kort." #: ui/cardlist.py:357 msgid "No tags" msgstr "Inga etiketter" #: ui/cardlist.py:1029 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "Inget valt." #: forms/main.py:896 msgid "Open &Recent" msgstr "Ö&ppna senaste" #: ui/view.py:298 msgid "Open Local Deck" msgstr "Öppna lokal kortlek" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Öppna e&xempelkortlek..." #: forms/main.py:985 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Öppna en färdig kortlek eller insticksmodul" #: ui/main.py:812 msgid "Open deck" msgstr "Öppna kortlek" #: forms/main.py:937 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Öppna felspåraren." #: forms/main.py:963 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimera databas" #: forms/main.py:902 msgid "P&lugins" msgstr "Insticksmodu&ler" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Paketerad ankikortlek (*.zip)" #: forms/preferences.py:235 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ui/main.py:762 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: forms/main.py:987 msgid "Personal Deck" msgstr "Personlig kortlek" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lägg först till ett nytt kort." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lägg först till ett nytt fält." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Lägg först till en annan modell." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Aktivera först en annan modell." #: ui/cardlist.py:705 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Ange ett giltigt start- och slutintervall" #: ui/facteditor.py:841 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Installera lame\n" "för att möjliggöra inspelning." #: ui/main.py:1288 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Installera python-matplotlib för att kunna använda diagram." #: ui/main.py:2143 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Starta om Anki innan du kontrollerar databasen." #: ui/getshared.py:218 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Insticksmodul hämtad. Starta om Anki." #: ui/preferences.py:41 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: forms/preferences.py:219 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Förhindra dubbletter" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Förhindra tomma poster" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: ui/facteditor.py:259 msgid "Preview (F2)" msgstr "Förhandsgranska (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Förhandsgranska kort" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Föregående färg (F7 därefter F6)" #: ui/main.py:2158 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Hittade problem:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 msgid "Processing..." msgstr "Behandlar..." #: forms/preferences.py:223 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Skilj fråga och svar åt med mellanslag" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Frågejustering" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Frågefärg" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Frågetypsnitt:" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Frågestorlek" #: ui/main.py:1434 msgid "Randomizing..." msgstr "Blandar om..." #: forms/main.py:892 msgid "Re&view Early" msgstr "Re&petera tidigt" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Spela in ljud (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Spelar in...
Tid: %0.1f" #: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1896 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Gör om %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: forms/main.py:966 msgid "Release Notes..." msgstr "Versionsfakta..." #: ui/status.py:148 msgid "Remaining: " msgstr "Återstående:" #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Upprepa &svarsljud" #: forms/main.py:956 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Upprepa ljud" #: forms/main.py:954 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Upprepa &frågeljud" #: ui/cardlist.py:848 msgid "Replacing..." msgstr "Ersätter..." #: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Upprepningar" #: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Schemalägg igen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Schemalägg igen som nya kort" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Schemalägg igen med in startintervall i skalan:" #: forms/cardlist.py:252 msgid "Reverse &Order" msgstr "&Baklänges" #: forms/main.py:888 msgid "Review" msgstr "Repetera" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Repetitionstid" #: forms/main.py:914 msgid "S&ync" msgstr "S&ynka" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Samplar tystnad...
Tid: %0.1f" #: forms/preferences.py:239 msgid "Save && Sync" msgstr "Spara && synka" #: forms/main.py:961 msgid "Save &As..." msgstr "Spara s&om..." #: ui/main.py:858 msgid "Save Deck As" msgstr "Spara kortlek som" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after adding" msgstr "Spara efter utökning" #: forms/preferences.py:230 msgid "Save after answering" msgstr "Spara efter svar" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save when closing" msgstr "Spara ändringar när programmet avslutas" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: forms/cardlist.py:236 msgid "Select &All" msgstr "Markera &alla" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Select &Facts" msgstr "Välj &faktauppgifter" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Ange färg (F7 därpå F7)" #: forms/main.py:986 msgid "Share..." msgstr "Dela ut..." #: forms/main.py:988 msgid "Shared Deck" msgstr "Delad kortlek" #: forms/main.py:989 msgid "Shared Plugin" msgstr "Delad insticksmodul" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Skift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Skift+Alt+m" #: forms/main.py:875 msgid "Show Answer" msgstr "Visa svar" #: ui/facteditor.py:242 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade inställningar" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Visa skiljelinje mellan fråga och svar" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show information in status bar" msgstr "Visa information i statusraden" #: forms/preferences.py:224 msgid "Show next time before answer" msgstr "Visa nästa gång innan svar" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Visa förhandsgranskning" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Visa instuderingsalternativ vid inläsning av kortlek" #: forms/main.py:874 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Visa svaret (kortkommando: mellanslag eller enter)" #: forms/main.py:876 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Visa detta kort igen snart (kortkommando: 1)" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show timer" msgstr "Visa tidtagare" #: forms/preferences.py:244 msgid "Show tray icon" msgstr "Visa ikon i systembrickan" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/Dölj" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Några fält saknas eller är inte unika." #: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Vissa inställningar blir aktiva först efter att du startat om Anki." #: ui/main.py:539 msgid "Soon" msgstr "Snart" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sortera som tal" #: ui/facteditor.py:818 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Ljud (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: ui/main.py:1101 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Börja &repetera" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "Börja lägga till ditt eget material." #: forms/main.py:903 msgid "Startup" msgstr "Start" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Status" #: forms/main.py:951 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Repetera inte detta kort igen förrän du hävt åsidosättningen i redigeraren." #: ui/main.py:1304 msgid "Suspend" msgstr "Åsidosätt" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ui/sync.py:114 msgid "Sync complete." msgstr "Synkronisering färdig." #: forms/preferences.py:237 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronisera vid stängning:" #: forms/preferences.py:238 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronisera vid öppning" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronisering" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronisera denna kortlek" #: ui/main.py:1686 ui/main.py:1688 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkroniserar media..." #: ui/sync.py:53 msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum." msgstr "" "Synkronisering misslyckades. Försök igen om några minuter.\n" "Om problemet kvarstår, rapportera detta på forumet." #: ui/sync.py:161 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronisering misslyckades: %(a)s" #: ui/main.py:2181 msgid "Tag Cards" msgstr "Sätt etikett på kort" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sätt etikett dubblettfält på faktauppgift i stället för att ta bort." #: ui/facteditor.py:382 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Etiketter att lägga till:" #: ui/main.py:1402 msgid "Tags to cram:" msgstr "Etiketter att råplugga:" #: ui/cardlist.py:1105 msgid "Targets must be unique." msgstr "Mål måste vara unika." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Det du har matat in skulle skapa en tom fråga\n" "eller ett tomt svar på alla kort." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkningsprotokollet har ändrats. Du behöver uppgradera." #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Detta korts tidsfrist skulle gått ut om %s." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "Detta kort kommer att visas igen senare." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Detta fält används av %d kort. Om du tar bort det,\n" "så kommer all information i detta fält att gå förlorad.\n" "\n" "Verkligen ta bort detta fält?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Denna fil finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Denna modell används av %d kort. Om du tar bort den,\n" "kommer alla dessa kort också att tas bort. Om du\n" "bara vill förhindra att fler kort skapas med\n" "denna modell, så använd i stället knappen\n" "'avaktivera'.\n" "\n" "Verkligen ta bort dessa kort?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Denna modell används av %d faktauppgifter.\n" "Är du säker på att du vill ta bort den?\n" "Om du tar bort den så kommer dessa kort att gå förlorade." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Denna modell används av kortlekskällan:\n" "%s\n" "Du måste ta bort den källan först." #: ui/main.py:2145 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Denna åtgärd hittar och lagar några vanliga problem.
\n" "
\n" "Vid nästa synkning kommer alla kort att skickas upp till servern.
\n" "Alla ändringar på servern sedan sista synkning kommer att gå förlorade.
\n" "
\n" "Denna åtgärd kan inte ångras.
\n" "Fortsätt?" #: ui/main.py:2172 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Denna operation:
\n" " - tar bort filer som inte är länkade till något kort
\n" " - sätter antingen etikett på kort, eller tar bort länkar till saknade filer
\n" " - byter namn på filer till en sträng av siffror och bokstäver
\n" " - uppdaterar checksummor för filer som har ändrats
\n" "
\n" "Denna operation kan inte ångras.
\n" "Överväg att göra en säkerhetskopia av ditt mediebibliiotek först." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ui/main.py:1280 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "För att visa diagram behöver Anki en .dll-fil som\n" "du inte har. Installera:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Dagens repetition är avslutad" #: ui/main.py:1176 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" #: ui/sync.py:106 msgid "Transferring payload..." msgstr "Överför nyttolast..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Behandla inmatning som ett reguljärt uttryck" #: ui/main.py:514 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Skriv in svaret och tryck enter" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan inte nå servern." #: ui/main.py:573 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kan inte läsa in kortlek.\n" "\n" "Möjliga orsaker:\n" " - filen är inte en Anki-kortlek\n" " - kortleken är enbart läsbar\n" " - katalogen är enbart läsbar\n" " - kortleken skapades med en version av Anki < 0.9\n" "\n" "För att uppgradera en gammal kortlek, hämta Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:820 msgid "Unable to load file." msgstr "Kan inte läsa in filen." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Kan inte öppna filen" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Kan inte nå servern" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Kan inte läsa fil.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:607 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Kan inte fortsätta. Inläsning av kortlek misslyckades." #: forms/main.py:980 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Ta bort Latex från cachen" #: ui/facteditor.py:141 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Stryk under text (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1890 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Ångra %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Uppdatering genomförd. Starta om Anki." #: ui/main.py:1930 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uppdaterar Anki...\n" " - du kan fortsätta studera\n" " - stäng inte det här" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Använd anpassade färger" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Använd anpassat typsnitt" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Använd anpassad storlek" #: forms/preferences.py:236 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ui/main.py:758 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: forms/main.py:878 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Vänta lite längre nästa gång (kortkommando: 2)" #: forms/main.py:882 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Vänta mycket längre nästa gång (kortkommando: 4)" #: forms/main.py:880 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Vänta längre nästa gång (kortkommando: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Välkommen till Anki!" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Bra gjort! Detta kort kommer att visas igen om %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Vill du hämta hem det nu?" #: ui/main.py:1921 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Din datorklocka går fel.\n" "Den går %(sec)d sekunder %(type)s.\n" " Ställ klockan rätt och starta sedan om Anki." #: ui/main.py:1674 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Din datorklocka går inte rätt.\n" "Den går %d sekunder fel.\n" "\n" "Då detta kan ställa till med många problem i samband\n" "med synkning, är synkning avaktiverad till problemet lösts." #: ui/main.py:1285 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Din version av Matplotlib är korrupt.\n" "Läs mer på http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:971 msgid "a" msgstr "a" #: forms/preferences.py:231 msgid "cards" msgstr "kort" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "dagar" #: ui/main.py:1919 msgid "early" msgstr "tidigt" #: forms/preferences.py:233 msgid "facts" msgstr "faktauppgifter" #: ui/cardlist.py:230 #, python-format msgid "in %s" msgstr "om %s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "etikett" #: ui/main.py:1917 msgid "late" msgstr "sent" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "parades ihop med %s" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "parade i hop med etiketter" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "minuter" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "alternativ" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "toppetikett" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki kan enbart slå ihop modeller om de har exact\n" #~ "samma antal fält och kort." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Hämta fler kortlekar..." #~ msgid "