# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-06 14:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:28+0200\n" "Last-Translator: Andreas Klauer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n" "

Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.

\n" "Version %s
\n" "Webseite besuchen\n" #: ui/status.py:206 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Zeit

\n" "Anki misst, wie lange Du für eine Karte brauchst.
\n" "Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n" "die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.

\n" "Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu
\n" "beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren." #: ui/view.py:194 msgid "" "\n" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Open Online Deck

\n" "\n" "

Open Sample Deck

\n" "\n" "

Get More Decks

" msgstr "" #: ui/sync.py:132 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "Übertrage Daten...." #: ui/sync.py:130 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:337 msgid " When adding/editing" msgstr " Beim Hinzufügen/Editieren" #: forms/displayproperties.py:333 msgid " When quizzing/adding/editing" msgstr " Beim Abfragen/Hinzufügen/Editieren" #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "" #: ui/main.py:1663 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d fehlende Referenzen.\n" "%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht." #: ui/deckproperties.py:114 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr "%(name)s [%(facts)d Fakten]" #: ui/main.py:1375 #, python-format msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s" #: ui/exporting.py:62 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportiert." #: ui/cardlist.py:180 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: ui/main.py:1640 #, python-format msgid "" "%s.\n" "Anki can only merge models if they have exactly\n" "the same field count and card count." msgstr "" "%s.\n" "Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n" "Anzahl von Feldern und Karten haben." #: forms/main.py:670 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "Ü&ber..." #: forms/cardlist.py:163 msgid "&Actions" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:395 forms/modelproperties.py:296 #: forms/modelproperties.py:311 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: forms/main.py:648 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "&Fakten hinzufügen..." #: forms/deckproperties.py:386 msgid "&Add Source" msgstr "" #: forms/cardlist.py:166 #, fuzzy msgid "&Add Tag..." msgstr "Tag hinzufügen..." #: forms/main.py:632 msgid "&Advanced" msgstr "&Erweitert" #: forms/main.py:671 msgid "&Card Statistics" msgstr "Ka&rtenstatistik" #: forms/main.py:642 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: forms/main.py:635 #, fuzzy msgid "&Current" msgstr "Aktuelle Karte" #: forms/main.py:628 msgid "&Deck" msgstr "&Stapel" #: forms/main.py:672 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Stapeleinstellungen..." #: forms/main.py:666 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: forms/deckproperties.py:397 forms/main.py:711 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:316 msgid "&Delete" msgstr "&Entfernen" #: forms/deckproperties.py:387 #, fuzzy msgid "&Delete Source" msgstr "&Entfernen" #: forms/cardlist.py:167 #, fuzzy msgid "&Delete Tag..." msgstr "Tag löschen..." #: forms/main.py:704 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "" #: forms/cardlist.py:162 forms/deckproperties.py:396 forms/main.py:627 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:650 #, fuzzy msgid "&Edit All..." msgstr "&Bearbeite Fakten..." #: forms/main.py:708 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:703 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:692 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "F&orum..." #: forms/main.py:707 msgid "&Get More Decks..." msgstr "" #: forms/main.py:701 msgid "&Get Plugins..." msgstr "" #: forms/main.py:675 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "&Diagramme..." #: forms/main.py:626 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "Importieren" #: forms/main.py:674 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: forms/main.py:665 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanji Statistik" #: forms/main.py:631 msgid "&Lookup" msgstr "S&uche" #: forms/main.py:680 #, fuzzy msgid "&Mark" msgstr "&Markiere Karte" #: forms/main.py:684 #, fuzzy msgid "&Model Properties..." msgstr "&Modelleinstellungen..." #: forms/main.py:638 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Neu..." #: forms/main.py:702 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Lade &Beispiel..." #: forms/main.py:640 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: forms/main.py:633 msgid "&Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:652 #, fuzzy msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." #: forms/cardlist.py:173 forms/main.py:710 msgid "&Redo" msgstr "" #: forms/main.py:668 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "&Fehler melden..." #: forms/main.py:644 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: forms/main.py:667 #, fuzzy msgid "&Start Here..." msgstr "&Dokumentation..." #: forms/main.py:682 #, fuzzy msgid "&Suspend" msgstr "&Faktum aussetzen" #: forms/main.py:630 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: forms/cardlist.py:172 forms/main.py:690 msgid "&Undo" msgstr "" #: ui/cardlist.py:178 msgid "(new card)" msgstr "(neue Karte)" #: forms/main.py:655 msgid "...&expression on ALC" msgstr "&Ausdruck im ALC" #: forms/main.py:663 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "markiertes &Kanji im Edict" #: forms/main.py:657 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "&Bedeutung im ALC" #: forms/main.py:659 msgid "...&selection on ALC" msgstr "&Markierung im ALC" #: forms/main.py:661 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "&Wortmarkierung im Edict" #: ui/modelproperties.py:251 msgid "; disabled" msgstr "; gesperrt" #: forms/deckproperties.py:381 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:369 msgid "Help" msgstr "" #: ui/main.py:914 msgid "Missing Kanji
" msgstr "Fehlende Kanji
" #: forms/deckproperties.py:409 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "%(ease0)s" #: forms/deckproperties.py:411 msgid "1: Again (Young)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:410 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "zu importierende Datei:" #: forms/deckproperties.py:408 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:403 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:402 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:319 #, fuzzy msgid "Answer format" msgstr "Exportformat:" #: ui/modelchooser.py:52 #, fuzzy msgid "Cards:" msgstr "Schwierig" #: forms/exporting.py:53 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "zu importierende Datei:" #: forms/deckproperties.py:374 #, fuzzy msgid "High Priority" msgstr "

Hohe Priorität

" #: forms/deckproperties.py:413 #, fuzzy msgid "Hours to shift midnight" msgstr "Frage verstecken" #: forms/exporting.py:54 msgid "Limit to tags:" msgstr "Auf Tags beschränken:" #: forms/deckproperties.py:375 #, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "

Niedrige Priorität

" #: forms/deckproperties.py:412 msgid "Maximum failed cards" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "Karten-spezifische Tags" #: ui/modelchooser.py:23 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:320 #, fuzzy msgid "Name/tag" msgstr "Name" #: forms/modelproperties.py:291 forms/modelproperties.py:304 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Number of new cards per day" msgstr "Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Numeric?" msgstr "Numerisch?" #: forms/modelproperties.py:321 #, fuzzy msgid "Question format" msgstr "Frage verstecken" #: forms/modelproperties.py:317 msgid "Question hiding" msgstr "Frage verstecken" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Required?" msgstr "Benötigt?" #: forms/deckproperties.py:414 msgid "Show failed cards early" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:294 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "zu importierende Datei:" #: forms/deckproperties.py:376 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "

Ausgesetzt

" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Dateiart:" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "Unique?" msgstr "Eindeutig?" #: forms/deckproperties.py:373 #, fuzzy msgid "Very High Priority" msgstr "

Sehr hohe Priorität

" #: ui/sync.py:122 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:180 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

Hinzugefügte Karten

" #: forms/deckproperties.py:399 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: forms/preferences.py:284 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: ui/update.py:132 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki Update

Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.
\n" "Die Änderungen dieser Version sind\n" "hier beschrieben.\n" "

" #: forms/preferences.py:272 #, fuzzy msgid "

Autosaving

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Available fields

Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost." msgstr "" "

Feld auswählen

Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n" "\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren." #: forms/deckproperties.py:370 #, fuzzy msgid "

Basic Scheduling

" msgstr "

Vorherige Karte

" #: forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

Karten Schwierigkeitsgrad

" #: ui/graphs.py:163 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulative Ansicht fälliger Karten

" #: ui/main.py:930 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuelle Karte

" #: ui/graphs.py:154 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

Fällige Karten

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

Karten-Modelle

" #: ui/status.py:73 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Geschätzte Zeit

Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt / gelernt hast." #: forms/modelproperties.py:295 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

Felder

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

Erstmals beantwortet

" #: forms/preferences.py:267 #, fuzzy msgid "

Fonts & Colours

" msgstr "

Karten-Modelle

" #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

Karten-Intervalle

" #: ui/graphs.py:172 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

Karten-Intervalle

" #: forms/preferences.py:266 #, fuzzy msgid "

Language

" msgstr "

Karten Schwierigkeitsgrad

" #: ui/main.py:933 msgid "

Last card

" msgstr "

Vorherige Karte

" #: forms/deckproperties.py:394 #, fuzzy msgid "

Models

" msgstr "

Karten-Modelle

" #: ui/main.py:654 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/status.py:179 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Leistung

\n" "Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n" "Karten mit einer geplanten Zeitspanne von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n" "immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergisst du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n" "wenn er höher ist, verschwendest du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n" "

Heutige Wiederholungen

\n" "Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)
\n" "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s" #: forms/addmodel.py:49 msgid "

Please choose a template

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "

Priorities

" msgstr "

Modelleinstellungen

" #: ui/status.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards.
" msgstr "" "

Verbleibende Karten

Die Anzahl der noch zu beantwortenden Karten.\n" "

Es gibt %(failed)d falsch beantwortete Karten, die bald wiederholt werden.\n" "
Es gibt %(successive)d zu wiederholende Karten.\n" "
Es gibt %(new)d neue Karten.\n" "
Es gibt %(spaced)d wartende Karten.\n" "
Es gibt %(suspended)d ausgesetzte Karten." #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Fällige Karten

" #: forms/deckproperties.py:379 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Stapelbeschreibung

" #: forms/preferences.py:278 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "" "

Synchronisieren

\n" "Durch Synchronisieren kann der Stapel im Web und auf dem Mobiltelefon verfügbar gemacht werden. Du kannst kostenlos einen Zugang registrieren." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Änderungen speichern

\n" "Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "

Where should we synchronize to?

" msgstr "

Womit soll synchronisiert werden?

" #: ui/status.py:191 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Alle Wiederholungen

\n" "Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)
\n" "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s
\n" "Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)
\n" "Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)
\n" "Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)" #: ui/importing.py:196 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:59 msgid "

Hide this" msgstr "

Ausblenden" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Über Anki" #: forms/main.py:706 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "Tag löschen..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "" #: ui/addcards.py:50 ui/addcards.py:98 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Hinzufügen" #: forms/cardlist.py:168 #, fuzzy msgid "Add &Cards..." msgstr "Karten hinzufügen" #: ui/cardlist.py:546 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Add Cards" msgstr "Karten hinzufügen" #: forms/addcards.py:69 #, fuzzy msgid "Add Items" msgstr "&Fakten hinzufügen..." #: ui/cardlist.py:515 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "Tag hinzufügen..." #: ui/modelchooser.py:37 msgid "Add a new model" msgstr "Neues Modell hinzufügen" #: ui/facteditor.py:151 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Bild hinzufügen (Ctrl+p)" #: ui/facteditor.py:540 msgid "Add an image" msgstr "Bild hinzufügen" #: ui/facteditor.py:551 msgid "Add audio" msgstr "Audioausgabe hinzufügen" #: ui/facteditor.py:161 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "Audioausgabe hinzufügen" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Hinzufügen" #: ui/addcards.py:112 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt." #: forms/deckproperties.py:415 forms/preferences.py:296 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "&Erweitert" #: forms/main.py:620 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:250 msgid "All tags" msgstr "Alle Tags" #: ui/main.py:1084 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:590 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:482 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:119 msgid "" "An error occurred. Please copy the following message into a bug report.\n" "\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:186 forms/addmodel.py:48 forms/main.py:618 #: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:770 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:261 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: forms/displayproperties.py:331 msgid "Answer alignment" msgstr "Antwort Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:326 msgid "Answer colour" msgstr "Antwort Farbe" #: ui/cardlist.py:266 msgid "Answer count" msgstr "Anzahl Antworten" #: forms/displayproperties.py:327 msgid "Answer font" msgstr "Antwort Schriftart" #: forms/displayproperties.py:325 msgid "Answer size" msgstr "Antwort Größe" #: forms/main.py:653 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung." #: ui/sync.py:108 #, fuzzy msgid "Applying reply..." msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..." #: forms/preferences.py:270 msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ui/facteditor.py:87 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fettschrift (Ctrl+b)" #: ui/main.py:68 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:699 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "F&orum..." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen." #: ui/modelproperties.py:252 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s" #: ui/modelproperties.py:322 ui/modelproperties.py:349 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karte %d" #: forms/displayproperties.py:323 msgid "Card properties" msgstr "Karteneinstellungen" #: forms/displayproperties.py:322 msgid "Card:" msgstr "Karte:" #: forms/modelproperties.py:322 msgid "Cards" msgstr "Karten" #: ui/tray.py:72 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:198 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: forms/changemap.py:39 msgid "Change field mapping" msgstr "Feldzuordnung ändern" #: forms/main.py:694 #, fuzzy msgid "Check Database..." msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..." #: forms/main.py:697 #, fuzzy msgid "Check Media Database..." msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..." #: ui/sync.py:139 #, fuzzy msgid "Check complete." msgstr "Synchronisierung fertig." #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Datei wählen..." #: ui/exporting.py:53 msgid "Choose file to export to" msgstr "Datei für Export wählen" #: ui/importing.py:84 msgid "Choose file..." msgstr "Datei wählen..." #: ui/importing.py:140 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n" "\n" #: ui/tray.py:75 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:77 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:58 forms/main.py:624 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ui/addcards.py:139 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?" #: ui/sync.py:66 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: ui/sync.py:184 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server" #: ui/cardlist.py:262 msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: forms/main.py:656 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:658 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:660 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:662 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:664 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: forms/main.py:649 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: ui/main.py:588 #, fuzzy, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+A" #: ui/main.py:1392 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:709 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:55 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/main.py:651 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:681 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:639 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:641 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/main.py:654 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:637 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:53 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:645 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:643 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:647 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:691 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:88 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:99 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:180 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+e" #: ui/facteditor.py:170 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:191 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Ctrl+r" msgstr "Ctrl+r" #: ui/facteditor.py:110 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:222 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/cardlist.py:161 msgid "Current Card" msgstr "Aktuelle Karte" #: forms/main.py:685 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen" #: forms/main.py:678 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen." #: forms/main.py:673 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Synchronisation, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen." #: ui/preferences.py:30 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: ui/graphs.py:133 #, fuzzy msgid "Deck Graphs" msgstr "Stapeldiagramme" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:368 #, fuzzy msgid "Deck Properties" msgstr "&Stapeleinstellungen..." #: ui/main.py:694 ui/main.py:734 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Stapeldateien (*.anki)" #: ui/main.py:453 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: ui/main.py:724 msgid "Deck is not modified." msgstr "Stapel ist unverändert." #: forms/cardlist.py:165 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "&Entfernen" #: ui/main.py:1006 forms/cardlist.py:164 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Entfernen" #: ui/cardlist.py:506 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "&Entfernen" #: ui/cardlist.py:524 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "Tag löschen..." #: ui/sync.py:100 #, fuzzy msgid "Determining differences..." msgstr "Ermittle Unterschiede..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ui/modelproperties.py:312 msgid "Disa&ble" msgstr "&Sperren" #: ui/importing.py:27 msgid "Discard field" msgstr "Feld verwerfen" #: forms/main.py:677 #, fuzzy msgid "Disp&lay Properties..." msgstr "&Anzeige-Einstellungen..." #: forms/preferences.py:271 msgid "Display" msgstr "" #: ui/graphs.py:221 msgid "Due" msgstr "" #: ui/cardlist.py:264 msgid "Due date" msgstr "Fälligkeitsdatum" #: forms/main.py:636 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: ui/status.py:166 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Noch: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:267 #, fuzzy msgid "Ease" msgstr "Leicht" #: ui/graphs.py:226 #, fuzzy msgid "Eases" msgstr "Leicht" #: forms/main.py:623 msgid "Easy" msgstr "Leicht" #: ui/facteditor.py:308 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/cardlist.py:160 #, fuzzy msgid "Edit Items" msgstr "Anki - Stapel editieren" #: ui/modelchooser.py:44 msgid "Edit the current model" msgstr "Aktives Modell ändern" #: ui/cardlist.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown)" msgstr "Anki - Stapel editieren (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Leere Markierung." #: ui/modelproperties.py:314 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivieren" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ui/cardlist.py:513 #, fuzzy msgid "Enter tag(s) to add:" msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:" #: ui/cardlist.py:522 #, fuzzy msgid "Enter tag(s) to delete:" msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:" #: forms/main.py:625 msgid "Esc" msgstr "" #: forms/main.py:676 msgid "Expor&t..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/exporting.py:52 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ui/exporting.py:38 msgid "Export to..." msgstr "Exportieren nach..." #: ui/facteditor.py:136 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:148 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:158 msgid "F4" msgstr "" #: forms/main.py:689 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:202 msgid "F9" msgstr "" #: ui/sync.py:97 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Zusammenfassung vom Server holen..." #: ui/displayproperties.py:185 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:76 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]" #: ui/modelproperties.py:132 ui/modelproperties.py:150 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Feld %d" #: ui/cardlist.py:270 #, python-format msgid "Field '%s'" msgstr "Feld '%s'" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Feld %d der Datei ist:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Feldzuordnung" #: forms/displayproperties.py:332 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: ui/graphs.py:225 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

Erstmals beantwortet

" #: forms/displayproperties.py:321 #, fuzzy msgid "Fonts & Colours" msgstr "Schriften und Farben" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" msgstr "Vordergrundfarbe (Ctrl+r)" #: ui/preferences.py:31 msgid "French" msgstr "Französisch" #: ui/main.py:965 #, fuzzy msgid "Generating report (may take time)..." msgstr "Erstelle Report (kann etwas dauern)..." #: ui/preferences.py:32 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/main.py:622 msgid "Good" msgstr "" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: ui/facteditor.py:201 msgid "HTML Editor (F9)" msgstr "" #: forms/main.py:621 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "Karte:" #: ui/addcards.py:62 forms/displayproperties.py:340 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Hilfe" #: forms/preferences.py:287 msgid "Hide next interval when showing answer buttons" msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden" #: forms/modelproperties.py:318 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: ui/deckproperties.py:90 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:141 msgid "Ignore this update" msgstr "Dieses Update ignorieren" #: ui/facteditor.py:539 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:120 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ui/importing.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Importieren fehlgeschlagen: %s" #: ui/importing.py:90 msgid "Import file" msgstr "Datei importieren" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Einstellungen importieren" #: ui/importing.py:138 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n" msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n" #: ui/importing.py:125 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: ui/importing.py:109 msgid "Importing. Anki will freeze for a while.." msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..." #: forms/exporting.py:55 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zeitplanungsdaten ebenfalls exportieren" #: forms/exporting.py:56 msgid "Include tags" msgstr "Tags exportieren" #: forms/preferences.py:269 msgid "Interface colour" msgstr "Farbe der Oberfläche" #: forms/preferences.py:268 #, fuzzy msgid "Interface font" msgstr "Oberfläche" #: ui/cardlist.py:265 ui/graphs.py:223 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/preferences.py:36 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:98 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivschrift (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:33 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: ui/preferences.py:34 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: ui/facteditor.py:169 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l, l)" msgstr "Latex (Ctrl+l)" #: ui/facteditor.py:179 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)" msgstr "Latex-Formel (Ctrl+e)" #: ui/facteditor.py:190 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)" msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+m)" #: ui/main.py:945 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..." #: ui/importing.py:142 msgid "Log of import:\n" msgstr "Import-Log:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "%s zuordnen" #: forms/deckproperties.py:404 forms/deckproperties.py:405 #: forms/deckproperties.py:407 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: forms/main.py:696 #, fuzzy msgid "Merge Models..." msgstr "Modelle &zusammenführen..." #: ui/main.py:1638 msgid "Merge complete." msgstr "Zusammenführen beendet." #: ui/sync.py:188 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen" #: forms/deckproperties.py:400 forms/deckproperties.py:401 #: forms/deckproperties.py:406 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: ui/modelproperties.py:450 msgid "Model" msgstr "Modell" #: forms/modelproperties.py:309 msgid "Model && Fields" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:289 msgid "Model Properties" msgstr "Modelleinstellungen" #: forms/deckproperties.py:398 msgid "Models" msgstr "Modelle" #: ui/cardlist.py:263 msgid "Modified date" msgstr "Änderungsdatum" #: forms/modelproperties.py:298 forms/modelproperties.py:313 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" #: forms/modelproperties.py:301 forms/modelproperties.py:315 msgid "Move Dow&n" msgstr "Nach &unten" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Move selected card model down" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Move selected card model up" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Move selected field down" msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:297 msgid "Move selected field up" msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben" #: ui/deckproperties.py:91 msgid "Name" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:391 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server" #: ui/main.py:1102 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:648 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:118 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:936 msgid "No current card or last card." msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: ui/main.py:888 msgid "No expression in current card." msgstr "Keine Frage in dieser Karte." #: ui/main.py:895 msgid "No meaning in current card." msgstr "Keine Antwort in dieser Karte." #: ui/main.py:1631 #, fuzzy msgid "" "No models found to merge. If you want to merge models,\n" "all models must have the same name, and must not be\n" "from another person's deck." msgstr "" "Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n" "müssen alle Modelle den gleichen Namen haben." #: ui/main.py:1606 msgid "" "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case
\n" "they were causing problems.

\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "If you have changes on the server and have not synced locally,
\n" "do not sync your deck. Restore your deck from an automatic
\n" "backup and then run this command again after syncing." msgstr "" #: ui/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "No tags" msgstr "Alle Tags" #: forms/main.py:629 msgid "Open &Recent" msgstr "&Zuletzt geöffnet" #: forms/main.py:698 #, fuzzy msgid "Open On&line..." msgstr "Lade &Beispiel..." #: forms/main.py:679 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Lade &Beispiel..." #: ui/main.py:697 msgid "Open deck" msgstr "Lade Stapel" #: forms/main.py:669 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Öffne Bugtracker." #: forms/main.py:695 msgid "Optimize Database" msgstr "Datenbank &optimieren" #: forms/preferences.py:279 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ui/main.py:664 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Passwort" #: ui/modelproperties.py:363 msgid "Please add a new card first." msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu." #: ui/modelproperties.py:163 msgid "Please add a new field first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Wähle das Feld, nach dem sortiert werden soll." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort." #: ui/modelproperties.py:391 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell." #: ui/main.py:962 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Bitte installiere python-matplotlib für die Diagramme." #: forms/preferences.py:265 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:306 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:342 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:135 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "Vorschau" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "Vorschau" #: ui/main.py:1616 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Probleme gefunden:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:260 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/displayproperties.py:328 msgid "Question alignment" msgstr "Ausrichtung der Frage" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Question colour" msgstr "Frage Farbe" #: forms/displayproperties.py:324 msgid "Question font" msgstr "Frage Schrift" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Question size" msgstr "Frage Größe" #: ui/cardlist.py:328 ui/main.py:1449 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: forms/main.py:700 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:135 msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend: " #: forms/main.py:687 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort" #: forms/main.py:688 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Wiederhole letzte Audioausgabe" #: forms/main.py:686 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der F&rage" #: ui/cardlist.py:531 forms/cardlist.py:169 msgid "Reset Progress" msgstr "&Fortschritt zurücksetzen" #: forms/preferences.py:283 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "Speichern und s&ynchronisieren" #: forms/main.py:693 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter..." #: forms/preferences.py:276 msgid "Save after adding" msgstr "Speichere nach Hinzufügen von" #: forms/preferences.py:273 msgid "Save after answering" msgstr "Speichere nach Beantwortung von" #: forms/main.py:646 msgid "Save and S&ync" msgstr "Speichern und s&ynchronisieren" #: ui/main.py:730 msgid "Save deck" msgstr "Speichere Stapel" #: forms/preferences.py:274 msgid "Save when closing" msgstr "Speichern beim Beenden" #: ui/main.py:753 #, fuzzy msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." #: ui/main.py:756 #, fuzzy msgid "Saving...done" msgstr "Speichere... fertig" #: forms/deckproperties.py:377 msgid "Scheduling" msgstr "Zeitabstände" #: forms/preferences.py:293 #, fuzzy msgid "Scroll down to the answer when showing answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: forms/cardlist.py:170 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:171 #, fuzzy msgid "Select &Facts" msgstr "Aktuelles Faktum" #: ui/sync.py:53 msgid "Server is down or operation failed." msgstr "Server ist down oder Vorgang fehlgeschlagen." #: ui/modelchooser.py:43 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:26 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:619 #, fuzzy msgid "Show Answer" msgstr "Antwort anzeigen" #: forms/preferences.py:294 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: forms/preferences.py:289 msgid "Show last card's interval" msgstr "" #: forms/preferences.py:288 msgid "Show last card's question/answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:341 msgid "Show preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: forms/preferences.py:286 msgid "Show timer" msgstr "Zeitzähler anzeigen" #: forms/preferences.py:290 msgid "Show toolbar on startup" msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen" #: forms/preferences.py:292 msgid "Show tray icon" msgstr "Zeige Tray-Icon an" #: ui/graphs.py:241 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Zeitzähler anzeigen" #: forms/preferences.py:285 msgid "Simple toolbar" msgstr "" #: ui/addcards.py:104 ui/cardlist.py:400 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: ui/main.py:391 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "Einstellungen importieren" #: forms/modelproperties.py:308 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:550 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: forms/main.py:634 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Zustand" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Zustand" #: forms/main.py:683 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird." #: ui/main.py:994 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "&Faktum aussetzen" #: ui/sync.py:113 msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisierung fertig." #: forms/preferences.py:281 msgid "Sync on close" msgstr "Beim Schließen synchronisieren" #: forms/preferences.py:282 msgid "Sync on open" msgstr "Beim Öffnen synchronisieren" #: forms/deckproperties.py:393 #, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "Speichern und Synchronisieren" #: forms/deckproperties.py:380 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "Stapel mit diesem Namen synchronisieren:" #: ui/main.py:1255 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s" #: ui/sync.py:153 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen" #: ui/facteditor.py:251 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Hinzuzufügende Tags:" #: ui/main.py:1086 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "Hinzuzufügende Tags:" #: forms/preferences.py:291 msgid "Tall buttons (for touchscreen)" msgstr "Große Buttons (für Touchscreen)" #: ui/graphs.py:200 msgid "The amount of times you answered a card at each ease level." msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad." #: ui/addcards.py:108 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards. Can't proceed." msgstr "" #: ui/graphs.py:182 msgid "The number of cards added on a given day." msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/graphs.py:156 msgid "" "The number of cards due each day over the period.\n" "Today is 0; cards less than zero are overdue." msgstr "" "Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n" "Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig." #: ui/graphs.py:165 msgid "The number of cards due each day, assuming no study." msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen." #: ui/graphs.py:190 msgid "" "The number of cards first answered on a given day.\n" "This will be different to 'added cards' if you are\n" "using a pre-made deck." msgstr "" "Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n" "Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n" "einen vorgefertigten Stapel benutzt." #: ui/graphs.py:174 msgid "The number of cards scheduled for a given number of days." msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten." #: ui/view.py:184 #, python-format msgid "This card will appear again in less than %(next)s." msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten %(next)s wiederholt." #: ui/modelproperties.py:170 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n" "gehen alle Informationen von diesem Feld verloren.\n" "\n" "Feld wirklich löschen?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?" #: ui/modelproperties.py:370 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n" "es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n" "Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n" "mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n" "den 'Deaktivieren' Knopf stattdessen.\n" "\n" "Karten wirklich löschen?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n" "Willst Du es wirklich löschen?\n" "Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:954 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n" "die Du nicht hast. Bitte installiere:\n" #: ui/tray.py:70 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: forms/preferences.py:295 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" #: ui/sync.py:105 #, fuzzy msgid "Transferring payload..." msgstr "Übertrage Daten...." #: ui/main.py:458 #, python-format msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7.\n" "\n" "Error was:\n" "%(f1)s\n" "...\n" "%(f2)s" msgstr "" #: ui/main.py:710 msgid "Unable to load file." msgstr "Kann Datei nicht laden." #: ui/update.py:109 msgid "Unable to open file" msgstr "Kann Datei nicht öffnen" #: ui/update.py:104 msgid "Unable to reach server" msgstr "Keine Verbindung zum Server" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Kann Datei nicht lesen.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:491 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Kann Datei nicht laden." #: ui/facteditor.py:109 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Unterstrichener Text (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:322 ui/main.py:1443 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "in %s" #: ui/sync.py:55 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Unbekannter Fehler: %s" #: ui/update.py:126 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu." #: ui/main.py:1483 msgid "" "Updating Anki...\n" "(you can keep studying)" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:336 msgid "Use custom colour" msgstr "Andere Farbe benutzen" #: forms/displayproperties.py:335 forms/displayproperties.py:339 msgid "Use custom font" msgstr "Andere Schriftart benutzen" #: forms/displayproperties.py:334 forms/displayproperties.py:338 msgid "Use custom size" msgstr "Andere Größe benutzen" #: forms/preferences.py:280 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ui/main.py:660 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Benutzername" #: ui/view.py:180 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in %(next)s wiederholt." #: ui/update.py:140 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?" #: ui/main.py:1636 msgid "Would you like to merge models that have the same name?" msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?" #: ui/main.py:1646 msgid "" "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n" "tag or delete references to missing files?" msgstr "" "Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis löschen und\n" "Referenzen auf fehlende Dateien per Tag markieren oder löschen?" #: ui/main.py:1474 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n" "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" " Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu." #: ui/main.py:1243 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n" "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" " Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu." #: ui/main.py:959 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n" "Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:705 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:275 msgid "cards" msgstr "Karten" #: ui/main.py:1472 msgid "early" msgstr "früh" #: forms/preferences.py:277 msgid "facts" msgstr "Fakten" #: ui/cardlist.py:182 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: forms/deckproperties.py:378 #, fuzzy msgid "label" msgstr "spät" #: ui/main.py:1470 msgid "late" msgstr "spät" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "abgebildet auf %s" #: forms/deckproperties.py:392 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Einstellungen importieren" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Karten hinzufügen

\n" #~ "

Tastenkürzel

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab zwischen Feldern wechseln.
Strg+Enter diese Karte hinzufügen.
Esc Dialogfenster schließen.
Strg+B fett
Strg+I kursiv
Strg+U unterstrichen
Alt+1 Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren
Alt+2 Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren
\n" #~ "\n" #~ "

Mehrere Karten

Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n" #~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Kartenstapel leer

Dieser Stapel hat keine Karten.\n" #~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

Anki is currently in 'learning mode'.\n" #~ "

\n" #~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n" #~ "available.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Neue Karten lernen

Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n" #~ "

\n" #~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n" #~ "

\n" #~ "Mehr Informationen\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Reviewing

You are currently looking at a card you have seen before.\n" #~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n" #~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n" #~ "remembering the cards is not wasted.

At the bottom of the main window, the\n" #~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n" #~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n" #~ "studying new cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Wiederholen

Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n" #~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n" #~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.

\n" #~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n" #~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n" #~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen." #~ msgid "%(del)d deleted." #~ msgstr "%(del)d entfernt." #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Karten hinzufügen" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "&Suchen" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen" #~ msgid "%(ease0)s" #~ msgstr "%(ease0)s" #~ msgid "%(ease1)s" #~ msgstr "%(ease1)s" #~ msgid "%(ease2)s" #~ msgstr "%(ease2)s" #~ msgid "%(ease3)s" #~ msgstr "%(ease3)s" #~ msgid "%(ease4)s" #~ msgstr "%(ease4)s" #, fuzzy #~ msgid "0: Totally Forgot" #~ msgstr "Völlig vergessen (0)" #~ msgid "Cards:" #~ msgstr "Karten:" #~ msgid "Answer format?" #~ msgstr "Format der Antwort?" #~ msgid "Card spacing?" #~ msgstr "Kartenabstand?" #~ msgid "Card-specific tags" #~ msgstr "Karten-spezifische Tags" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "Easy" #~ msgstr "Leicht" #, fuzzy #~ msgid "Features" #~ msgstr "%(ease0)s" #~ msgid "Features?" #~ msgstr "Zusatzfunktionen?" #~ msgid "How well did you remember?" #~ msgstr "Wie gut hast Du Dich erinnert?" #~ msgid "Made a mistake (1) on a mature? card" #~ msgstr "Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten? Karte" #~ msgid "Made a mistake (1) on a young? card" #~ msgstr "Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen? Karte" #~ msgid "Maximum failed cards?" #~ msgstr "Maximale Anzahl falscher Antworten?" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mittel" #~ msgid "Name/tag?" #~ msgstr "Name/Tag?" #~ msgid "Question format?" #~ msgstr "Format der Frage?" #~ msgid "Show failed cards early?" #~ msgstr "Wiederhole falsche Karten frühzeitig?" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiken" #~ msgid "Tags?" #~ msgstr "Tags?" #~ msgid "

Autosaving

Anki can save your progress automatically." #~ msgstr "

Automatisches Speichern

Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern." #~ msgid "

Building revision queue..

" #~ msgstr "

Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...

" #, fuzzy #~ msgid "

Card Models

" #~ msgstr "

Karten-Modelle

" #, fuzzy #~ msgid "

Day Rollover

" #~ msgstr "

Karten-Modelle

" #~ msgid "

Deck description

" #~ msgstr "

Stapelbeschreibung

" #~ msgid "

Delay on mistake

The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes." #~ msgstr "" #~ "

Aufschub bei Fehler

Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n" #~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten." #~ msgid "

Failed card limit & collapsing

" #~ msgstr "

Fehlerschranke

" #~ msgid "" #~ "

Final review

You are now being\n" #~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n" #~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n" #~ "it's up to you." #~ msgstr "" #~ "

Letzte Wiederholung

Du siehst jetzt Karten, \n" #~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n" #~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n" #~ "das liegt ganz bei dir." #, fuzzy #~ msgid "

Fonts

" #~ msgstr "

Felder

" #, fuzzy #~ msgid "

General Model Properties

" #~ msgstr "

Modelleinstellungen

" #~ msgid "

Interface language

The language for the user interface: dialogs, menus, etc." #~ msgstr "

Spracheinstellung

Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw." #~ msgid "

Models

Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them." #~ msgstr "

Modelle

Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen." #, fuzzy #~ msgid "

New cards

" #~ msgstr "

Fällige Karten

" #~ msgid "

New cards

The initial times to use when scheduling cards, in days." #~ msgstr "

Neue Karten

Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)." #~ msgid "

Priorities

A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize?" #~ msgstr "

Prioritäten

Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.?" #~ msgid "

Standard colours

These colours are used for all decks." #~ msgstr "" #~ "

Standardfarben

\n" #~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt." #~ msgid "

Standard fonts

See 'display properties' for deck specific font preferences." #~ msgstr "" #~ "

Standardschriften

\n" #~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden." #~ msgid "

Synchronisation

Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access." #~ msgstr "" #~ "

Synchronisieren

\n" #~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat." #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n" #~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n" #~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n" #~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n" #~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n" #~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n" #~ "time before you see it again will get bigger.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open a sample deck

\n" #~ "\n" #~ "

Open an existing deck

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Create a new deck

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

Adding material

\n" #~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n" #~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n" #~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n" #~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n" #~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n" #~ "will ensure you can use them naturally.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n" #~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n" #~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n" #~ "save by not forgetting.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

Willkommen bei Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n" #~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n" #~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n" #~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n" #~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n" #~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n" #~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Einen Beispiel-Stapel öffnen

\n" #~ "\n" #~ "

Einen vorhandenen Stapel öffnen

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Einen neuen Stapel anlegen

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

Lernmaterial hinzufügen

\n" #~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n" #~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n" #~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n" #~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n" #~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n" #~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n" #~ "

\n" #~ msgid "

What would you like to study?

" #~ msgstr "

Was möchtest Du lernen?

" #~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc." #~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw." #~ msgid "A pre-made quiz style." #~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen." #~ msgid "A simple front-to-back quiz style." #~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen." #~ msgid "About right" #~ msgstr "Ungefähr korrekt" #~ msgid "Actions on selected.." #~ msgstr "Aktionen für die selektierten..." #~ msgid "Add Missing Active Cards" #~ msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen" #~ msgid "Add audio (Ctrl+s)" #~ msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Erweitert" #~ msgid "All fields valid" #~ msgstr "Alle Felder gültig" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M" #~ msgid "" #~ "An error occurred while upgrading:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n" #~ "%s" #~ msgid "An existing online deck." #~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen." #, fuzzy #~ msgid "Anki - Add Items" #~ msgstr "Anki - Karten hinzufügen" #~ msgid "Card editor" #~ msgstr "Karteneditor" #, fuzzy #~ msgid "Cards..." #~ msgstr "Karten..." #~ msgid "Check Database Integrity" #~ msgstr "&Datenbankintegrität prüfen" #~ msgid "Completely forgot" #~ msgstr "Völlig vergessen." #~ msgid "Created: %(c)s ago
Next due: %(n)s
Interval: %(i)0.0f days
Average: %(a)s
Total: %(t)s
Reviews: %(cor)d/%(tot)d
Successive: %(suc)d" #~ msgstr "Erstellt: vor %(c)s
Nächste fällig: %(n)s
Intervall: %(i)0.0f Tage
Durchschnitt: %(a)s
Gesamt: %(t)s
Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d
Aufeinanderfolgend: %(suc)d" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+%d" #~ msgstr "Ctrl+1" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+Del" #~ msgstr "Ctrl+D" #~ msgid "Ctrl+R" #~ msgstr "Ctrl+R" #~ msgid "Ctrl+m" #~ msgstr "Ctrl+m" #~ msgid "Ctrl+p" #~ msgstr "Ctrl+p" #~ msgid "Ctrl+s" #~ msgstr "Ctrl+s" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "Description && Synchronisation" #~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation" #~ msgid "Difficult" #~ msgstr "Schwierig" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Schwierigkeitsgrad" #~ msgid "Don't show this again." #~ msgstr "Dies nicht wieder zeigen." #~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete." #~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig." #~ msgid "Edit card" #~ msgstr "Karte editieren" #~ msgid "Edit deck properties" #~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern" #~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:" #~ msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:" #~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:" #~ msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:" #~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.." #~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..." #~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?" #~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?" #, fuzzy #~ msgid "Facts..." #~ msgstr "Fakten..." #~ msgid "Field properties" #~ msgstr "Feldeinstellungen" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Intervall" #~ msgid "Hide interval of last card" #~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen" #~ msgid "Hide question/answer of last card" #~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken" #~ msgid "Language, Fonts and Colours" #~ msgstr "Sprache und Aussehen" #~ msgid "Last card" #~ msgstr "Vorherige Karte" #~ msgid "Last card colour" #~ msgstr "Farbe der vorherigen Karte" #~ msgid "Looking %s up on ALC.." #~ msgstr "Suche nach %s im ALC..." #~ msgid "Looking %s up on edict.." #~ msgstr "Suche nach %s im edict..." #~ msgid "Made a mistake" #~ msgstr "Habe mich geirrt." #~ msgid "Minimum interval multiplier?" #~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall?" #~ msgid "Minimum spacing?" #~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten?" #~ msgid "Model properties" #~ msgstr "Modelleinstellungen" #~ msgid "Next in %(ease2)s" #~ msgstr "nächstes Mal in %(ease2)s" #~ msgid "Next in %(ease3)s" #~ msgstr "nächstes Mal in %(ease3)s" #~ msgid "Next in %(ease4)s" #~ msgstr "nächstes Mal in %(ease4)s" #~ msgid "" #~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n" #~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n" #~ "sent to the server." #~ msgstr "" #~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n" #~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n" #~ "alle Karten an den Server geschickt werden." #~ msgid "Not syncing, username or password unset." #~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt." #~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information." #~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen." #~ msgid "Period" #~ msgstr "Zeitraum" #~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice" #~ msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein" #~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank" #~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben" #~ msgid "Priorities && Suspending" #~ msgstr "Priorität && Aufschub" #~ msgid "S&ort" #~ msgstr "S&ortieren" #~ msgid "Some fields are missing or not unique." #~ msgstr "Einige Felder fehlen oder sind nicht eindeutig." #~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order" #~ msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch" #~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected" #~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)" #~ msgid "Sync: nothing to do" #~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun" #~ msgid "Toggle Delete" #~ msgstr "Zum Löschen vormerken" #~ msgid "Unable to load the same deck twice." #~ msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden." #~ msgid "Updating.." #~ msgstr "Update..." #~ msgid "Use compact answer button style" #~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"