# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-21 21:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" "Versio %s
\n" "Vieraile kotisivuilla\n" #: ui/status.py:216 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko kulutat aikaa vastaamiseen.
\n" "Aikaa käytetään arvioimaan kertaukseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta ei korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/view.py:236 msgid "" "\n" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Open Online Deck

\n" "\n" "

Open Sample Deck

\n" "\n" "

Get More Decks

" msgstr "" "\n" "

Tervetuloa!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Lisää materiaalia

\n" "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Avaa paikallinen pakka

\n" "\n" "

Avaa verkkopakka

\n" "\n" "

Avaa esimerkkipakka

\n" "\n" "

Hae lisää pakkoja

" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:335 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:331 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2032 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/deckproperties.py:104 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/main.py:1695 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:63 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:192 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: ui/main.py:2001 #, python-format msgid "" "%s.\n" "Anki can only merge models if they have exactly\n" "the same field count and card count." msgstr "" "%s.\n" "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #: forms/main.py:903 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:208 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:881 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:212 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:904 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:875 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/main.py:905 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:899 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:944 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:945 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:213 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:937 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:949 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/cardlist.py:207 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:860 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:883 msgid "&Edit All..." msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #: forms/main.py:936 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:861 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:221 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:910 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:925 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/main.py:940 msgid "&Get More Decks..." msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #: forms/main.py:934 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:209 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:908 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/main.py:859 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:907 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:220 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:898 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:857 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:864 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:913 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:871 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: forms/cardlist.py:225 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:935 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:873 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:885 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:950 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:219 forms/main.py:943 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:901 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:215 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:877 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:866 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:900 msgid "&Start Here..." msgstr "&Aloita tästä..." #: forms/main.py:948 msgid "&Study Options..." msgstr "&Harjoitusasetukset..." #: forms/main.py:915 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:863 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:218 forms/main.py:923 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:190 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:888 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:896 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:890 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:892 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:894 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ui/main.py:1196 msgid "Missing Kanji
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:49 msgid "Cards:" msgstr "Kortit:" #: forms/exporting.py:53 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/exporting.py:54 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:24 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/main.py:851 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/main.py:850 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:852 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Tiedostomuoto:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:183 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:224 msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." msgstr "

Lisäasetukset

Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:212 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/graphs.py:194 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1212 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: ui/graphs.py:168 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:204 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:189 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:199 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:206 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1215 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:753 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Verkkotunnus

Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:196 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Suoriutuminen

\n" "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" "

Kertaukset tänään

\n" "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/status.py:169 #, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards." msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #: ui/graphs.py:173 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:178 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: forms/preferences.py:207 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #: ui/main.py:1011 msgid "

Study Options

" msgstr "

Harjoitusasetukset

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:194 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/main.py:1009 msgid "

Welcome Back!

" msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #: ui/main.py:1013 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/status.py:201 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Kaikki kertaukset

\n" "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #: ui/importing.py:194 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:60 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: ui/main.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Erääntyneitä kertauksia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #: ui/main.py:1048 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kortteja/istunto:%(repsInSes)s%(repsInSesChg)s
Kortteja/päivä:%(repsToday)s%(repsTodayChg)s
Aikaa/päivä:%(timeToday)s%(timeTodayChg)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:939 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:865 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:99 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:563 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:163 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:571 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:589 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:229 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä tekstitiedostoihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: ui/modelchooser.py:169 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:230 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:113 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:839 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:272 msgid "All tags" msgstr "Kaikki tägit" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1345 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:675 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:226 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: ui/facteditor.py:634 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:147 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:569 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:140 msgid "" "An error occurred.
\n" "Please run Tools > Advanced > Check DB.
\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.
\n" "Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.
\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:177 ui/main.py:2007 forms/main.py:835 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:882 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:283 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:324 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:325 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:323 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:886 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: ui/facteditor.py:99 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/main.py:79 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:932 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:946 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:631 msgid "Can only change templates in a single model." msgstr "Mallineiden muuttaminen onnistuu vain yhdessä mallissa." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #: ui/main.py:2022 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: forms/displayproperties.py:321 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/importing.py:196 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: forms/cardlist.py:233 msgid "Change &Template..." msgstr "Vaihda &mallinetta..." #: ui/cardlist.py:638 ui/cardlist.py:776 msgid "Change Template" msgstr "Mallineen vaihto" #: forms/main.py:927 msgid "Check Database..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/main.py:930 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:144 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: ui/preferences.py:30 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Valitse &tiedosto..." #: ui/exporting.py:53 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:59 forms/displayproperties.py:341 forms/main.py:846 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:144 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: ui/sync.py:66 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1086 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: ui/modelchooser.py:175 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/main.py:1370 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:284 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: forms/main.py:889 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:891 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:893 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:895 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:897 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:673 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: ui/main.py:1712 forms/main.py:882 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:942 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:232 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:56 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:222 forms/main.py:884 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: forms/cardlist.py:230 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:226 forms/main.py:872 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:874 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:887 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:870 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:878 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:224 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:876 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:880 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:924 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:100 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:111 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:192 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:213 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+r" msgstr "Ctrl+r" #: ui/facteditor.py:122 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:228 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/main.py:917 msgid "Current &Model..." msgstr "Nykyinen &malli..." #: forms/cardlist.py:206 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:918 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #: forms/main.py:911 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:906 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:31 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/graphs.py:147 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:200 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:796 ui/main.py:848 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:540 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: forms/cardlist.py:211 msgid "Del" msgstr "Del" #: ui/main.py:1272 forms/cardlist.py:210 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/cardlist.py:553 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2020 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:572 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:211 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: ui/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Vastaus kirjoittamalla" #: ui/cardlist.py:286 ui/graphs.py:227 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:869 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:176 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:289 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:232 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:845 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:335 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:941 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/cardlist.py:205 msgid "Edit Items" msgstr "Muokkaa kohteita" #: ui/cardlist.py:337 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tyhjennä valinta." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:561 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:570 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: forms/main.py:847 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: forms/main.py:909 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:52 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:38 msgid "Export to..." msgstr "Vie..." #: forms/cardlist.py:223 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:229 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: ui/facteditor.py:148 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:160 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:170 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:180 forms/main.py:922 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:224 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/main.py:1589 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:98 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:180 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/cardlist.py:292 #, python-format msgid "Field '%s'" msgstr "Kenttä ”%s”" #: ui/importing.py:187 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/displayproperties.py:338 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: ui/preferences.py:32 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:231 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/displayproperties.py:320 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #: ui/preferences.py:33 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: forms/cardlist.py:214 msgid "Generate &Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: ui/cardlist.py:613 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/preferences.py:34 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/main.py:843 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ui/facteditor.py:223 msgid "HTML Editor (F9)" msgstr "HTML-muokkain (F9)" #: forms/main.py:841 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:339 forms/main.py:854 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: ui/deckproperties.py:80 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:570 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Tuo tiedosto" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d korttia tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:55 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:56 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:287 ui/graphs.py:229 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/preferences.py:35 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:110 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:36 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ui/preferences.py:37 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Latex (Ctrl+l, l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, l)" #: ui/facteditor.py:201 msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l, e)" #: ui/facteditor.py:212 msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l, m)" #: ui/main.py:1371 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1226 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Ladataa graafeja..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "enint." #: forms/main.py:929 msgid "Merge Models..." msgstr "Yhdistä malleja..." #: ui/main.py:1999 msgid "Merge complete." msgstr "Yhdistys onnistui." #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:469 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:285 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: forms/main.py:853 msgid "More>>" msgstr "Lisää" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: ui/main.py:1363 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:776 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1218 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/main.py:1170 msgid "No expression in current card." msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1177 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1991 msgid "" "No models found to merge. If you want to merge models,\n" "all models must have the same name, and must not be\n" "from another person's deck." msgstr "" "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" "toisten henkilöiden pakoissa." #: ui/cardlist.py:272 msgid "No tags" msgstr "Ei tägejä" #: forms/main.py:862 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: forms/main.py:931 msgid "Open On&line..." msgstr "Avaa &verkosta..." #: forms/main.py:912 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Avaa &esimerkki..." #: ui/main.py:799 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:902 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: forms/main.py:928 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: forms/main.py:867 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: forms/preferences.py:219 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:763 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisää ensin kortteja." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:138 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: forms/sort.py:46 #, fuzzy msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/cardlist.py:595 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:611 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1244 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/preferences.py:38 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/preferences.py:205 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:342 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:147 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/main.py:1976 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:215 ui/graphs.py:256 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:209 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:282 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:326 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:328 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:322 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:327 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ui/main.py:1388 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:858 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/facteditor.py:183 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:28 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:353 ui/main.py:1775 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:265 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:933 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:143 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:920 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Toista &vastauksen ääni" #: forms/main.py:921 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: forms/main.py:919 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #: ui/cardlist.py:288 ui/graphs.py:233 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:579 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Lisää ensin kortteja." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:234 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:848 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:234 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/preferences.py:223 msgid "Save && Sync" msgstr "Tallennus ja synkronisointi" #: forms/main.py:926 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:841 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:216 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:214 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/main.py:879 msgid "Save and S&ync" msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #: forms/preferences.py:213 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/cardlist.py:216 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:217 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/sync.py:53 msgid "Server is down or operation failed." msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #: ui/modelchooser.py:40 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:27 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:837 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: forms/preferences.py:208 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/main.py:855 msgid "Show failed cards last" msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #: forms/preferences.py:210 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä seuraava aika ennen vastausta" #: forms/displayproperties.py:340 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/main.py:836 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:838 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:228 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: forms/preferences.py:227 msgid "Show welcome back screen on startup" msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #: ui/graphs.py:260 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/addcards.py:105 ui/cardlist.py:444 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: ui/main.py:511 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:588 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:178 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:39 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1084 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: forms/main.py:868 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:916 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1260 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: ui/sync.py:114 msgid "Sync complete." msgstr "Synrkronisointi on valmis." #: forms/preferences.py:221 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:222 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:1567 ui/main.py:1569 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:160 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2018 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:276 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/main.py:1347 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: ui/addcards.py:109 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/view.py:201 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:228 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/deckproperties.py:150 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:143 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:1963 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2009 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/main.py:1236 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/sync.py:106 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: ui/main.py:482 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #: ui/main.py:545 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n" "\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:814 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/importing.py:162 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:578 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:947 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:121 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:347 ui/main.py:1769 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/sync.py:55 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1809 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: forms/displayproperties.py:334 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:333 forms/displayproperties.py:337 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:332 forms/displayproperties.py:336 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:220 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:759 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:840 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:844 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:842 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:224 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:1996 msgid "Would you like to merge models that have the same name?" msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?" #: ui/main.py:1800 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1555 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n" "\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/main.py:1241 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:938 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:215 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:1798 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:217 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:194 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1796 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:190 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:192 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #: forms/main.py:849 forms/main.py:856 msgid "xxx" msgstr "" #~ msgid "123" #~ msgstr "123" #~ msgid "Reset Progress" #~ msgstr "Nollaa edistyminen" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "TextLabel"