msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:13+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:13\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: ../aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 z %d)" #: ../aqt/addons.py:163 msgid " (disabled)" msgstr " (zakázáno)" #: ../aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (zakázáno)" #: ../aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (povoleno)" #: ../aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Má %d kartu." msgstr[1] " Má %d karty." msgstr[2] " Má %d karet." msgstr[3] " Má %d karet." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: ../aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: ../aqt/forms/dconf.py:354 ../aqt/forms/dconf.py:366 #: ../aqt/forms/dconf.py:367 ../aqt/forms/dconf.py:374 #: ../aqt/forms/dconf.py:385 ../aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "%" #: ../../pylib/anki/stats.py:811 ../../pylib/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% Správně" #: ../../pylib/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/den" #: ../aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB odesláno, %(b)0.1fkB staženo" #: ../../pylib/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizována" msgstr[1] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizovány" msgstr[2] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno" msgstr[3] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: ../aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "%(n)d: %(name)s" #: ../../pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "%(tot)s %(unit)s" #: ../../pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f karet za minutu" #: ../../pylib/anki/stats.py:288 ../../pylib/anki/stats.py:344 #: ../aqt/clayout.py:230 ../aqt/main.py:1351 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d karet" msgstr[2] "%d karet" msgstr[3] "%d karet" #: ../aqt/main.py:1363 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "vymazána %d karta." msgstr[1] "vymazáno %d karet." msgstr[2] "vymazáno %d karet." msgstr[3] "vymazáno %d karet." #: ../aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "exportována %d karta." msgstr[1] "exportováno %d karet." msgstr[2] "exportováno %d karet." msgstr[3] "exportováno %d karet." #: ../../pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "importována %d karta." msgstr[1] "impotováno %d karet." msgstr[2] "importováno %d karet." msgstr[3] "importováno %d karet." #: ../aqt/reviewer.py:74 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "naučena %d karta" msgstr[1] "naučeny %d karty" msgstr[2] "naučeno %d karet" msgstr[3] "naučeno %d karet" #: ../aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d balík aktualizován." msgstr[1] "%d balíky aktualizovány." msgstr[2] "%d balíků aktualizováno." msgstr[3] "%d balíků aktualizováno." #: ../aqt/main.py:1259 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../aqt/main.py:1316 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d skupina" msgstr[1] "%d skupiny" msgstr[2] "%d skupiny" msgstr[3] "%d skupiny" #: ../../pylib/anki/sync.py:839 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d změn v médiích k uploadu" msgstr[1] "%d změna v médiích k uploadu" msgstr[2] "%d změny v médiích k uploadu" msgstr[3] "%d změny v médiích k uploadu" #: ../../pylib/anki/sync.py:890 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d soubor médií stažen" msgstr[1] "%d soubory médií staženy" msgstr[2] "%d souborů médií staženo" msgstr[3] "%d souborů médií staženo" #: ../aqt/browser.py:2151 ../aqt/browser.py:2159 ../aqt/fields.py:96 #: ../aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d poznámka" msgstr[1] "%d poznámky" msgstr[2] "%d poznámek" msgstr[3] "%d poznámek" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d poznámka přidána" msgstr[1] "%d poznámky přidány" msgstr[2] "%d poznámek přidáno" msgstr[3] "%d poznámek přidáno" #: ../aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d poznámka smazána." msgstr[1] "%d poznámky smazány." msgstr[2] "%d poznámek smazáno." msgstr[3] "%d poznámek smazáno." #: ../aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d poznámka exportována." msgstr[1] "%d poznámky exportovány." msgstr[2] "%d poznámek exportováno." msgstr[3] "%d poznámek exportováno." #: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d poznámka importována." msgstr[1] "%d poznámky importovány." msgstr[2] "%d poznámek importováno." msgstr[3] "%d poznámek importováno." #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d poznámka nezměněna" msgstr[1] "%d poznámky nezměněny" msgstr[2] "%d poznámek nezměněno" msgstr[3] "%d poznámek nezměněno" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d poznámka aktualizována" msgstr[1] "%d poznámky aktualizovány" msgstr[2] "%d poznámek aktualizováno" msgstr[3] "%d poznámek aktualizováno" #: ../../pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d opakování" msgstr[1] "%d opakování" msgstr[2] "%d opakování" msgstr[3] "%d opakování" #: ../aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d vybrána" msgstr[1] "%d vybrány" msgstr[2] "%d vybráno" msgstr[3] "%d vybráno" #: ../../pylib/anki/models.py:247 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopie" #: ../../pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s den" msgstr[1] "%s dny" msgstr[2] "%s dní" msgstr[3] "%s dní" #: ../../pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hodina" msgstr[1] "%s hodiny" msgstr[2] "%s hodin" msgstr[3] "%s hodin" #: ../../pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" msgstr[3] "%s minut" #: ../aqt/reviewer.py:78 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuta." msgstr[1] "%s minuty." msgstr[2] "%s minut." msgstr[3] "%s minut." #: ../../pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s měsíc" msgstr[1] "%s měsíce" msgstr[2] "%s měsíců" msgstr[3] "%s měsíců" #: ../../pylib/anki/utils.py:44 ../aqt/main.py:1115 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" msgstr[3] "%s sekund" #: ../aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s k vymazání:" #: ../../pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s roky" msgstr[2] "%s let" msgstr[3] "%s let" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: ../../pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%sdnů" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: ../../pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%shod" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: ../../pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%smin" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: ../../pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%směs" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: ../../pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: ../../pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sr" #: ../aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&O Anki..." #: ../aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "Prohlížet a instalovat..." #: ../aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Karty" #: ../aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Zkontrolovat databázi" #: ../aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "&Biflovat..." #: ../aqt/forms/browser.py:295 ../aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: ../aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Exportovat..." #: ../aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: ../aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Najít" #: ../aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "&Jdi na" #: ../aqt/forms/browser.py:309 ../aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Příručka..." #: ../aqt/forms/browser.py:297 ../aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: ../aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importovat..." #: ../aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertovat výběr" #: ../aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "&Následující karta" #: ../aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "Poz&námky" #: ../aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Otevřít složku s doplňky..." #: ../aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Předvolby..." #: ../aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "&Předchozí karta" #: ../aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Přeplánovat..." #: ../aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "Podpořte &Anki..." #: ../aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Přepnout profil" #: ../aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "Nás&troje" #: ../aqt/forms/browser.py:303 ../aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" #: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "'%(row)s' mělo %(num1)d polí, namísto očekávaných %(num2)d" #: ../../pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s správně)" #: ../aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Poznámka smazána)" #: ../../pylib/anki/sched.py:1336 ../../pylib/anki/schedv2.py:1510 msgid "(end)" msgstr "(konec)" #: ../aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrováno)" #: ../aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(učí se)" #: ../aqt/browser.py:304 ../aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(nové)" #: ../aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(rodičovský limit: %d)" #: ../aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(prosím vyberte 1 kartu)" #: ../aqt/importing.py:321 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr ".anki soubory pocházejí z velmi staré verze Anki. Můžete je importovat pomocí Anki 2.0, který je dostupný na webových stránkách Anki." #: ../aqt/importing.py:328 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr ".anki2 soubory nelze importovat přímo - prosím importujte místo toho .apkg nebo .zip soubor, který máte." #: ../aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "0 dní" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "1 10" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 měsíc" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 rok" #: ../../pylib/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "10:00" #: ../../pylib/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "22:00" #: ../../pylib/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "3:00" #: ../../pylib/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "4:00" #: ../../pylib/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "16:00" #: ../aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "504 gateway timeout error. Prosím zkuste dočasně zakázat váš antivirový program." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: ../../pylib/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr ":" #: ../../pylib/anki/stats.py:175 ../aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d karty" msgstr[2] "%d karet" msgstr[3] "%d karet" #: ../aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Navštivte web" #: ../../pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s z %(y)s)" #: ../aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d v %H:%M" #: ../aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Zálohy
Anki výtváří zálohu kolekce při zavření a synchronizaci." #: ../aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Formát pro Export:" #: ../aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Najít:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Velikost písma:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: ../aqt/addons.py:871 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "" #: ../aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "V:" #: ../aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Zahrnout:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Velikost řádku:" #: ../aqt/addons.py:895 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "" #: ../aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Nahradit:" #: ../aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronizace" #: ../aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Synchronizace
\n" "Neni momentálně povolena; pro zapnutí kliknětě na tlačítko „Synchronizace“ v hlavním okně." #: ../aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Je vyžadován účet

\n" "Pro synchronizaci vaši kolekce je vyžadován účet (dostupný zdarma). Zaregistrujte si účet a pak zadejte své údaje níže." #: ../aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Anki aktualizováno

Byla vydána Anki verze %s.

" #: ../aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Chyba

\n\n" "

Nastala chyba. Prosím spusťte Anki, zatímco držíte stisknutou klávesu shift, což dočasně zakáže doplňky, které máte nainstalované.

\n\n" "

Jestliže problém nastane pouze v případě, kdy jsou doplňky povoleny, prosím použijte menu Nástroje>Doplňky, zakažte některé doplňky a restartujte Anki, opakujte, dokud neobjevíte doplněk, který způsobuje problém.

\n\n" "

Když objevíte doplněk, který způsobuje problém, prosím nahlaste chybu v sekci doplňky na stránkách podpory.\n\n" "

Informace o ladění:

\n" #: ../aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Chyba

\n\n" "

Nastala chyba. Prosím použijte Nástroje > Zkontrolovat databázi a zjistěte, zdali to problém vyřešilo.

\n\n" "

Jestliže problémy přetrvávají, prosím nahlaste problém na stránkách podpory. Prosím zkopírujte informace níže a vložte je do vaší zprávy.

" #: ../aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/main.py:1453 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/about.py:169 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Velký dík všem lidem, kteří dodávali nápady, hlásili chyby a darovali finanční prostředky." #: ../../pylib/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "Snadnost karty je délka příštího intervalu, pokud při zkoušení odpovíte \"dobře\"." #: ../../pylib/anki/decks.py:285 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Filtrované balíky nemohou mít podbalíky." #: ../aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Během synchronizace médií došlo k chybě. Prosím použijte Nástroje>Zkontrolovat média, potom proveďte synchronizaci znovu pro opravu tohoto problému." #: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Zrušeno: %s" #: ../aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "O Anki" #: ../aqt/addcards.py:37 ../aqt/addcards.py:66 ../aqt/deckconf.py:81 #: ../aqt/models.py:47 ../aqt/studydeck.py:46 ../aqt/toolbar.py:35 #: ../aqt/forms/addcards.py:63 ../aqt/forms/fields.py:101 #: ../aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Přidat (zkratka: ctrl+enter)" #: ../aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Přidat typ karty..." #: ../aqt/clayout.py:262 ../aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" #: ../aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Přidat média" #: ../aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Přidat nový balík (Ctrl+N)" #: ../aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Přidat typ poznámky" #: ../aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Přidat poznámky..." #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Přidat rub karty" #: ../aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Přidat štítky" #: ../aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Přidat štítky..." #: ../aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Přidat k:" #: ../aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:723 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Doplněk nemá žádné nastavení." #: ../aqt/addons.py:912 msgid "Add-on installation error" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:631 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Doplněk nebyl stažen z AnkiWebu." #: ../aqt/main.py:1512 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:67 ../aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" #: ../aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "" #: ../aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Přidat: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:27 ../../pylib/anki/stats.py:335 #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:168 ../aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #: ../aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Dnes přidáno" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Přidána duplicita s prvním polem: %s" #: ../aqt/reviewer.py:589 msgid "Again" msgstr "Znovu" #: ../aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "Dnes znovu" #: ../../pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Počet Znovu: %s" #: ../aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Všechny přeskočené karty" #: ../aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Všechny typy karet" #: ../aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Všechny balíky" #: ../aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Všechna pole" #: ../aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Všechny kartičky v náhodném pořadí (nepřehazovat)" #: ../aqt/main.py:260 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Všechny karty, poznámky a média tohoto profilu budou smazány. Jste si jistý?" #: ../aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Všechny kartičky na opakování v náhodném pořadí" #: ../aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Povolit HTML v polích" #: ../aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Vždy zahrnout stranu s otázkou při přehrávání zvuku" #: ../aqt/addons.py:101 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "" #: ../aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Při přístupu do databáze nastala chyba.\n\n" "Možné příčiny:\n\n" "- Antivirus, firewall, zálohovací nebo synchronizační software může kolidovat s Anki. Zkuste je vypnout, jestli problém zmizí.\n" "- Disk může být plný.\n" "- Složka Dokumenty/Anki je na síťovém úložišti.\n" "- Do souborů v Dokumenty/Anki nelze zapisovat.\n" "- Pevný disk je poškozený.\n\n" "Spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi pro opravu případných chyb v kolekci.\n" #: ../aqt/editor.py:782 ../aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Při otvírání %s došlo k chybě" #: ../aqt/forms/main.py:131 ../aqt/forms/setgroup.py:38 #: ../aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ../../pylib/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Anki 2.0 balík" #: ../aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Balík Anki kolekce" #: ../../pylib/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Balík Anki" #: ../aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki nemohl přečíst vaše profilová data. Velikosti oken a vaše přihlašovací informace k synchronizaci byly zapomenuty." #: ../aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki nemohl přejmenovat Váš profil, protože nešlo přejmenovat složku profilu na disku. Oveřte si, zda máte právo pro zápis do složky Dokumenty/Anki a žádný jiný program právě nepoužívá složku Vašeho profilu a zkuste to znova." #: ../aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki nebyl schopen načíst váš starý konfigurační soubor. Upravte šablonu ručně pro přepínání otázky a odpovědi." #: ../../pylib/anki/media.py:363 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki nepodporuje soubory v podsložkách složky collection.media." #: ../aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki je přátelský, inteligentní systém pro opakování s prodlevami. Je zdarma a má otevřené zdrojové kódy." #: ../aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki je licencováno pod licencí AGPL3. Více informací o licenci naleznete v distribuci zdrojového kódu." #: ../aqt/main.py:410 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki nemohl otevřít vaši kolekci. Jestliže problém přetrvává po restartování počítače, prosím použijte tlačítko Otevřít zálohu ve správci profilů.\n\n" "Informace o ladění:\n" #: ../aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Přihlašovací jméno nebo heslo byly nesprávné, zkuste to prosím znova." #: ../aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "Nastal problém s AnkiWebem. Prosím zkuste to později a pokud problém přetrvá, nahlašte chybu." #: ../aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb je momentálně příliš vytížený. Zkuste to prosím znovu později." #: ../aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "Provádí se údržba AnkiWeb. Zkuste to prosím znovu za pár minut." #: ../aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #: ../../pylib/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Tlačítka odpovědí" #: ../../pylib/anki/stats.py:383 ../../pylib/anki/stats.py:707 #: ../../pylib/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Odpovědi" #: ../aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Brána firewall nebo antivirový software brání Anki k připojení k Internetu." #: ../aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "Kterýkoli příznak" #: ../aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Karty mapované na prázný cíl budou smazány. Nezbývají-li už v poznámce žádné karty, bude poznámka ztracena. Opravdu chcete pokračovat?" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Duplicitní kartičky: %s" #: ../aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Jste si jist, že chcete vymazat %s?" #: ../aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "Je potřeba alespoň jeden typ karet." #: ../aqt/deckconf.py:261 ../aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Je vyžadován alespoň jeden krok." #: ../aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Připojit obrázky/zvuk/video (F3)" #: ../aqt/main.py:310 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "Automatická synchronizace a zálohování byly zrušeny během procesu obnovení. Pro obnovení těchto nastavení zavřete profil, nebo restartujte Anki." #: ../aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Automaticky přehrát zvuk" #: ../aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Automaticky synchronizovat při otevření a zavření profilu" #: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: ../../pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Průměrný čas" #: ../../pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Průměrný čas odpovědi" #: ../../pylib/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Průměrná snadnost" #: ../../pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Průměr za studijní dny" #: ../../pylib/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Průměrný interval" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:20 ../../pylib/anki/stdmodels.py:24 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:61 ../aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Rub" #: ../aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Náhled rubu" #: ../aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Šablona rubu" #: ../aqt/main.py:458 msgid "Backing Up..." msgstr "Zálohuje se..." #: ../aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:17 ../../pylib/anki/stdmodels.py:35 #: ../aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:59 ../../pylib/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Základní (plus obrácená karta)" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:81 ../../pylib/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Základní (plus volitelná obrácená karta)" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:43 ../../pylib/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Základní (napsat odpověď)" #: ../aqt/browser.py:1242 ../aqt/reviewer.py:671 ../aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "Modrý příznak" #: ../aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Tučný text (Ctrl+B)" #: ../aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Prohlížet" #: ../aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Prohlížet (%(cur)d karta zobrazena; %(sel)s)" msgstr[1] "Prohlížet (%(cur)d karty zobrazeny; %(sel)s)" msgstr[2] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)" msgstr[3] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)" #: ../aqt/addons.py:742 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Procházet doplňky" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Zobrazení v prohlížeči" #: ../aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Zobrazení v prohlížeči..." #: ../aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Možnosti prohlížeče" #: ../aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Sestavit" #: ../aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "Přeskočené" #: ../aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "Pohřbení sourozenci" #: ../aqt/reviewer.py:773 ../aqt/reviewer.py:779 msgid "Bury" msgstr "Přeskočit" #: ../aqt/reviewer.py:679 msgid "Bury Card" msgstr "Přeskočit kartu" #: ../aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Note" msgstr "Přeskočit poznámku" #: ../aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Přeskočit příbuzné nové karty do příštího dne" #: ../aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Přeskočit příbuzná opakování do příštího dne" #: ../aqt/importing.py:124 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Anki implicitně detekuje znak oddělující pole,\n" "jako je tabulátor či čárka. Pokud ho Anki detekuje špatně,\n" "můžete ho vložit sem. \\t představuje tabulátor." #: ../aqt/overview.py:106 ../aqt/sound.py:38 ../aqt/sync.py:299 #: ../aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Karta" #: ../aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karta %d" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Karta 1" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Karta 2" #: ../../pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "ID karty" #: ../aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Seznam karet" #: ../aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "Stav karty" #: ../../pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Typ karty" #: ../aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Typ karty:" #: ../../pylib/anki/stats.py:901 ../aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Typy karet" #: ../aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Typy karet pro %s" #: ../aqt/reviewer.py:776 msgid "Card buried." msgstr "Karta přeskočena." #: ../aqt/reviewer.py:753 msgid "Card suspended." msgstr "Karta odložena." #: ../aqt/reviewer.py:637 msgid "Card was a leech." msgstr "Karta zařazena mezi pijavice." #: ../../pylib/anki/stats.py:336 ../../pylib/anki/stats.py:969 #: ../aqt/editor.py:155 ../aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Karty" #: ../aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Karty nemůžou být ručně převedeny do filtrovaného balíku." #: ../../pylib/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Karty jako prostý text" #: ../aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Po zopakování budou karty automaticky vráceny do jejich originálního balíku." #: ../aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Karty..." #: ../../pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Na střed" #: ../aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: ../aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Změnit %s na:" #: ../aqt/browser.py:1802 ../aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Změnit balík" #: ../aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "Změnit balík..." #: ../aqt/browser.py:2420 ../aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Změň typ poznámky" #: ../aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Změň typ poznámky (Ctrl+N)" #: ../aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Změna typu poznámky..." #: ../aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Změnit barvu (F8)" #: ../aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Změň balík v závislosti na typu poznámky" #: ../aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Změněno" #: ../aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámku, která používá tento typ karty." msgstr[1] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámky, které používají tento typ karty." msgstr[2] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty." msgstr[3] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty." #: ../aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Změny se projeví po restartování Anki." #: ../aqt/preferences.py:110 ../aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Změny se projeví až po restartování Anki." #: ../aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Zkontrolovat &média..." #: ../aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: ../aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Zkontrolovat soubory v adresáři médií" #: ../aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "Kontrolují se multimédia…" #: ../aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Kontroluje se..." #: ../aqt/deckchooser.py:83 ../aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Zvolit" #: ../aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Vybrat Balík" #: ../aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Vyber typ poznámky" #: ../aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Vyber štítky" #: ../aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "Vymazat nepoužívané" #: ../aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Vymazat nepoužívané štítky" #: ../aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Naklonovat: %s" #: ../aqt/addcards.py:71 ../aqt/clayout.py:272 ../aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../aqt/addcards.py:241 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Zavřít a zrušit momentálně vkládaná data?" #: ../aqt/main.py:456 msgid "Closing..." msgstr "Zavírá se..." #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:99 ../../pylib/anki/stdmodels.py:104 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:123 ../../pylib/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "Doplňovačka" #: ../aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Doplňovačka (Ctrl+Shift+C)" #: ../aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: ../aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "Kolekce exportována." #: ../../pylib/anki/collection.py:867 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Kolekce je poškozena. Nahlédněte prosím do manuálu." #: ../aqt/importing.py:168 msgid "Colon" msgstr "Dvojtečka" #: ../aqt/importing.py:162 msgid "Comma" msgstr "Čárka" #: ../aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Nastavení" #: ../aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: ../aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Nastavit jazyk a volby prostředí" #: ../../pylib/anki/sched.py:1255 ../../pylib/anki/schedv2.py:1419 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Gratuluji! Tento balík máte pro dnešek hotov." #: ../aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Připojování..." #: ../aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Spojení vypršelo. Buď je problém s vaším připojením, nebo máte ve složce s médii velmi objemný soubor." #: ../aqt/reviewer.py:80 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: ../aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Zkopírováno do schránky" #: ../aqt/editor.py:1108 ../aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: ../aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Zkopírovat debugovací informace" #: ../aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" #: ../../pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Správných odpovědí u zralých karet: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: ../../pylib/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Správně: %(pct)0.2f%%
(%(good)d z %(tot)d)" #: ../aqt/addons.py:352 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Poškozený doplňkový soubor." #: ../aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Nepodařilo se připojit na AnkiWeb. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to později." #: ../aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "Zvuk nebylo možné nahrát. Máte nainstalovaný „lame“?" #: ../aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Nelze uložit soubor: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:376 ../../pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Biflovat" #: ../aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Vytvořit balík" #: ../aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Vytvořit filtrovaný balík..." #: ../aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Vytvářejte škálovatelné obrázky s dvisvgm." #: ../aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: ../aqt/main.py:1082 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "Ctrl+Alt+Z" #: ../aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: ../aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "Ctrl+Shift+P" #: ../../pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Souhrnně" #: ../../pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Kumulativní %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Kumulativní odpovědi" #: ../../pylib/anki/stats.py:268 ../../pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Kumulativní karty" #: ../aqt/browser.py:1086 ../aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Současný balík" #: ../aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Současný typ poznámky:" #: ../aqt/overview.py:225 ../aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Vlastní studium" #: ../aqt/customstudy.py:136 ../aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Vlastní studijní sezení" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Vlastní kroky (v minutách)" #: ../aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Přizpůsobit šablony karet (Ctrl+L)" #: ../aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "Přizpůsobit pole" #: ../aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: ../../pylib/anki/collection.py:1052 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Databáze zrekonstruována a optimalizována." #: ../aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Studováno dní" #: ../aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Zrušit oprávnění" #: ../aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Ladící konzole" #: ../../pylib/anki/stats.py:59 ../aqt/browser.py:713 ../aqt/deckbrowser.py:150 #: ../aqt/deckchooser.py:26 ../aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Balík" #: ../aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "Přepsat balík..." #: ../aqt/main.py:1514 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Balík bude importován při otevření profilu." #: ../aqt/browser.py:1281 ../aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Balíky" #: ../../pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Snižujícího se intervalu" #: ../../pylib/anki/decks.py:55 ../../pylib/anki/storage.py:336 #: ../aqt/deckchooser.py:50 ../aqt/deckchooser.py:54 ../aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../../pylib/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Prodleva, než budou opakování znova ukázány." #: ../aqt/deckbrowser.py:246 ../aqt/deckconf.py:83 ../aqt/models.py:51 #: ../aqt/reviewer.py:761 ../aqt/forms/addons.py:76 ../aqt/forms/browser.py:327 #: ../aqt/forms/fields.py:102 ../aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../aqt/main.py:1354 msgid "Delete Cards" msgstr "Vymazat karty" #: ../aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Odstranit balík" #: ../aqt/main.py:1360 msgid "Delete Empty" msgstr "Vymazat prázdné" #: ../aqt/reviewer.py:683 msgid "Delete Note" msgstr "Odstranit poznámku" #: ../aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Odstranit poznámky" #: ../aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Smazat štítky" #: ../aqt/main.py:1286 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Vymazat nepoužívané soubory" #: ../aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Vymazat pole z %s?" #: ../aqt/addons.py:653 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Smazat %(num)d vybraný doplněk?" msgstr[1] "Smazat %(num)d vybrané doplňky?" msgstr[2] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?" msgstr[3] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?" #: ../aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Vymazat typ karet '%(a)s' a jeho %(b)s?" #: ../aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Vymazat tento typ poznámky a všechny jeho karty?" #: ../aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Vymazat tento nepoužívaný typ poznámek?" #: ../aqt/main.py:1299 msgid "Delete unused media?" msgstr "Vymazat nepoužívaná média?" #: ../../pylib/anki/collection.py:956 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící poznámkou." msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící poznámkou." msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou." msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou." #: ../../pylib/anki/collection.py:907 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící šablonou." msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící šablonou." msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou." msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou." #: ../aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../../pylib/anki/collection.py:877 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Smazána %d poznámka s chybějícím typem poznámky." msgstr[1] "Smazány %d poznámky s chybějícím typem poznámky." msgstr[2] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky." msgstr[3] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky." #: ../../pylib/anki/collection.py:940 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Vymazána %d poznámka s chybějícími kartičkami." msgstr[1] "Vymazány %d poznámky s chybějícími kartičkami." msgstr[2] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami." msgstr[3] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami." #: ../../pylib/anki/collection.py:924 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Smazána %d poznámka se špatných počtem polí." msgstr[1] "Smazány %d poznámky se špatným počtem polí." msgstr[2] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí." msgstr[3] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí." #: ../aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Vymazáním tohoto balíku se všechny zbývající karty vrátí do jejich originálního balíku." #: ../aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Popisek" #: ../aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Popis pro zobrazení na studijní obrazovce (pouze pro aktuální balík):" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:132 ../aqt/forms/editaddon.py:40 #: ../aqt/forms/editcurrent.py:41 ../aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:299 ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Stáhnout z AnkiWebu" #: ../aqt/addons.py:377 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Stažen %(fname)s" #: ../aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Stahuje se z AnkiWebu..." #: ../../pylib/anki/stats.py:43 ../aqt/browser.py:718 ../aqt/browser.py:1234 #: ../aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "Ke zkoušení" #: ../aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Jen karty k opakování" #: ../../pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Zítra ke zkoušení" #: ../aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "U&končit" #: ../../pylib/anki/stats.py:46 ../aqt/browser.py:720 ../aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Snadnost" #: ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Easy" msgstr "Jednoduché" #: ../aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus pro snadné" #: ../aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Snadný interval" #: ../aqt/reviewer.py:532 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Upravit \"%s\"" #: ../aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Upravit tuto kartu" #: ../aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "Upravit HTML" #: ../aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Upraveno" #: ../aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Písmo" #: ../aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdnit" #: ../aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Prázdné karty..." #: ../../pylib/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Počet prázdných karet: %(c)s\n" "Pole: %(f)s\n\n" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Nalezena prázdná karta. Prosím spuťte z Nástroje>Prázdné karty." #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Prázdné první pole: %s" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "Zapnout druhý filtr" #: ../aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "Konec" #: ../aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Zadejte balík pro umístění %s nových karet, nebo nechte prázdné:" #: ../aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Pozice nové karty (1...%s)" #: ../aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Zadejte štítky k přidání:" #: ../aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Zadejte štítky k odstranění:" #: ../aqt/addons.py:326 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Chyba stahování %(id)s: %(error)s" #: ../aqt/addons.py:364 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: ../aqt/main.py:77 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Chyba při spuštění:\n" "%s" #: ../aqt/sync.py:237 ../aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Chyba při navázání bezpečného připojení. Toto je obvykle způsobeno antivirusem, firewall či VPN software, nebo problémy s ISP." #: ../../pylib/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba při vykonávání %s." #: ../aqt/addons.py:366 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Chyba instalace %(base)s: %(error)s" #: ../aqt/sound.py:411 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Chyba při běhu %s" #: ../aqt/deckbrowser.py:244 ../aqt/exporting.py:108 #: ../aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: ../aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Exportovat..." #: ../aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Exportován %d soubor médií" msgstr[1] "Exportovány %d soubory médií" msgstr[2] "Exportováno %d souborů médií" msgstr[3] "Exportováno %d souborů médií" #: ../aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Pole %d souboru je:" #: ../aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Přiřazení polí" #: ../aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Jméno pole:" #: ../aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Pole:" #: ../aqt/editor.py:154 ../aqt/fields.py:20 ../aqt/forms/changemodel.py:113 #: ../aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: ../aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Pole pro %s" #: ../aqt/importing.py:171 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Pole rozděleny pomocí: %s" #: ../aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Pole..." #: ../aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "Fil&tr" #: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Verze souboru neznámá, zkouším importovat." #: ../aqt/browser.py:1270 ../aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "Filtr 2" #: ../aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "Filtr..." #: ../aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Filtrováno" #: ../aqt/main.py:1059 ../aqt/main.py:1061 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Filtrovaný balík %d" #: ../aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Najít &duplikáty..." #: ../aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Najít duplikáty" #: ../aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Najít a na&hradit..." #: ../aqt/browser.py:2074 ../aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Najít a nahradit" #: ../aqt/reviewer.py:79 msgid "Finish" msgstr "Skončit" #: ../aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "První karta" #: ../../pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "První opakování" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "První pole se shodovalo: %s" #: ../../pylib/anki/collection.py:972 ../../pylib/anki/collection.py:990 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Opravena %d se špatnými vlasnostmi." msgstr[1] "Opraveny %d karty se špatnými vlastnostmi." msgstr[2] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi." msgstr[3] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi." #: ../../pylib/anki/collection.py:889 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Opravena chyba přepisu balíku AnkiDroidem." #: ../../pylib/anki/collection.py:895 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Opraven typ poznámky: %s" #: ../aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "Příznak" #: ../aqt/reviewer.py:650 msgid "Flag Card" msgstr "Příznak karty" #: ../aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Překlopit" #: ../aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "Adresář již existuje." #: ../aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: ../aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Zápatí" #: ../../pylib/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Z bezpečnostních důvodů není v kartách povoleno '%s'. Můžete to ale použít tak, že příkaz zadáte to jiného balíku a ten místo toho importujete do LaTeX záhlaví." #: ../../pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď" #: ../aqt/forms/clayout_top.py:56 ../aqt/forms/preview.py:39 #: ../aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Formulář" #: ../aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Nalezeno %(a)s mezi %(b)s." #: ../../pylib/anki/exporting.py:365 ../../pylib/anki/stdmodels.py:18 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:23 ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 ../../pylib/anki/stdmodels.py:62 #: ../aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Líc" #: ../aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Náhled líce" #: ../aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Šablona líce" #: ../aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Základní" #: ../../pylib/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Vygenerovaný soubor: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Vygenerováno v %s" #: ../aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Získat doplňky..." #: ../aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Stáhnout sdílené" #: ../aqt/reviewer.py:592 ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Good" msgstr "Dobré" #: ../aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Interval absolvování" #: ../aqt/browser.py:1241 ../aqt/reviewer.py:665 ../aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "Zelený příznak" #: ../aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML editor" #: ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Hard" msgstr "Těžké" #: ../aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Hardwarová akcelerace (rychlejší, může způsobovat problémy se zobrazením)" #: ../../pylib/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Nainstalovali jste si latex a dvipng/dvisvgm?" #: ../aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" #: ../aqt/addcards.py:75 ../aqt/clayout.py:257 ../aqt/utils.py:193 #: ../aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../../pylib/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Nejvyšší snadnost" #: ../aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "Domů" #: ../../pylib/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Hodinové rozdělení" #: ../../pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Hodin" #: ../../pylib/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Hodiny s méně než 30 opakováními nejsou zobrazeny." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Totožný" #: ../aqt/about.py:165 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Pokud jste přispěli a nejste na seznamu, ozvěte se prosím." #: ../../pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Při každodenním studiu" #: ../aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignorovat odpovědi trvající déle než" #: ../aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorovat velikost písmen" #: ../aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Ignorovat pole" #: ../aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignorovat řádky, kde první pole odpovídá existující poznámce" #: ../aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorovat aktualizaci" #: ../aqt/importing.py:97 ../aqt/importing.py:192 ../aqt/importing.py:311 #: ../aqt/forms/changemap.py:41 ../aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: ../aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Importovat soubor" #: ../aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importovat, i když existující poznámka má stejné první pole" #: ../aqt/importing.py:199 ../aqt/importing.py:410 msgid "Import failed.\n" msgstr "Import selhal.\n" #: ../aqt/importing.py:365 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Import selhal. Informace o ladění:\n" #: ../aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Importovat nastavení" #: ../aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Import kompletní." #: ../aqt/main.py:1118 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Pro zajištění správné synchonizace vaší kolekce mezi různými zařízeními je třeba nastavit vnitřní hodiny Anki. Ty mohou běžet špatně i pokud váš systém má ukazuje správně místní čas.\n\n" "V nastavení času vašeho systému zkontrolujte následující:\n\n" "- AM/PM\n" "- časový posun\n" "- den, měsíc a rok\n" "- časovou zónu\n" "- letní čas\n\n" "Rozdíl oproti správnému času: %s." #: ../aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Zahrnout HTML a odkazy na média" #: ../aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Zahrnout média" #: ../aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zachovat informace o plánování" #: ../aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Zahrnout štítky" #: ../aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet" #: ../aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet o" #: ../aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet" #: ../aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet o" #: ../../pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Zvyšujícího se intervalu" #: ../aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Instalace doplňku" #: ../aqt/addons.py:673 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Instalace doplňku (doplňků)" #: ../aqt/addons.py:881 msgid "Install Anki add-on" msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Instalovat ze souboru..." #: ../aqt/addons.py:904 msgid "Installation complete" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:379 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:239 ../aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Jazyk rozhraní:" #: ../../pylib/anki/stats.py:45 ../aqt/browser.py:719 ../aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "" #: ../aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Modifikátor intervalu" #: ../../pylib/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Intervaly" #: ../aqt/addons.py:353 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "" #: ../aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Neplatný kód nebo doplněk není dostupný pro vaši verzi Anki." #: ../aqt/addons.py:757 msgid "Invalid code." msgstr "Neplatný kód." #: ../aqt/addons.py:837 msgid "Invalid configuration: " msgstr "" #: ../aqt/addons.py:841 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "" #: ../../pylib/anki/media.py:329 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Neplatný název souboru, prosím, přejmenujte jej: %s" #: ../aqt/importing.py:396 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Vadný soubor. Prosím obnovte ze zálohy." #: ../aqt/main.py:1167 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "U karty byly zjišteny špatné vlastnosti. Spusťte prosím Nástroje > Zkontrolovat databázi a pokud problém nastane znova, zeptejte na stránce podpory." #: ../aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Neplatný regulární výraz." #: ../aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Neplatné vyhledávání - prosím zkontrolujte překlepy." #: ../aqt/reviewer.py:639 msgid "It has been suspended." msgstr "Odložení provedeno." #: ../aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)" #: ../aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Skočit na štítky přes Ctrl+Shift+T" #: ../aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Zachovat" #: ../aqt/editor.py:871 ../aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "Rovnice v LaTeXu" #: ../aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "Matem. proměnná LaTeXu" #: ../../pylib/anki/stats.py:48 ../aqt/browser.py:722 ../aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Chyby" #: ../aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Poslední karta" #: ../../pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Poslední zkoušení" #: ../../pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Poslední přidané nejdříve" #: ../../pylib/anki/stats.py:375 ../../pylib/anki/stats.py:395 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Učení" #: ../aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Učit se navíc" #: ../../pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Učit se: %(a)s, Opakovat: %(b)s, Znovu se učit: %(c)s, Filtrováno: %(d)s" #: ../../pylib/anki/stats.py:701 ../aqt/browser.py:1232 ../aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "Učení" #: ../aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Akce pro pijavice" #: ../aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Práh pro pijavice" #: ../../pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:134 ../aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Omezit na" #: ../aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." #: ../aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "Místní kolekce nemá žádné karty. Stáhnout z AnkiWebu?" #: ../../pylib/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Nejdelší interval" #: ../../pylib/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Nejnižší snadnost" #: ../aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Spravovat" #: ../aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Správa typů poznámek" #: ../aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Správa typů poznámek..." #: ../aqt/browser.py:1289 ../aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #: ../aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Ručně přeskočené karty" #: ../aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Přiřadit na %s" #: ../aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Přiřadit ke štítkům" #: ../aqt/reviewer.py:678 msgid "Mark Note" msgstr "Označit poznámku" #: ../aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:245 ../../pylib/anki/stats.py:372 #: ../../pylib/anki/stats.py:392 ../../pylib/anki/stats.py:703 #: ../../pylib/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "Zralé" #: ../aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Maximální interval" #: ../aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Maximum opakování za den" #: ../aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "Média" #: ../aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Minimální interval" #: ../../pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minut" #: ../../pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Smíchat nové karty a opakování" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Mnemosyne 2.0 balík (*.db)" #: ../aqt/reviewer.py:534 msgid "More" msgstr "Více" #: ../../pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Nejvíce zapomínaných" #: ../aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Přemístit kartu" #: ../aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Přemístit karty do balíku:" #: ../aqt/importing.py:138 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Víceznakové oddělovače nejsou podporovány. Prosím, vložte pouze jeden znak." #: ../aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "Poz&námky" #: ../aqt/main.py:233 ../aqt/main.py:247 msgid "Name exists." msgstr "Název již existuje." #: ../aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Jméno balíku:" #: ../aqt/main.py:230 ../aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: ../aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../aqt/browser.py:1231 ../aqt/deckbrowser.py:152 ../aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Nové" #: ../aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Nové karty" #: ../aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Nové karty v balíku převyšující dnešní limit: %s" #: ../aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Jen nové karty" #: ../aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Nových karet na den" #: ../aqt/deckbrowser.py:258 ../aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Název nového balíku:" #: ../aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Nový interval" #: ../aqt/clayout.py:379 ../aqt/deckconf.py:139 ../aqt/fields.py:72 #: ../aqt/main.py:241 ../aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" #: ../aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nový typ poznámky:" #: ../aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nový název skupiny nastavení:" #: ../aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nová pozice (1...%d):" #: ../aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "Další den začíná v" #: ../aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "Žádný příznak" #: ../aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Žádné karty k opakování." #: ../../pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Dnes nebyly studovány žádné karty." #: ../aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Žádná karta neodpovídá kritériu, které jste zadali." #: ../aqt/main.py:1347 msgid "No empty cards." msgstr "Žádné prázdné karty." #: ../../pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Žádné zralé karty dnes nebyly studovány." #: ../aqt/main.py:1272 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Nenalezeny žádné nepoužívané nebo chybějící soubory." #: ../aqt/addons.py:693 msgid "No updates available." msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici." #: ../aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../../pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID poznámky" #: ../../pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Typ poznámky" #: ../aqt/browser.py:1287 ../aqt/models.py:31 ../aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Typ poznámek" #: ../aqt/reviewer.py:767 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Poznámka a její karta %d smazána." msgstr[1] "Poznámka a její karty %d smazány." msgstr[2] "Poznámka a její karty %d smazány." msgstr[3] "Poznámka a její karty %d smazány." #: ../aqt/reviewer.py:782 msgid "Note buried." msgstr "Poznámka přeskočena." #: ../aqt/reviewer.py:747 msgid "Note suspended." msgstr "Poznámka odložena." #: ../aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Upozornění: Média se nezálohují. Prosím vytvořte si pravidelné zálohy vašeho adresáře Anki." #: ../aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Poznámka: Část historie chybí. Více v dokumentaci." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Poznámky přidané ze souboru: %d" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Poznámky nalezené v souboru: %d" #: ../../pylib/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Poznámka jako prostý text" #: ../aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Poznámky vyžadují alespoň jedno pole." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Přeskočené poznámky, které jsou již v kolekci: %d" #: ../aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Poznámky oštítkovány." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Poznámky, které nemohly být importovány, protože se změnil typ poznámky: %d" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Poznámky aktualizovány, protože soubor měl novější verzi: %d" #: ../aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: ../aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "" #: ../../pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Nejstarší zobrazit nejdříve" #: ../aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Při příští synchronizaci vynutit změny v jednom směru" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Jedna nebo více poznámek nebylo importováno, protože z nich nevznikly žádné karty. To se stává, pokud máte prázdná pole nebo pokud jste nenamapovali obsah v textovém souboru na správná pole." #: ../aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Přemístěny mohou být jen nové karty." #: ../aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Pouze jeden klient může mít přístup do AnkiWeb v jednu chvíli. Jestliže předchozí synchronizace skončila s chybou, prosím zkuste znovu za pár minut." #: ../aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Otevřít zálohu..." #: ../aqt/main.py:543 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimalizuje se..." #: ../aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Volitelný filtr:" #: ../aqt/clayout.py:103 ../aqt/deckbrowser.py:242 ../aqt/deckconf.py:31 #: ../aqt/dyndeckconf.py:24 ../aqt/overview.py:219 ../aqt/reviewer.py:684 #: ../aqt/forms/dyndconf.py:141 ../aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../aqt/deckconf.py:40 ../aqt/dyndeckconf.py:27 ../aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Možnosti pro %s" #: ../aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Skupina voleb:" #: ../aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." #: ../aqt/browser.py:1240 ../aqt/reviewer.py:659 ../aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "Oranžový příznak" #: ../aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: ../../pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Pořadí přidání" #: ../../pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Pořadí opakování" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Přepsat šablonu rubu:" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Přepsat typ písma:" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Přepsat šablonu líce:" #: ../aqt/addons.py:671 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Zabalený Anki doplněk" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Zabalený Anki balík/kolekce (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: ../aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: ../aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Vložit obrázek ze schránky jako PNG" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "Procenta" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Období: %s" #: ../aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Vložit na konec fronty nových karet" #: ../aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Vložit do fronty na opakování s rozestupy:" #: ../aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Nejprve prosím přidejte jiný typ poznámky." #: ../aqt/addons.py:687 ../aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu." #: ../aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Prosím, připojte mikrofon a ujistěte se, že jiný program nepoužívá audio zařízení." #: ../../pylib/anki/collection.py:674 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Upravte prosím tuto poznámku a přidejte nějaké doplňovačky. (%s)" #: ../aqt/main.py:1521 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Zajistěte, aby byl profil otevřen a aby Anki nebyl zaneprázdněn. Pak to zkuste znovu." #: ../aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Prosím pojmenujte filtr:" #: ../aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Prosím nainstalujte PyAudio" #: ../aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Odstraňte prosím složku %s a zkuste to znova." #: ../aqt/addons.py:907 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Prosím nahlašte tuto věc autorovi/autorům tohoto doplňku." #: ../aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Pro dokončení změny jazyka prosím Anki restartujte." #: ../aqt/reviewer.py:350 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty" #: ../aqt/main.py:581 msgid "Please select a deck." msgstr "Prosím vyberte balík." #: ../aqt/addons.py:615 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Nejdříve prosím vyberte jeden doplněk." #: ../aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Prosím, vyberte karty pouze od jednoho typu poznámky." #: ../aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Prosím proveďte výběr." #: ../aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Stáhněte si prosím aktuální verzi Anki." #: ../aqt/main.py:1016 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Prosím použijte Soubor>Import pro import tohoto souboru." #: ../aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Prosím navštivte AnkiWeb, aktualizujte váš balík a potom zkuste znovu." #: ../../pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Umístění" #: ../aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: ../aqt/browser.py:1548 ../aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Náhled vybrané karty (%s)" #: ../aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Náhled nových karet" #: ../aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Náhled nových karet přidaných nejpozději" #: ../aqt/importing.py:488 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Zpracován %d soubor médií" msgstr[1] "Zpracovány %d soubory médií" msgstr[2] "Zpracováno %d souborů medií" msgstr[3] "Zpracováno %d souborů medií" #: ../aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #: ../aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "" #: ../aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: ../aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Je vyžadována proxy autorizace." #: ../aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Konec fronty: %d" #: ../aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Začátek fronty: %d" #: ../aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: ../../pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Náhodně" #: ../aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Náhodné řazení" #: ../aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: ../aqt/dyndeckconf.py:22 ../aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Znovu sestavit" #: ../aqt/reviewer.py:687 msgid "Record Own Voice" msgstr "Nahrát vlastní zvuk" #: ../aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nahrát zvuk (F5)" #: ../aqt/sound.py:46 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nahrává se...
Čas: %0.1f" #: ../aqt/browser.py:1239 ../aqt/reviewer.py:653 ../aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "Červený příznak" #: ../../pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Relativní opožděnost" #: ../../pylib/anki/stats.py:374 ../../pylib/anki/stats.py:394 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Znovu učené" #: ../aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Při přidávání si pamatovat poslední vstup" #: ../aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "Odebrat %s z uložených hledání?" #: ../aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Odebrat typ karty..." #: ../aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Odebrat současný filtr..." #: ../aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "Odstranit štítky..." #: ../aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+R)" #: ../aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Odstranění tohoto typu poznámek způsobí, že jedna nebo více poznámek budou smazány. Nejdříve vytvořte nový typ karet." #: ../aqt/deckbrowser.py:240 ../aqt/deckconf.py:85 ../aqt/models.py:49 #: ../aqt/forms/fields.py:103 ../aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ../aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Přejmenovat typ karty..." #: ../aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Přejmenovat balík" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Zopakovat chybné kartičky poté" #: ../aqt/main.py:274 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Nahradit kolekci předchozí zálohou?" #: ../aqt/browser.py:1559 ../aqt/reviewer.py:686 msgid "Replay Audio" msgstr "Přehrát zvuk" #: ../aqt/reviewer.py:688 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Přehrát vlastní zvuk" #: ../aqt/browser.py:1959 ../aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Změnit pořadí" #: ../aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Změnit pořadí typu karty..." #: ../aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Změnit pořadí nových karet" #: ../aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Změnit pořadí..." #: ../aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Vyžadujte jeden nebo více z těchto štítků:" #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Přeplánovat" #: ../aqt/browser.py:1985 ../aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Přeplánovat" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Přeplánování karet založené na mých odpovědích v tomto balíku" #: ../aqt/addons.py:799 msgid "Restored defaults" msgstr "Původní nastavení obnovena" #: ../aqt/main.py:645 msgid "Resume Now" msgstr "Pokračovat" #: ../aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Text zprava doleva (RTL)" #: ../aqt/main.py:287 msgid "Revert to backup" msgstr "Obnovit ze zálohy" #: ../aqt/main.py:934 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Navráceno ke stavu před '%s'." #: ../../pylib/anki/collection.py:776 ../aqt/browser.py:1233 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Opakování" #: ../../pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Počet opakování" #: ../../pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Čas opakování" #: ../aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Opakovat dopředu" #: ../aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Opakovat dopředu o" #: ../aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Zopakujte karty zapomenuté v minulých" #: ../aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Opakovat zapomenuté karty" #: ../../pylib/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Procento úspěšnosti podle hodiny." #: ../../pylib/anki/stats.py:47 ../../pylib/anki/stats.py:834 #: ../aqt/browser.py:721 ../aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Počet opakování" #: ../aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "" #: ../../pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../aqt/sound.py:35 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Uložit současný filtr..." #: ../aqt/stats.py:37 ../aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "Uložit PDF" #: ../aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "Uloženo." #: ../../pylib/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Oblast: %s" #: ../aqt/browser.py:2135 ../aqt/forms/browser.py:292 #: ../aqt/forms/dyndconf.py:135 ../aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Hledat v:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Hledat ve formátování (pomalé)" #: ../aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: ../aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" #: ../aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "Vybrat poz&námky" #: ../aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Vynechat štítky:" #: ../aqt/importing.py:303 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Vybraný soubor není ve formátu UTF-8. Blíže viz manuál kapitola Import." #: ../aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Vlastní studium" #: ../aqt/importing.py:166 msgid "Semicolon" msgstr "Středník" #: ../aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Server nenalezen. Buď nejste připojen nebo váš antivirus/firewall blokuje programu Anki připojení do internetu." #: ../aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Přesunout všechny balíky pod %s do téhle skupiny?" #: ../aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Nastavit pro všechny podřízené balíky" #: ../aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Nastavit barvu popředí (F7)" #: ../aqt/main.py:83 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Byla stisknuta klávesa Shift. Přeskočena automatická synchronizace a spouštění doplňků." #: ../aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Změnit pozici existujících karet" #: ../aqt/browser.py:1563 ../aqt/browser.py:1581 ../aqt/deckbrowser.py:327 #: ../aqt/main.py:673 ../aqt/overview.py:232 ../aqt/reviewer.py:533 #: ../aqt/reviewer.py:546 ../aqt/reviewer.py:612 ../aqt/toolbar.py:34 #: ../aqt/toolbar.py:35 ../aqt/toolbar.py:36 ../aqt/toolbar.py:37 #: ../aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Zkratka: %s" #: ../aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Zkratka: Vlevo" #: ../aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Zkratka: Vpravo nebo Enter" #: ../aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Zkratka: %s" #: ../../pylib/anki/template/hint.py:19 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "Zobrazit %s" #: ../aqt/reviewer.py:547 msgid "Show Answer" msgstr "Zobrazit odpověď" #: ../aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "Zobrazit obě strany" #: ../aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Zobrazit duplikáty" #: ../aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Zobrazovat čas odpovědi" #: ../aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "Zobrazit karty jako bílá na černé (noční mód)" #: ../aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "" #: ../../pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Zobrazit nové karty až po opakování" #: ../../pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Zobraz nové karty před opakováním" #: ../../pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Zobrazit nové karty v pořadí přidání" #: ../../pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Zobrazit nové karty v náhodném pořadí" #: ../aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Zobrazovat čas do příštího opakování nad tlačítky" #: ../aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Zobrazovat počet zbývajících karet během opakování" #: ../aqt/browser.py:1033 ../aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: ../aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../../pylib/anki/sched.py:1290 ../../pylib/anki/schedv2.py:1454 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Některé příbuzné nebo přeskočené karty byly přesunuty do příštího sezení." #: ../aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Některá nastavení se projeví až po restartu Anki." #: ../aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Setřídit pole" #: ../aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Setřídit prohlížeč dle tohoto pole" #: ../aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Třízení dle toho sloupce není podporováno. Vyberte prosím jiný." #: ../aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "Zvuk a video na kartách nebude fungovat, dokud nebude nainstalován mpv nebo mplayer." #: ../aqt/importing.py:164 ../aqt/reviewer.py:546 msgid "Space" msgstr "Mezera" #: ../aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Počáteční pozice:" #: ../aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Počáteční 'snadnost'" #: ../aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: ../aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "Statistiky" #: ../aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Krok:" #: ../aqt/forms/dconf.py:360 ../aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Kroky (v minutách)" #: ../aqt/deckconf.py:258 ../aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Kroky musí být v číslech." #: ../aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "Zastavuje se..." #: ../../pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/kartu)" #: ../aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s." #: ../aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Dnes nastudováno" #: ../aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Studovat" #: ../aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Studijní balíky" #: ../aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Studovat balík..." #: ../aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Studovat teď" #: ../aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Studovat podle stavu karty nebo štítku" #: ../aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Styl" #: ../aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Nastavení vzhledu (sdílené mezi kartami)" #: ../aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Dolní index (Ctrl+=)" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Horní index (Ctrl++)" #: ../aqt/reviewer.py:745 ../aqt/reviewer.py:751 msgid "Suspend" msgstr "Odložit" #: ../aqt/reviewer.py:681 ../aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Odložit kartu" #: ../aqt/reviewer.py:682 msgid "Suspend Note" msgstr "Odložit poznámku" #: ../aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Odložené" #: ../../pylib/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Odložené a přeskočené" #: ../aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "Synchronizace" #: ../aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synchronizovat i obrázky a zvuky" #: ../aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synchronizace selhala:\n" "%s" #: ../aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synchronizace neúspěšná; internet v režimu off-line." #: ../aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synchronizace vyžaduje, abyste měli správně nastaven čas. Přenastavte ho prosím a zkuste to znovu." #: ../aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Synchronizuje se..." #: ../aqt/importing.py:160 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: ../aqt/browser.py:2144 ../aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Duplikátní štítky" #: ../aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "Jen štítek" #: ../aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:723 ../aqt/browser.py:1251 ../aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: ../aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Cílový balík (Ctrl+D)" #: ../aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Cílové pole:" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Text oddělený tabulátory nebo středníky (*)" #: ../../pylib/anki/decks.py:281 msgid "That deck already exists." msgstr "Tento balík už existuje." #: ../aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Takové pole už existuje." #: ../aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Název je již používán." #: ../aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Spojení s AnkiWebem vypršelo. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to znova." #: ../aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Vychozí konfiguraci nelze odstranit." #: ../aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Výchozí balík nelze odstranit." #: ../../pylib/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Rozdělení karet na balíky." #: ../aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "První pole je prázdné." #: ../aqt/importing.py:177 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "První pole typu poznámky musí být zobrazeno." #: ../aqt/addons.py:147 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "" #: ../aqt/utils.py:585 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Následující znak nemůže být použit: %s" #: ../aqt/addons.py:386 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:181 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Líc této karty je prázdný. Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty." #: ../aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Data, která jste zadali, by způsobila prázdnou otázku na všech kartách." #: ../../pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Počet nových karet které jste přidali." #: ../../pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Počet správně zodpovězených." #: ../../pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Počet opakování do příště." #: ../../pylib/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Kolikrát jste vybrali každou odpověď." #: ../aqt/importing.py:477 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Toto není validní soubor .apkg." #: ../aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Zadaná vyhledávací kritéria neodpovídají žádným kartám. Chcete je upravit?" #: ../aqt/main.py:1212 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Požadovaná změna způsobí kompletní nahrání databáze na server při příští synchronizaci Vaší sbírky. Máte-li změny nebo naplánované zkoušení na jiném zařízení, které ještě nebyly synchronizovány, budou ztraceny. Chcete pokračovat?" #: ../../pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Čas na zodpovězení." #: ../../pylib/anki/sched.py:1276 ../../pylib/anki/schedv2.py:1440 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Zbývají vám další nové karty, ale byl dosažen denní limit. Můžete ho\n" "zvýšit, ale mějte na paměti, že čím víc nových karet naráz, tím víc\n" "opakování." #: ../aqt/main.py:256 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Musí existovat alespoň jeden profil." #: ../aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete hledat jednotlivé typy karet, například „card:1“." #: ../aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete prohledávat jednotlivé balíky tak, že kliknete na balík vlevo." #: ../aqt/importing.py:424 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Zdá se, že nejde o validní soubor .apkg. Pokud se vám tato chyba zobrazuje u souboru staženého z AnkiWeb, je možné, že nebyl stažen správně." #: ../aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor již existuje. Opravdu ho chcete přepsat?" #: ../aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "V této složce jsou všechna Vaše Anki data na jednom místě,\n" "aby se dala jednoduše zálohovat. Chcete-li nastavit Anki na jinou\n" "složku, podívejte se sem:\n\n" "%s\n" #: ../aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Toto je speciální balík pro studium mimo normální plán." #: ../aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Toto je {{c1::sample}} doplňovačka." #: ../aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Bude vytvořena %d karta. Pokračovat?" msgstr[1] "Budou vytvořeny %d karty. Pokračovat?" msgstr[2] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?" msgstr[3] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?" #: ../aqt/importing.py:444 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Tímto se smaže vaše současná kolekce a nahradí se daty ze souboru, který importujete. Jste si jistý?" #: ../aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "To obnoví všechny karty v procesu učení, vyprázdní filtrované balíky a změní verzi plánovače. Pokračovat?" #: ../aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Limit pro časový box" #: ../aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "K opakování" #: ../aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Chcete-li procházet doplňky, prosím klikněte na tlačítko prohlížet níže.

Pokud jste našli doplněk, který se vám líbí, prosím vložte jeho kód níže. Je možné vložit více kódů oddělených mezerami." #: ../aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Chcete-li přidat doplňovačku do existující poznámky, musíte její typ nejdřív změnit na Doplňovačku pomocí: Editovat->Změnit typ poznámky." #: ../../pylib/anki/sched.py:1285 ../../pylib/anki/schedv2.py:1449 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Pro jejich zobrazení klikněte na tlačítko Zruš přeskočení." #: ../../pylib/anki/sched.py:1298 ../../pylib/anki/schedv2.py:1462 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Chcete-li studovat mimo normální plán, klikněte na tlačítko Vlastní studium." #: ../../pylib/anki/stats.py:146 ../aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: ../../pylib/anki/sched.py:1267 ../../pylib/anki/schedv2.py:1431 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Byl dosažen denní limit, ale stále vám zbývají karty k opakování. Zvažte\n" "zvýšení denního limitu pro lepší zapamatování." #: ../aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Přepnout povolení" #: ../aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "Přepnout označení" #: ../aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Přepnout odložení" #: ../../pylib/anki/stats.py:279 ../../pylib/anki/stats.py:344 #: ../../pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: ../../pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Celkový čas" #: ../../pylib/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Celkem karet" #: ../../pylib/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Celkem poznámek" #: ../aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Pokládat vstup za regulární výraz" #: ../aqt/browser.py:1421 ../aqt/modelchooser.py:26 #: ../aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../aqt/reviewer.py:354 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Napište odpověd: neznámé pole %s" #: ../aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Nelze přistoupit ke složce s médii Anki. Práva systémové dočasné složky mohou být nesprávná." #: ../aqt/importing.py:405 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Nelze importovat ze souboru s právy jen pro čtení." #: ../aqt/main.py:300 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Nelze přesunout stávající soubor do koše - prosím zkuste restartovat počítač." #: ../aqt/addons.py:279 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "" #: ../aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Zruš přeskočení" #: ../aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Podtržený text (Ctrl+U)" #: ../aqt/main.py:944 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: ../aqt/main.py:940 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Zpět %s" #: ../aqt/downloader.py:72 ../aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:361 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:358 msgid "Unknown error: {}" msgstr "" #: ../aqt/importing.py:363 msgid "Unknown file format." msgstr "Neznámý formát souboru." #: ../../pylib/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Nenastudované" #: ../aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Aktualizovat existující poznámku, když je první pole stejné" #: ../aqt/addons.py:696 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "Aktualizovat následující doplňky?" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Nahrát na AnkiWeb" #: ../aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Nahrává se na AnkiWeb..." #: ../aqt/main.py:1269 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Použito v kartách, ale chybí ve složce s médii:" #: ../aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "Uživatel 1" #: ../aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: ../aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" #: ../aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Zobrazit stránku doplňku" #: ../aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Zobrazit soubory" #: ../aqt/main.py:644 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Čeká se na dokončení změn." #: ../aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Pozor, doplňovačky nebudou fungovat, dokud nezměníte typ výše na Doplňovačku." #: ../aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Při přidávání standardně nastaven aktuální balík" #: ../aqt/browser.py:1085 ../aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Celá kolekce" #: ../aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Chcete ji stáhnout nyní?" #: ../aqt/about.py:159 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Napsáno Damienem Elmesem se záplatami, překlady, testováním a designem od:

%(cont)s" #: ../aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "Můžete obnovit ze zálohy přes Soubor > Přepnout profil." #: ../aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Máte zvolený typ poznámky doplňovačka, ale žádné doplňovačky v poznámce nemáte. Pokračovat?" #: ../aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Máte mnoho balíku. Více na %(a)s. %(b)s" #: ../aqt/reviewer.py:790 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Zatím jste nezaznamenali svůj hlas." #: ../aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "Je třeba alespoň jeden sloupec." #: ../../pylib/anki/stats.py:246 ../../pylib/anki/stats.py:373 #: ../../pylib/anki/stats.py:393 ../../pylib/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Mladé" #: ../../pylib/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Mladé a nové" #: ../aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "" #: ../aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Vaše změny ovlivní vícero balíků. Pokud chcete změnit pouze současný balík, přidejte nejdřív novou skupinu nastavení." #: ../aqt/main.py:476 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "" #: ../aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Vaše kolekce je v nekonzistentním stavu. Pro opravu spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi a synchronizujte." #: ../aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Vaše kolekce nebo média jsou příliš velké pro synchronizaci." #: ../aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Vaše kolekce byla úspěšně nahrána na AnkiWeb.\n\n" "Pokud používáte jiné zařízení, prosím synchronizujte je s AnkiWeb a vyberte volbu \"Stáhnout soubor z AnkiWeb\", který jste právě nahráli z tohoto počítače. Po tomto budou další změny a hodnocení sloučeny automaticky." #: ../aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "Úložiště počítače může být plné. Smažte prosím některé nechtěné soubory, poté to zkuste znovu." #: ../aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Vaše balíky zde a na AnkiWeb jsou rozdílné natolik, že nemohou být sloučeny, takže je nutné přepsat balíky jedné strany balíky druhou stranou.\n\n" "Jestliže zvolíte stáhnout, Anki stáhne kolekci z AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na tomto počítači od poslední synchronizace, budou ztraceny.\n\n" "Pokud zvolíte nahrát, Anki odešle vaši kolekci na AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na AnkiWeb nebo jiných zařízeních od poslední synchronizace daného zařízení, budou ztraceny.\n\n" "Poté, co všechna zařízení budou synchronizována, mohou být budoucí opakování a přidané karty sloučeny automaticky." #: ../aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "" #: ../../pylib/anki/decks.py:442 msgid "[no deck]" msgstr "[žádný balík]" #: ../aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "zálohy" #: ../../pylib/anki/stats.py:345 ../aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "karty" #: ../aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "karty z balíku" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:136 ../aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "karet setříděných podle" #: ../aqt/exporting.py:87 ../aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "kolekce" #. T: abbreviation of day #: ../../pylib/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "dní" #: ../aqt/customstudy.py:89 ../aqt/customstudy.py:93 ../aqt/customstudy.py:96 #: ../aqt/forms/dconf.py:362 ../aqt/forms/dconf.py:363 #: ../aqt/forms/dconf.py:371 ../aqt/forms/dconf.py:382 #: ../aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "dny/dní" #: ../aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "balík" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "stáří balíku" #: ../aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "duplikát" #: ../../pylib/anki/collection.py:675 msgid "help" msgstr "nápověda" #: ../aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "skrýt" #: ../../pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "hodin" #: ../aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "hodin po půlnoci" #: ../../pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "za %s den" msgstr[1] "za %s dny" msgstr[2] "za %s dní" msgstr[3] "za %s dní" #: ../../pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "za %s hodinu" msgstr[1] "za %s hodiny" msgstr[2] "za %s hodin" msgstr[3] "za %s hodin" #: ../../pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "za %s minutu" msgstr[1] "za %s minuty" msgstr[2] "za %s minut" msgstr[3] "za %s minut" #: ../../pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "za %s měsíc" msgstr[1] "za %s měsíce" msgstr[2] "za %s měsíců" msgstr[3] "za %s měsíců" #: ../../pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "za %s sekundu" msgstr[1] "za %s sekundy" msgstr[2] "za %s sekund" msgstr[3] "za %s sekund" #: ../../pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "za %s rok" msgstr[1] "za %s roky" msgstr[2] "za %s let" msgstr[3] "za %s let" #: ../aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "chyb" #: ../../pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "méně než 0.1 karet za minutu" #: ../aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "přiřazeno na %s" #: ../aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "přiřazeno na Štítky" #: ../aqt/forms/preferences.py:250 ../aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "minut" #: ../../pylib/anki/stats.py:410 ../aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "minut" #. T: abbreviation of month #: ../../pylib/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "měs" #: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "opakování" #: ../aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "" #: ../aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "tato stránka" #. T: abbreviation of week #: ../../pylib/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "týdnů" #: ../../pylib/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "celá sbírka" #: ../aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""