msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:13+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:15\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: gl\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: ../aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 de %d)" #: ../aqt/addons.py:163 msgid " (disabled)" msgstr " (deshabilitado)" #: ../aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (desactivado)" #: ../aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (activado)" #: ../aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Ten %d tarxeta." msgstr[1] " Ten %d tarxetas." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: ../aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "\"Segoe UI\"" #: ../aqt/forms/dconf.py:354 ../aqt/forms/dconf.py:366 #: ../aqt/forms/dconf.py:367 ../aqt/forms/dconf.py:374 #: ../aqt/forms/dconf.py:385 ../aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:811 ../../pylib/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% Acertos" #: ../../pylib/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/día" #: ../aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota actualizada" msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas actualizadas" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: ../aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f cartas/minuto" #: ../../pylib/anki/stats.py:288 ../../pylib/anki/stats.py:344 #: ../aqt/clayout.py:230 ../aqt/main.py:1351 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d tarxeta" msgstr[1] "%d tarxetas" #: ../aqt/main.py:1363 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d tarxeta eliminada." msgstr[1] "%d tarxetas eliminadas." #: ../aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d tarxeta exportada." msgstr[1] "%d tarxetas exportadas." #: ../../pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d tarxeta importada." msgstr[1] "%d tarxetas importadas." #: ../aqt/reviewer.py:74 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d tarxeta estudiada en" msgstr[1] "%d tarxetas estudiadas en" #: ../aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d feixe actualizado." msgstr[1] "%d feixes actualizados." #: ../aqt/main.py:1259 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "%d arquivo atopado en carpeta non empregado por ningunha carta:" msgstr[1] "%d arquivos atopados en carpeta non empregados por ningunha carta:" #: ../aqt/main.py:1316 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d grupo" msgstr[1] "%d grupos" #: ../../pylib/anki/sync.py:839 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d cambio de medios audiovisuais para subir" msgstr[1] "%d cambios de medios audiovisuais para subir" #: ../../pylib/anki/sync.py:890 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d arquivo audiovisual descargado" msgstr[1] "%d arquivos audiovisuais descargados" #: ../aqt/browser.py:2151 ../aqt/browser.py:2159 ../aqt/fields.py:96 #: ../aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d nota engadida" msgstr[1] "%d notas engadidas" #: ../aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d nota eliminada." msgstr[1] "%d notas eliminadas." #: ../aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d nota exportada." msgstr[1] "%d notas exportadas." #: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d nota importada." msgstr[1] "%d notas importadas." #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d nota sen cambios" msgstr[1] "%d notas sen cambios" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d nota actualizada" msgstr[1] "%d notas actualizadas" #: ../../pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d repaso" msgstr[1] "%d repasos" #: ../aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d seleccionada" msgstr[1] "%d seleccionadas" #: ../../pylib/anki/models.py:247 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "copiar %s" #: ../../pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: ../../pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: ../../pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: ../aqt/reviewer.py:78 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuto." msgstr[1] "%s minutos." #: ../../pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #: ../../pylib/anki/utils.py:44 ../aqt/main.py:1115 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #: ../aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s para eliminar:" #: ../../pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: ../../pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: ../../pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: ../../pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: ../../pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: ../../pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: ../../pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "" #: ../aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #: ../aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Navegar e instalar..." #: ../aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Tarxetas" #: ../aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "Verificar a base de datos" #: ../aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "&Chapar" #: ../aqt/forms/browser.py:295 ../aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: ../aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "Exportar..." #: ../aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: ../aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Buscar" #: ../aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: ../aqt/forms/browser.py:309 ../aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Guía..." #: ../aqt/forms/browser.py:297 ../aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Axuda" #: ../aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "Importar..." #: ../aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverter a selección" #: ../aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "&Seguinte tarxeta" #: ../aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "Notas" #: ../aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Abrir o cartafol de complementos..." #: ../aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." #: ../aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "&Tarxeta anterior" #: ../aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Reprogramar..." #: ../aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Apoia o Anki..." #: ../aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "Cambiar perfil" #: ../aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" #: ../aqt/forms/browser.py:303 ../aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Desfacer" #: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "«%(row)s» ten %(num1)d campos, agardábanse %(num2)d" #: ../../pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s correctas)" #: ../aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Nota eliminada)" #: ../../pylib/anki/sched.py:1336 ../../pylib/anki/schedv2.py:1510 msgid "(end)" msgstr "(fin)" #: ../aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrada)" #: ../aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(aprendizaxe)" #: ../aqt/browser.py:304 ../aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(nova)" #: ../aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(límite anterior: %d)" #: ../aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(seleccione 1 tarxeta)" #: ../aqt/importing.py:321 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "Os arquivos .anki proveñen dunha versión antiga de Anki. Podes importalos con Anki 2.0, dispoñible na páxina web de Anki." #: ../aqt/importing.py:328 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 mes" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 ano" #: ../../pylib/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Recibiuse un erro 504 de tempo de espera esgotado para a pasarela. Tente desactivar temporalmente o seu antivirus." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: ../../pylib/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:175 ../aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d tarxeta" msgstr[1] "%d tarxetas" #: ../aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Visite o sitio web" #: ../../pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s de %(y)s)" #: ../aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%d-%m-%Y ás %H:%M" #: ../aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Copias de seguranza
Anki creará unha copia de seguranza da súa colección cada vez que sexa pechado ou sincronizado." #: ../aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Formato de exportación:" #: ../aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Tamaño da letra:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" #: ../aqt/addons.py:871 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "" #: ../aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "En:" #: ../aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Incluír:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Tamaño da liña:" #: ../aqt/addons.py:895 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "" #: ../aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Substituír con:" #: ../aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronización" #: ../aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Sincronización
\n" "Actualmente non está activada; prema no botón de sincronización na pantalla principal para activala." #: ../aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Requírese unha conta

\n" "Requírese unha conta gratuíta para manter a súa colección sincronizada. Rexístrese e introduza os seus datos embaixo." #: ../aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Actualización do Anki

Anki %s está dispoñíbel.

" #: ../aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "" #: ../aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "" #: ../aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/main.py:1453 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/about.py:169 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "O meu máis sincero agradecemento a todos os que fixeron suxestións, informes de fallos e doazóns." #: ../../pylib/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "A facilidade dunha tarxeta é o tamaño do intervalo seguinte cando a súa resposta é «ben» nun repaso." #: ../../pylib/anki/decks.py:285 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Unha baralla filtrada non pode ter sub-barallas." #: ../aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Ocorreu un erro ao sincronizar os medios audiovisuais. Por favor use Ferramentas>Comprobar Medios e tente sincronizar de novo para correxir a incidencia." #: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Interrompido: %s" #: ../aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "Sobre o Anki" #: ../aqt/addcards.py:37 ../aqt/addcards.py:66 ../aqt/deckconf.py:81 #: ../aqt/models.py:47 ../aqt/studydeck.py:46 ../aqt/toolbar.py:35 #: ../aqt/forms/addcards.py:63 ../aqt/forms/fields.py:101 #: ../aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Engadir (atallo: ctrl+intro)" #: ../aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Engadir tipo de tarxeta..." #: ../aqt/clayout.py:262 ../aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Engadir un campo" #: ../aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Engadir ficheiros multimedia" #: ../aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Añadir un novo feixe (Ctrl+N)" #: ../aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Engadir un tipo de nota" #: ../aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Engadir Notas..." #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Engadir reverso" #: ../aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Engadir etiquetas" #: ../aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Engadir Etiquetas..." #: ../aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Engadir a:" #: ../aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "Complemento" #: ../aqt/addons.py:723 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "O complemento non ten configuración." #: ../aqt/addons.py:912 msgid "Add-on installation error" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:631 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "O complemento non foi baixado de AnkiWeb." #: ../aqt/main.py:1512 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:67 ../aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Complementos" #: ../aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "" #: ../aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Engadir: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:27 ../../pylib/anki/stats.py:335 #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:168 ../aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Engadida" #: ../aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Engadidas hoxe" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Engadida duplicada con primeiro campo: %s" #: ../aqt/reviewer.py:589 msgid "Again" msgstr "De novo" #: ../aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "De novo hoxe" #: ../../pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Conta de repeticións: %s" #: ../aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Tódalas tarxetas soterradas" #: ../aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Tódolos tipos de tarxeta" #: ../aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Todos os feixes" #: ../aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Todos os campos" #: ../aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Tódalas tarxetas ao chou (non reprogramar)" #: ../aqt/main.py:260 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Van seren eliminadas todas as tarxetas, notas, e ficheiros multimedia deste perfil. Está seguro?" #: ../aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Tódalas tarxetas de repaso ao chou" #: ../aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Permitir HTML nos campos" #: ../aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:101 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "" #: ../aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Ocorreu un erro ao acceder á base de datos.\n\n" "Causas posíbeis:\n\n" "- Software Antivirus, firewall, backup, ou de sincronización pode estar a interferir con Anki. Tente inhabilitar ese software e verifique se o problema persiste.\n" "- O seu disco pode estar cheo.\n" "- A carpeta Documents/Anki pode estar nun disco de rede.\n" "- Os arquivos na carpeta Documents/Anki poden non ser escribíbeis.\n" "- O seu disco duro pode conter erros.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" #: ../aqt/editor.py:782 ../aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "produciuse un erro ao abrir %s" #: ../aqt/forms/main.py:131 ../aqt/forms/setgroup.py:38 #: ../aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Feixe Anki 2.0" #: ../aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Paquete de feixes do Anki" #: ../aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "" #: ../aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki non puido renomear o teu perfil porque non puido renomear o cartafol do perfil no disco. Por favor asegúrese de que ten permisos para escribir en Documents/Anki e non hai outros programas tentando acceder aos seus cartafoles de perfil, e entón ténteo de novo." #: ../aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki non foi quen de atopar a liña de separación entre a pregunta e a resposta. Axuste o modelo manualmente para intercambiar a pregunta e a resposta." #: ../../pylib/anki/media.py:363 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "" #: ../aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki é un sistema de aprendizaxe espazado intelixente e doado de usar. É de balde e de código aberto." #: ../aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki está licenciado baixo a licenza AGPL3. Consulte o ficheiro da licencia na distribución orixinal para obter máis información." #: ../aqt/main.py:410 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "O ID ou o contrasinal de AnkiWeb son incorrectos; tenteo de novo." #: ../aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "ID de AnkiWeb:" #: ../aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "AnkiWeb atopou un erro. Tenteo de novo nuns minutos, se o problema persiste, agradecémoslle que envíe un informe de fallos." #: ../aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb está demasiado concorrido nestes momentos. Tenteo de aquí a uns minutos." #: ../aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb atopase en mantemento. Tenteo de novo nuns minutos" #: ../aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #: ../../pylib/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Botóns de resposta" #: ../../pylib/anki/stats.py:383 ../../pylib/anki/stats.py:707 #: ../../pylib/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Respostas" #: ../aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Un antivirus ou unha devasa está evitando que Anki se conecte a Internet." #: ../aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Todas as tarxetas en branco serán excluídas. Se unha nota non ten tarxetas correspondentes, será desbotada. Confirma que quere continuar?" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Apareceu dúas veces no ficheiro: %s" #: ../aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" #: ../aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "Requirese polo menos un tipo de tarxeta." #: ../aqt/deckconf.py:261 ../aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Requirese polo menos un paso." #: ../aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "" #: ../aqt/main.py:310 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "" #: ../aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Reproducir o son automaticamente" #: ../aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Sincronizar automaticamente no perfil de apertura/peche" #: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Termo medio" #: ../../pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Tempo medio" #: ../../pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Tempo medio de resposta" #: ../../pylib/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Termo medio de facilidade" #: ../../pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Termo medio nos días estudiados" #: ../../pylib/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Intervalo medio" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:20 ../../pylib/anki/stdmodels.py:24 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:61 ../aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Reverso" #: ../aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Vista previa do reverso" #: ../aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Modelo do reverso" #: ../aqt/main.py:458 msgid "Backing Up..." msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Copias de seguranza" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:17 ../../pylib/anki/stdmodels.py:35 #: ../aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Básica" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:59 ../../pylib/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Básica (e tarxeta invertida)" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:81 ../../pylib/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Básica (tarxeta invertida opcional)" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:43 ../../pylib/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1242 ../aqt/reviewer.py:671 ../aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "" #: ../aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: ../aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/addons.py:742 msgid "Browse Add-ons" msgstr "" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Aparencia do navegador" #: ../aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "" #: ../aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Opcións do navegador" #: ../aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Compilación" #: ../aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "" #: ../aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:773 ../aqt/reviewer.py:779 msgid "Bury" msgstr "Descartar" #: ../aqt/reviewer.py:679 msgid "Bury Card" msgstr "Soterrar carta" #: ../aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Note" msgstr "Descartar a nota" #: ../aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Descarta as novas tarxetas relacionadas ata o día seguinte" #: ../aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Soterrar as revisións relativas ata o próximo día." #: ../aqt/importing.py:124 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "De xeito predeterminado, Anki detectará o carácter entre campos, como unha marca\n" "de tabulación, unha coma ou semellantes. Se o Anki detecta o carácter incorrectamente,\n" "pode introducilo aquí. Use \\t para representar unha marca de tabulación." #: ../aqt/overview.py:106 ../aqt/sound.py:38 ../aqt/sync.py:299 #: ../aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Tarxeta" #: ../aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Tarxeta %d" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Tarxeta 1" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Tarxeta 2" #: ../../pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "ID da carta" #: ../aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Lista de tarxetas" #: ../aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Tipo de tarxeta" #: ../aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:901 ../aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Tipos de tarxeta" #: ../aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Tipos de tarxeta para %s" #: ../aqt/reviewer.py:776 msgid "Card buried." msgstr "Carta soterrada." #: ../aqt/reviewer.py:753 msgid "Card suspended." msgstr "Tarxeta suspendida." #: ../aqt/reviewer.py:637 msgid "Card was a leech." msgstr "A tarxeta era unha samesuga" #: ../../pylib/anki/stats.py:336 ../../pylib/anki/stats.py:969 #: ../aqt/editor.py:155 ../aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Tarxetas" #: ../aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Non é posíbel mover tarxetas manualmente a un feixe filtrado." #: ../../pylib/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Tarxetas en texto simple" #: ../aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "As tarxetas devolveranse automaticamente aos seus feixes orixinais unha vez as teña repasado." #: ../aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Tarxetas..." #: ../../pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Cambiar %s a:" #: ../aqt/browser.py:1802 ../aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Cambiar un feixe" #: ../aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2420 ../aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Cambiar o tipo de nota" #: ../aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Cambiar o tipo de nota (Ctrl+N)" #: ../aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Cambiar o tipo de nota..." #: ../aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Cambiar o feixe en función do tipo de nota" #: ../aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Cambiado" #: ../aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "" #: ../aqt/preferences.py:110 ../aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "" #: ../aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Comprobar &Medios" #: ../aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: ../aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Comprobar os ficheiros no directorio multimedia" #: ../aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "" #: ../aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." #: ../aqt/deckchooser.py:83 ../aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Escoller" #: ../aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Escoller feixe" #: ../aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Escoller o tipo de nota" #: ../aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Escoller as etiquetas" #: ../aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "" #: ../aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Clonar: %s" #: ../aqt/addcards.py:71 ../aqt/clayout.py:272 ../aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../aqt/addcards.py:241 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Pechar e perder a información actual?" #: ../aqt/main.py:456 msgid "Closing..." msgstr "" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:99 ../../pylib/anki/stdmodels.py:104 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:123 ../../pylib/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "Oco" #: ../aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "" #: ../aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Código:" #: ../aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "" #: ../../pylib/anki/collection.py:867 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "A coleccion esta estragada. Consulte o manual." #: ../aqt/importing.py:168 msgid "Colon" msgstr "Dous puntos" #: ../aqt/importing.py:162 msgid "Comma" msgstr "Coma" #: ../aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "" #: ../aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "" #: ../aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Configurar o idioma da interface e as opcións" #: ../../pylib/anki/sched.py:1255 ../../pylib/anki/schedv2.py:1419 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Parabéns! Rematou este feixe polo de agora." #: ../aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: ../aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "A conexión expirou. Ou ben a súa conexión a internet está a sofrer problemas ou ben ten un arquivo moi grande na súa carpeta de medios." #: ../aqt/reviewer.py:80 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:1108 ../aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "" #: ../aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Respostas correctas en tarxetas antigas: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: ../../pylib/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Acertos: %(pct)0.2f%%
(%(good)d de %(tot)d)" #: ../aqt/addons.py:352 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "" #: ../aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Non foi posíbel conectar con AnkiWeb. Comprobe a súa conexión de rede e tenteo de novo." #: ../aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "" #: ../aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:376 ../../pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Chapar" #: ../aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Crear un feixe" #: ../aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Crear un feixe filtrado..." #: ../aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Creado" #: ../aqt/main.py:1082 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: ../aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: ../aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "Ctrl+Maiús+P" #: ../../pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulado" #: ../../pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "%s Acumulados" #: ../../pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Respostas acumuladas" #: ../../pylib/anki/stats.py:268 ../../pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Tarxetas acumuladas" #: ../aqt/browser.py:1086 ../aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Feixe actual" #: ../aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Tipo de nota actual:" #: ../aqt/overview.py:225 ../aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Estudo personalizado" #: ../aqt/customstudy.py:136 ../aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Sesión de estudo personalizado" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../../pylib/anki/collection.py:1052 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Base de datos reconstruida e optimizada." #: ../aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../../pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Días estudiados" #: ../aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Desautorizar" #: ../aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Consola de depuración" #: ../../pylib/anki/stats.py:59 ../aqt/browser.py:713 ../aqt/deckbrowser.py:150 #: ../aqt/deckchooser.py:26 ../aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Feixe" #: ../aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "" #: ../aqt/main.py:1514 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "O feixe importarase cando se abra un perfil." #: ../aqt/browser.py:1281 ../aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Feixes" #: ../../pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Intervalos decrecentes" #: ../../pylib/anki/decks.py:55 ../../pylib/anki/storage.py:336 #: ../aqt/deckchooser.py:50 ../aqt/deckchooser.py:54 ../aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: ../../pylib/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Atrasos ata que os repasos se amosen de novo." #: ../aqt/deckbrowser.py:246 ../aqt/deckconf.py:83 ../aqt/models.py:51 #: ../aqt/reviewer.py:761 ../aqt/forms/addons.py:76 ../aqt/forms/browser.py:327 #: ../aqt/forms/fields.py:102 ../aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../aqt/main.py:1354 msgid "Delete Cards" msgstr "Eliminar tarxetas" #: ../aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Eliminar feixe" #: ../aqt/main.py:1360 msgid "Delete Empty" msgstr "Eliminar baleiras" #: ../aqt/reviewer.py:683 msgid "Delete Note" msgstr "Eliminar a nota" #: ../aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Eliminar as notas" #: ../aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Eliminar as etiquetas" #: ../aqt/main.py:1286 msgid "Delete Unused Files" msgstr "" #: ../aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Eliminar campo de %s?" #: ../aqt/addons.py:653 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Eliminar o tipo de tarxeta «%(a)s», e as súas %(b)s?" #: ../aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Eliminar este tipo de nota e todas as súas tarxetas?" #: ../aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Eliminar ese tipo de nota non usado?" #: ../aqt/main.py:1299 msgid "Delete unused media?" msgstr "Eliminar os ficheiros multimedia non usados?" #: ../../pylib/anki/collection.py:956 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen nota." msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen nota." #: ../../pylib/anki/collection.py:907 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen modelo" msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen modelo" #: ../aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/collection.py:877 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Eliminada %d nota con tipo de nota ausente" msgstr[1] "Eliminadas %d notas con tipo de nota ausente" #: ../../pylib/anki/collection.py:940 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Eliminada %d nota sen tarxetas" msgstr[1] "Eliminadas %d notas sen tarxetas" #: ../../pylib/anki/collection.py:924 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Eliminada %d nota cunha conta de campos trabucada." msgstr[1] "Eliminadas %d notas cunha conta de campos trabucada." #: ../aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Ao eliminar este feixe da lista de feixes devolveranse todas as tarxetas restantes ao seu feixe orixinal." #: ../aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: ../aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Descrición para amosar na pantalla de estudo (só para o feixe actual):" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:132 ../aqt/forms/editaddon.py:40 #: ../aqt/forms/editcurrent.py:41 ../aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" #: ../aqt/sync.py:299 ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Descargar desde AnkiWeb" #: ../aqt/addons.py:377 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Descargando desde AnkiWeb..." #: ../../pylib/anki/stats.py:43 ../aqt/browser.py:718 ../aqt/browser.py:1234 #: ../aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "Obrigadas" #: ../aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Só as tarxetas obrigadas" #: ../../pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Obrigadas para mañá" #: ../aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Saír" #: ../../pylib/anki/stats.py:46 ../aqt/browser.py:720 ../aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Facilidade" #: ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: ../aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus por seren fácil" #: ../aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Intervalo para fácil" #: ../aqt/reviewer.py:532 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "" #: ../aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Editar a actual" #: ../aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "Editar HTML" #: ../aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Editada" #: ../aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Editando o tipo de letra" #: ../aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Baleira" #: ../aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Traxetas baleiras..." #: ../../pylib/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Números das tarxetas baleiras: %(c)s\n" "Campos: %(f)s\n\n" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Atoparonse tarxetas baleiras. Execute Ferramentas > Traxetas baleiras." #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Primeiro campo baleiro: %s" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "Fin" #: ../aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Introduza o feixe no que quere poñer as %s tarxetas novas, ou deixeo baleiro:" #: ../aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Introduza a nova posición da tarxeta (1...%s):" #: ../aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Introduza as etiquetas que se engadiran:" #: ../aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Introduza as etiquetas que se eliminarán:" #: ../aqt/addons.py:326 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:364 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: ../aqt/main.py:77 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar:\n" "%s" #: ../aqt/sync.py:237 ../aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Erro ao establecer unha conexión segura. Isto é a miúdo causado polo antivirus, firewall, firewall, VPN ou problemas co seu ISP." #: ../../pylib/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Produciuse un erro ao executar %s." #: ../aqt/addons.py:366 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "" #: ../aqt/sound.py:411 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Produciuse un erro executando %s." #: ../aqt/deckbrowser.py:244 ../aqt/exporting.py:108 #: ../aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: ../aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "O campo %d do ficheiro é:" #: ../aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Asignación de campos" #: ../aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Nome do campo:" #: ../aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Campo:" #: ../aqt/editor.py:154 ../aqt/fields.py:20 ../aqt/forms/changemodel.py:113 #: ../aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: ../aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Campos para %s" #: ../aqt/importing.py:171 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Campos separados por: %s" #: ../aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Campos..." #: ../aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1270 ../aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "" #: ../aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" #: ../aqt/main.py:1059 ../aqt/main.py:1061 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Feixe filtrado %d" #: ../aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "&Buscar duplicados..." #: ../aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Buscar duplicados" #: ../aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Buscar e &substituír" #: ../aqt/browser.py:2074 ../aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar e substituír" #: ../aqt/reviewer.py:79 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: ../aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "Primeira tarxeta" #: ../../pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Primeiro repaso" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "O primeiro campo contendo: %s" #: ../../pylib/anki/collection.py:972 ../../pylib/anki/collection.py:990 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Arranxouse %d carta con propiedades non válidas." msgstr[1] "Arranxáronse %d cartas con propiedades non válidas." #: ../../pylib/anki/collection.py:889 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Arranxouse un erro da sobreescritura de AnkiDroid" #: ../../pylib/anki/collection.py:895 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Arranxado o tipo de nota: %s" #: ../aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:650 msgid "Flag Card" msgstr "" #: ../aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: ../aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "Xa existe o cartafol" #: ../aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" #: ../aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: ../../pylib/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Por razóns de seguranza, non se permite «%s» nas tarxetas. Podes seguir usándoo inserindo a orde nun paquete distinto, e importando ese paquete na cabeceira LaTeX." #: ../../pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Prognóstico" #: ../aqt/forms/clayout_top.py:56 ../aqt/forms/preview.py:39 #: ../aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: ../aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Atoparonse %(a)s ao longo de %(b)s." #: ../../pylib/anki/exporting.py:365 ../../pylib/anki/stdmodels.py:18 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:23 ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 ../../pylib/anki/stdmodels.py:62 #: ../aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Anverso" #: ../aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Vista previa do anverso" #: ../aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Modelo do anverso" #: ../aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../../pylib/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Ficheiro xerado: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Xerado en %s" #: ../aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "" #: ../aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Obter compartidos" #: ../aqt/reviewer.py:592 ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Good" msgstr "Ben" #: ../aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Intervalo para pasar" #: ../aqt/browser.py:1241 ../aqt/reviewer.py:665 ../aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "" #: ../aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor de HTML" #: ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #: ../aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "" #: ../../pylib/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "" #: ../aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" #: ../aqt/addcards.py:75 ../aqt/clayout.py:257 ../aqt/utils.py:193 #: ../aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: ../../pylib/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Mais fácil" #: ../aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "Historial" #: ../aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../../pylib/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Distribución horaria" #: ../../pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: ../../pylib/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "As horas con menos de 30 repasos non se amosan." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "" #: ../aqt/about.py:165 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Se colaborou e non está nesta lista, contacte con nós." #: ../../pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Se tivera estudado todos os días" #: ../aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignorar os tempos de resposta maiores de" #: ../aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar as maiúsculas" #: ../aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Ignorar o campo" #: ../aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignorar as liñas nas que o primeiro campo coincida cunha nota existente" #: ../aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorar esta actualización" #: ../aqt/importing.py:97 ../aqt/importing.py:192 ../aqt/importing.py:311 #: ../aqt/forms/changemap.py:41 ../aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Importar un ficheiro" #: ../aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importar aínda cando exista algunha nota co mesmo primeiro campo" #: ../aqt/importing.py:199 ../aqt/importing.py:410 msgid "Import failed.\n" msgstr "Fracasou a importación.\n" #: ../aqt/importing.py:365 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Fracasou a importación. Información de depuración:\n" #: ../aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Opcións de importación" #: ../aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Importación completa." #: ../aqt/main.py:1118 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Para asegurarse do bo funcionamento da túa colección ao movela entre dispositovos, Anki precisa que o reloxo interno do teu ordenador esté configurado correctamente. O reloxo interno pode estar mal aínda que o sistema amose a hora local correcta.\n\n" "Por favor, visite os axustes de hora no seu computador e verifique o seguinte:\n\n" "- AM/PM\n" "- Aceleración/deceleración do reloxo\n" "- Día, mes e ano\n" "- Fuso horario\n" "- Horario de verán/inverno\n\n" "Diferenza coa hora correcta: %s." #: ../aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "" #: ../aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Incluír os ficheiros multimedia" #: ../aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Incluír información de planificación" #: ../aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Incluir etiquetas" #: ../aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe" #: ../aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe en" #: ../aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe" #: ../aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe en" #: ../../pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Incrementar os intervalos" #: ../aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Instalar un complemento" #: ../aqt/addons.py:673 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:881 msgid "Install Anki add-on" msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "" #: ../aqt/addons.py:904 msgid "Installation complete" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:379 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:239 ../aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Idioma da interface:" #: ../../pylib/anki/stats.py:45 ../aqt/browser.py:719 ../aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ../aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Modificador do intervalo" #: ../../pylib/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Intervalos" #: ../aqt/addons.py:353 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "" #: ../aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "" #: ../aqt/addons.py:757 msgid "Invalid code." msgstr "Código incorrecto." #: ../aqt/addons.py:837 msgid "Invalid configuration: " msgstr "" #: ../aqt/addons.py:841 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "" #: ../../pylib/anki/media.py:329 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "" #: ../aqt/importing.py:396 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Ficheiro incorrecto. Restáureo desde unha copia de seguranza." #: ../aqt/main.py:1167 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Atopouse unha propiedade non válida nunha carta. Por favor use Ferramentas>Verificar de datos, e se o problema reaparece, por favor pregunte no sitio de soporte." #: ../aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Expresión regular incorrecta" #: ../aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:639 msgid "It has been suspended." msgstr "Foi suspendida." #: ../aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Ir ás etiquetas con Ctrl+Maiús+T" #: ../aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Conservar" #: ../aqt/editor.py:871 ../aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "Ecuación LaTeX" #: ../aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "Entorno matemático LaTeX" #: ../../pylib/anki/stats.py:48 ../aqt/browser.py:722 ../aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Períodos" #: ../aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Última tarxeta" #: ../../pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Última revisión" #: ../../pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Primeiro as últimas engadidas" #: ../../pylib/anki/stats.py:375 ../../pylib/anki/stats.py:395 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Aprender" #: ../aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Tempo límite para adiantar o estudo" #: ../../pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Aprender: %(a)s, Repasar: %(b)s, Volver estudar: %(c)s, Filtradas: %(d)s" #: ../../pylib/anki/stats.py:701 ../aqt/browser.py:1232 ../aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "Aprendendo" #: ../aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Acción de samesugas" #: ../aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Limiar para samesugas" #: ../../pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:134 ../aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Limitar a" #: ../aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: ../aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Intervalo máis largo" #: ../../pylib/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Mais difícil" #: ../aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Administrar" #: ../aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Administrar os tipos de nota..." #: ../aqt/browser.py:1289 ../aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "" #: ../aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "" #: ../aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Asignar a %s" #: ../aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Asignar a etiquetas" #: ../aqt/reviewer.py:678 msgid "Mark Note" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:245 ../../pylib/anki/stats.py:372 #: ../../pylib/anki/stats.py:392 ../../pylib/anki/stats.py:703 #: ../../pylib/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "Antigas" #: ../aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Intervalo máximo" #: ../aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Repasos máximo/día" #: ../aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "Recursos multimedia" #: ../aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Intervalo mínimo" #: ../../pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "minutos" #: ../../pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Misturar tarxetas novas e repasos" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:534 msgid "More" msgstr "Máis" #: ../../pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Períodos maiores" #: ../aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Mover as tarxetas" #: ../aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Mover as tarxetas ao feixe:" #: ../aqt/importing.py:138 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "&Nota" #: ../aqt/main.py:233 ../aqt/main.py:247 msgid "Name exists." msgstr "Este nome xa existe." #: ../aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Nome para o feixe:" #: ../aqt/main.py:230 ../aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../aqt/browser.py:1231 ../aqt/deckbrowser.py:152 ../aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Novas" #: ../aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Novas tarxetas" #: ../aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "" #: ../aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Só tarxetas novas" #: ../aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Tarxetas novas/día" #: ../aqt/deckbrowser.py:258 ../aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nome do novo feixe:" #: ../aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Intervalo novo" #: ../aqt/clayout.py:379 ../aqt/deckconf.py:139 ../aqt/fields.py:72 #: ../aqt/main.py:241 ../aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" #: ../aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Novo tipo de nota:" #: ../aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nome do novo grupo de opcións:" #: ../aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nova posición (1...%d):" #: ../aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "O seguinte día comeza ás" #: ../aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "" #: ../aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Non hai tarxetas obrigadas" #: ../../pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "" #: ../aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Ningunha tarxeta coincide cos criterios indicados." #: ../aqt/main.py:1347 msgid "No empty cards." msgstr "Non hai tarxetas baleiras." #: ../../pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Hoxe non se estudaron tarxetas antigas." #: ../aqt/main.py:1272 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Non se atoparonficheiros perdidos ou sen usar." #: ../aqt/addons.py:693 msgid "No updates available." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID da nota" #: ../../pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Tipo de nota" #: ../aqt/browser.py:1287 ../aqt/models.py:31 ../aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Tipos de nota" #: ../aqt/reviewer.py:767 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "A nota e a súa %d tarxeta foi eliminada." msgstr[1] "A nota e as súas %d tarxetas foron eliminadas." #: ../aqt/reviewer.py:782 msgid "Note buried." msgstr "Nota descartada" #: ../aqt/reviewer.py:747 msgid "Note suspended." msgstr "A nota foi suspendida." #: ../aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Nota: Non se fai copia de seguranza dos ficheiros multimedia. Cree periodicamente unha copia de seguranza do seu cartafol Anki para estar seguro." #: ../aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Nota: Perdeuse algo no historial. Para obter mais información vexa a documentación do navegador." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Notas en texto simple" #: ../aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "As notas requiren polo menos un campo." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Notas etiquetadas." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "Nada" #: ../aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../../pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Primeiro vense as máis antigas" #: ../aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Forzar cambios nunha dirección na próxima sincronización" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Unha ou mais notas non foron importadas, porque non xeraron ningunha tarxeta. Isto pode ocorrer cando ten campos baleiros, ou cando non asociou o contido do ficheiro de texto aos campos correctos." #: ../aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Só é posíbel reposicionar ás tarxetas novas." #: ../aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "So un cliente pode acceder a AnkiWeb ao mesmo tempo. Se unha sincronización previa fallou, por favor ténteo de novo nuns minutos." #: ../aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "" #: ../aqt/main.py:543 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimizando..." #: ../aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "" #: ../aqt/clayout.py:103 ../aqt/deckbrowser.py:242 ../aqt/deckconf.py:31 #: ../aqt/dyndeckconf.py:24 ../aqt/overview.py:219 ../aqt/reviewer.py:684 #: ../aqt/forms/dyndconf.py:141 ../aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Opcións" #: ../aqt/deckconf.py:40 ../aqt/dyndeckconf.py:27 ../aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Opcións para %s" #: ../aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Grupo de opcións:" #: ../aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Opcións…" #: ../aqt/browser.py:1240 ../aqt/reviewer.py:659 ../aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "" #: ../aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Orde" #: ../../pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Orde engadido" #: ../../pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Orde das obrigadas" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Substituír o modelo do reverso:" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Substutuir o tipo de letra" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Substituír o modelo do anverso:" #: ../aqt/addons.py:671 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Constrasinal:" #: ../aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Pegar imaxes do portapapeis como PNG" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Lección Pauker 1.8 (*.pau.gz)" #: ../../pylib/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Período: %s" #: ../aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Colocar na fin da cola de novas tarxetas" #: ../aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Colocar na cola de repaso con intervalos entre:" #: ../aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Engada primeiro outro tipo de nota." #: ../aqt/addons.py:687 ../aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "" #: ../aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Conecte un micrófono, e asegúrese de que outros programas non estean usando o dispositivo de son." #: ../../pylib/anki/collection.py:674 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Edite esta nota e engada algunhas eliminacións de ocos. (%s)" #: ../aqt/main.py:1521 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Asegúrese de que hai un perfil aberto e de que o Anki non estea ocupado, e tenteo de novo." #: ../aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "" #: ../aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Instale PyAudio" #: ../aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Por favor elimine o cartafol %s e ténteo de novo." #: ../aqt/addons.py:907 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "" #: ../aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:350 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Execute Ferramentas >Tarxetas baleiras" #: ../aqt/main.py:581 msgid "Please select a deck." msgstr "Seleccione un feixe" #: ../aqt/addons.py:615 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Seleccione tarxetas dun só tipo de nota." #: ../aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Seleccione algo." #: ../aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Anove á última versión do Anki." #: ../aqt/main.py:1016 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Use Ficheiro > Importar para importar este ficheiro." #: ../aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Visite AnkiWeb, anove o seu feixe e tenteo de novo." #: ../../pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../aqt/browser.py:1548 ../aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Vista previa da tarxeta seleccionada (%s)" #: ../aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Vista previa das tarxetas novas" #: ../aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Vista previa das tarxetas novas engadidas nos últimos" #: ../aqt/importing.py:488 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: ../aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "" #: ../aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" #: ../aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Requirese a autenticación no proxy" #: ../aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #: ../aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Última da cola: %d" #: ../aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Primera da cola: %d" #: ../aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: ../../pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Ao chou" #: ../aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Orde ao chou" #: ../aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Cualificación" #: ../aqt/dyndeckconf.py:22 ../aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruír" #: ../aqt/reviewer.py:687 msgid "Record Own Voice" msgstr "Gravar a súa propia voz" #: ../aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "" #: ../aqt/sound.py:46 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Gravando...
Tempo: %0.1f" #: ../aqt/browser.py:1239 ../aqt/reviewer.py:653 ../aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "" #: ../../pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Retraso relativo" #: ../../pylib/anki/stats.py:374 ../../pylib/anki/stats.py:394 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Volver estudar" #: ../aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Lembrar a última entrada ao engadir" #: ../aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "" #: ../aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "" #: ../aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "" #: ../aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Retirar este tipo de tarxeta suporá a eliminación dunha ou máis notas. Cree primeiro un novo tipo de tarxeta." #: ../aqt/deckbrowser.py:240 ../aqt/deckconf.py:85 ../aqt/models.py:49 #: ../aqt/forms/fields.py:103 ../aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Cambiar o nome" #: ../aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "" #: ../aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Cambiar o nome ao feixe" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "" #: ../aqt/main.py:274 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1559 ../aqt/reviewer.py:686 msgid "Replay Audio" msgstr "Reproducir son" #: ../aqt/reviewer.py:688 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Reproducir a súa propia voz" #: ../aqt/browser.py:1959 ../aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Reposiciónar" #: ../aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "" #: ../aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Reposicionar tarxetas novas" #: ../aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Reposicionar..." #: ../aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Requirese unha ou máis destas etiquetas:" #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Reprogramar" #: ../aqt/browser.py:1985 ../aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Reprogramar" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Reprogramar tarxetas en función das miñas respostas neste feixe" #: ../aqt/addons.py:799 msgid "Restored defaults" msgstr "" #: ../aqt/main.py:645 msgid "Resume Now" msgstr "Continuar agora" #: ../aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Dirección inversa do texto (RTL)" #: ../aqt/main.py:287 msgid "Revert to backup" msgstr "" #: ../aqt/main.py:934 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Revertido ao estado anterior a «%s»." #: ../../pylib/anki/collection.py:776 ../aqt/browser.py:1233 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Repaso" #: ../../pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Número de repasos" #: ../../pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Tempo do repaso" #: ../aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Adiantar o repaso" #: ../aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Adiantar o repaso por" #: ../aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Repasar as tarxetas esquecidas nos últimos" #: ../aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Repasar tarxetas esquecidas" #: ../../pylib/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Porcentaxe de repasos correctos ao longo do día." #: ../../pylib/anki/stats.py:47 ../../pylib/anki/stats.py:834 #: ../aqt/browser.py:721 ../aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Repasos" #: ../aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "" #: ../../pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Dereita" #: ../aqt/sound.py:35 msgid "Save" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "" #: ../aqt/stats.py:37 ../aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "" #: ../aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Ámbito: %s" #: ../aqt/browser.py:2135 ../aqt/forms/browser.py:292 #: ../aqt/forms/dyndconf.py:135 ../aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Busca" #: ../aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "" #: ../aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Buscar en elementos de formato (lento)" #: ../aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &todo" #: ../aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "Seleccionar ¬as" #: ../aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Selecciona as etiquetas a excluír:" #: ../aqt/importing.py:303 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "O ficheiro seleccionado no está en formato UTF-8. Vexa a sección «importación» do manual." #: ../aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Estudio selectivo" #: ../aqt/importing.py:166 msgid "Semicolon" msgstr "Punto e coma" #: ../aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Servidor non atopado. Ou a súa conexión está desactivada ou un antivirus/devasa está impedindo que Anki se conecte a Internet." #: ../aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Definir todos os feixes de embaixo %s con este grupo de opcións?" #: ../aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Definir para fotos os feixes secundarios" #: ../aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "" #: ../aqt/main.py:83 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "A tecla Maiús estaba premida. Omitindo a sincronización automática e a carga de complementos." #: ../aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Cambiar a posición das tarxetas existentes" #: ../aqt/browser.py:1563 ../aqt/browser.py:1581 ../aqt/deckbrowser.py:327 #: ../aqt/main.py:673 ../aqt/overview.py:232 ../aqt/reviewer.py:533 #: ../aqt/reviewer.py:546 ../aqt/reviewer.py:612 ../aqt/toolbar.py:34 #: ../aqt/toolbar.py:35 ../aqt/toolbar.py:36 ../aqt/toolbar.py:37 #: ../aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Tecla de atallo: %s" #: ../aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "" #: ../aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Atallo: %s" #: ../../pylib/anki/template/hint.py:19 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "Amosar %s" #: ../aqt/reviewer.py:547 msgid "Show Answer" msgstr "Amosar a resposta" #: ../aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Amosar os duplicados" #: ../aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Amosar o temporizador de respostas" #: ../aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "" #: ../../pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Amosar as novas tarxetas despois dos repasos" #: ../../pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Amosar as novas tarxetas antes dos repasos" #: ../../pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Amosar as novas tarxetas na orde engadida" #: ../../pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Amosar as novas tarxetas ao chou" #: ../aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Amosar o intervalo do próximo repaso enriba dos botóns de resposta" #: ../aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Amosar o número de tarxetas restantes durante o repaso" #: ../aqt/browser.py:1033 ../aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "" #: ../aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../../pylib/anki/sched.py:1290 ../../pylib/anki/schedv2.py:1454 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Algunhas cartas relacionadas ou soterradas foron atrasadas ata unha sesión posterior." #: ../aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Algúns axustes terán efecto despois de reiniciar Anki." #: ../aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Campo ordeado" #: ../aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Ordear segundo este campo no navegador" #: ../aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Non é posíbel cambiar a orde por esta columna. Escolla outra." #: ../aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "" #: ../aqt/importing.py:164 ../aqt/reviewer.py:546 msgid "Space" msgstr "Espazo" #: ../aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Posición inicial:" #: ../aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Facilidade inicial" #: ../aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: ../aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "" #: ../aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Paso:" #: ../aqt/forms/dconf.py:360 ../aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Pasos (en minutos)" #: ../aqt/deckconf.py:258 ../aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Os pasos deben ser números." #: ../aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "" #: ../aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Estudado hoxe" #: ../aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Estudar" #: ../aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Estudar un feixe" #: ../aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Estudar un feixe..." #: ../aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Estudar agora" #: ../aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Estudar segundo o estado ou a etiqueta da tarxeta" #: ../aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Estilo" #: ../aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Estilo (compartido entre as tarxetas)" #: ../aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Supermemo XML (*.xml)" #: ../aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:745 ../aqt/reviewer.py:751 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../aqt/reviewer.py:681 ../aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Suspender tarxeta" #: ../aqt/reviewer.py:682 msgid "Suspend Note" msgstr "Suspender nota" #: ../aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Suspendida" #: ../../pylib/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Suspendida+Soterrada" #: ../aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Sincronizar tamén o son e as imaxes" #: ../aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Fracasou a sincronización:\n" "%s" #: ../aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Fracasou a sincronización; non hai conexión a Internet." #: ../aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "A sincronización require que o reloxo do computador estea correctamente axustado. Axuste o reloxo e tenteo de novo." #: ../aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Sincronizando..." #: ../aqt/importing.py:160 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: ../aqt/browser.py:2144 ../aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Etiquetas duplicadas" #: ../aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "Só as etiquetas" #: ../aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:723 ../aqt/browser.py:1251 ../aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Feixe de destino (Ctrl+D)" #: ../aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Campo de destino:" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Texto separado por tabuladores ou punto e coma (*)" #: ../../pylib/anki/decks.py:281 msgid "That deck already exists." msgstr "Este feixe xa existe" #: ../aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Este nome de campo xa está a ser usado." #: ../aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Este nome xa está a ser usado." #: ../aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "A conexión con AnkiWeb esgotou o tempo. Comprobe a conexión de rede e tenteo de novo." #: ../aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "A configuración predeterminada non pode ser retirada." #: ../aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "O feixe predeterminado non pode ser eliminado." #: ../../pylib/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "División das tarxetas no(s) seu(s) feixe(s)" #: ../aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "O primeiro campo está baleiro." #: ../aqt/importing.py:177 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "O primeiro campo do tipo de nota debe ser asignado a algo." #: ../aqt/addons.py:147 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "" #: ../aqt/utils.py:585 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Non se pode usar o seguinte carácter: %s" #: ../aqt/addons.py:386 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:181 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "O anverso desta tarxeta está baleiro. Execute Ferramentas > Tarxetas baleiras." #: ../aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "A entrada que ven de fornecer produciría unha pregunta baleira en todas as tarxetas." #: ../../pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "O número de cartas que engadiu." #: ../../pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "O número de preguntas que ten respondido." #: ../../pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "O número de repasos obrigados no futuro." #: ../../pylib/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "O número de veces que ten premido cada botón." #: ../aqt/importing.py:477 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "O arquivo proporcionado non é un arquivo .apkg válido." #: ../aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "A busca solicitada non devolveu ningunha tarxeta. Quere revisalo?" #: ../aqt/main.py:1212 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "O cambio solicitado fará necesario un envío completo da base de datos a próxima vez que sincronice a súa colección. Se ten repasos ou outros cambios pendentes noutro dispositivo que non teñan sido sincronizados aínda, perderanse. Quere continuar?" #: ../../pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "O tempo que levou responder ás preguntas." #: ../../pylib/anki/sched.py:1276 ../../pylib/anki/schedv2.py:1440 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Hai máis cartas dispoñíbeis pero o límite diario foi sobrepasado.\n" "Pode incrementar o límite nas opción, pero por favor,\n" "teña en mente que cantas máis cartas introduza, máis alta\n" "será a súa carga de traballo a curto prazo." #: ../aqt/main.py:256 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Ten que haber polo menos un perfil." #: ../aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Non é posíbel ordenar por esta columna, mais pode buscar por feixes específicos premendo nun da esquerda." #: ../aqt/importing.py:424 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Este arquivo non parece ser un arquivo .apkg válido. Se está a recibir este erro dun arquivo descargado dende AnkiWeb, é probábel que a descarga fallara. Por favor ténteo de novo, e se o problema persiste, ténteo de novo cun navegador diferente." #: ../aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Este ficheiro xa existe. Confirma que quere sobrescribilo?" #: ../aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Este cartafol almacena todos os seus datos nunha localización única,\n" "para facilitar as copias de seguranza. Para indicarlle ao Anki que use\n" "una localización diferente, consulte:\n\n" "%s\n" #: ../aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Este é un feixe especial para estudar fora do horario normal." #: ../aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Isto é unha eliminación de oco {{c1::sample}}." #: ../aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/importing.py:444 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Isto eliminará a súa colección actual e substituiraa cos datos do ficheiro que está a importar. Esta seguro?" #: ../aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Intervalos temporais de estudo" #: ../aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "Para repasar" #: ../aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "" #: ../aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Para crear ocos nunha nota existente, primeiro debe cambiala a un tipo de nota de ocos, mediante Editar > Cambiar o tipo de nota." #: ../../pylib/anki/sched.py:1285 ../../pylib/anki/schedv2.py:1449 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Para velas agora, prema o botón de Desenterrar a continuación." #: ../../pylib/anki/sched.py:1298 ../../pylib/anki/schedv2.py:1462 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Para estudar fora do horario normal, prema nol botón Estudo personalizado e embaixo." #: ../../pylib/anki/stats.py:146 ../aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Hoxe" #: ../../pylib/anki/sched.py:1267 ../../pylib/anki/schedv2.py:1431 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "O límite de revisión para hoxe foi acadado, pero aínda hai cartas\n" "pendentes de ser revisadas. Para unha óptima memoria, considere\n" "incrementar o límite diario nas opcións." #: ../aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "" #: ../aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:279 ../../pylib/anki/stats.py:344 #: ../../pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Tempo total" #: ../../pylib/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Total de tarxetas" #: ../../pylib/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Total de notas" #: ../aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tratar a entrada como expresión regular" #: ../aqt/browser.py:1421 ../aqt/modelchooser.py:26 #: ../aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../aqt/reviewer.py:354 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Tipo de resposta: campo descoñecido %s" #: ../aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "" #: ../aqt/importing.py:405 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Non é posíbel importar desde un ficheiro de só lectura." #: ../aqt/main.py:300 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "" #: ../aqt/addons.py:279 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "" #: ../aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Reincorporar" #: ../aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "" #: ../aqt/main.py:944 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: ../aqt/main.py:940 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Desfacer %s" #: ../aqt/downloader.py:72 ../aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:361 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:358 msgid "Unknown error: {}" msgstr "" #: ../aqt/importing.py:363 msgid "Unknown file format." msgstr "Formato de ficheiro descoñecido." #: ../../pylib/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Sen ler" #: ../aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Actualizar as tarxetas existentes cando coincida o primeiro campo" #: ../aqt/addons.py:696 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "" #: ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Enviar a AnkiWeb" #: ../aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Enviando a AnkiWeb..." #: ../aqt/main.py:1269 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Faltan no cartafol multimedia mais usanse en tarxetas:" #: ../aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "Usuario 1" #: ../aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: ../aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: ../aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "" #: ../aqt/main.py:644 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Agardando a que remate a edición." #: ../aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Aviso: os ocos non funcionarán a non ser que cambie o tipo de nota a Ocos." #: ../aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Ao engadir, facelo no feixe predeterminado" #: ../aqt/browser.py:1085 ../aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Colección enteira" #: ../aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Quere descargalo agora?" #: ../aqt/about.py:159 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "" #: ../aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "" #: ../aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Ten un tipo de nota de ocos mais non inseriu ningún oco. Quere continuar?" #: ../aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Ten moitos feixes. Vexa %(a)s. %(b)s" #: ../aqt/reviewer.py:790 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Aínda non gravou a súa voz." #: ../aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "Ten que haber polol menos unha columna." #: ../../pylib/anki/stats.py:246 ../../pylib/anki/stats.py:373 #: ../../pylib/anki/stats.py:393 ../../pylib/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Novo/a" #: ../../pylib/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Novo/a+Aprender" #: ../aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "" #: ../aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Os seus cambios afectarán a varios feixes. Se quere cambiar unicamente o feixe actual, engada primeiro un novo grupo de opcións." #: ../aqt/main.py:476 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "" #: ../aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "A súa colección atopase nun estado inconsistente. Execute Ferramentas > Comprobar a base de datos, e volva a sincronizar." #: ../aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "A súa colección ou un arquivo de medios é grande de máis para sincronizalo." #: ../aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "A súa colección foi subida con éxito a AnkiWeb.\n\n" "Se usa algún outro dispositivo, por favor sincronice agora, e escolla descargar a colección que acaba de subir dende o seu ordenador. Tras isto, as futuras revisións e cartas engadidas fundiranse automaticamente." #: ../aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "" #: ../aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "As súas barallas aquí e en AnkiWeb difiren ata tal punto que non poden ser fundidas, así que é preciso sobreescribir as barallas dun lado coas do outro.\n\n" "Se escolle descargar, Anki descargará a colección dende AnkiWeb e calquera cambio que fixera no seu ordenador dende a última sincronización perderase.\n\n" "Se escolle subir, Anki subirá a súa colección a AnkiWeb e calquera cambio que fixera en AnkiWeb ou noutro dispositivo dende a última sincronización co ordenador perderase." #: ../aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "" #: ../../pylib/anki/decks.py:442 msgid "[no deck]" msgstr "[sen feixe]" #: ../aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "copias de seguranza" #: ../../pylib/anki/stats.py:345 ../aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "tarxetas" #: ../aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "tarxetas do feixe" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:136 ../aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "tarxetas seleccionadas por" #: ../aqt/exporting.py:87 ../aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "colección" #. T: abbreviation of day #: ../../pylib/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "" #: ../aqt/customstudy.py:89 ../aqt/customstudy.py:93 ../aqt/customstudy.py:96 #: ../aqt/forms/dconf.py:362 ../aqt/forms/dconf.py:363 #: ../aqt/forms/dconf.py:371 ../aqt/forms/dconf.py:382 #: ../aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "días" #: ../aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "feixe" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "vida do feixe" #: ../aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "duplicado" #: ../../pylib/anki/collection.py:675 msgid "help" msgstr "axuda" #: ../aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "agochar" #: ../../pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "horas pasada a medianoite" #: ../../pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "períodos" #: ../../pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "menos de 0.1 cartas/minuto" #: ../aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "asignado a %s" #: ../aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "asignado a etiquetas" #: ../aqt/forms/preferences.py:250 ../aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "mins." #: ../../pylib/anki/stats.py:410 ../aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "minutos" #. T: abbreviation of month #: ../../pylib/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "meses" #: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "repasos" #: ../aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "estatísticas" #: ../aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "esta páxina" #. T: abbreviation of week #: ../../pylib/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "sem" #: ../../pylib/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "toda a colección" #: ../aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""