# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-23 10:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:50+0100\n" "Last-Translator: Michael Keppler \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n" "Open Source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Webseite öffnen\n" "

\n" "Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:

%(cont)s\n" "

\n" "Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n" "

\n" "Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n" "beigetragen haben." #: ui/status.py:220 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Zeit

\n" "Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n" "Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n" "die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.

\n" "Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n" "beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Stop" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s übertrage Daten..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "* %s keine Änderungen gefunden." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s existiert nicht mehr." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Beim Bearbeiten (überschreibt obige):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Beim Wiederholen und Bearbeiten:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt." #: ui/main.py:2201 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d fehlende Referenzen.\n" "%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht." #: ui/cardlist.py:872 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" #: ui/main.py:1818 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportiert." #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: forms/main.py:929 msgid "&About..." msgstr "&Info..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: forms/main.py:907 msgid "&Add Items..." msgstr "Karten &hinzufügen..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Source hinzufügen" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Add Tag..." msgstr "Tag &hinzufügen..." #: forms/main.py:930 msgid "&Card Statistics" msgstr "Ka&rtenstatistik" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: forms/main.py:931 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Stapeleinstellungen..." #: forms/main.py:925 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Entfernen" #: forms/main.py:967 msgid "&Delete Card" msgstr "Karte &löschen" #: forms/main.py:969 msgid "&Delete Fact" msgstr "Fakt &löschen" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Source Löschen" #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Delete Tag..." msgstr "Tag &entfernen..." #: forms/main.py:961 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &deaktivieren" #: forms/main.py:973 msgid "&Donate..." msgstr "&Spenden..." #: forms/main.py:888 msgid "&Download..." msgstr "&Download..." #: forms/cardlist.py:226 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:909 msgid "&Edit All..." msgstr "&Alle Karten bearbeiten..." #: forms/main.py:960 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &aktivieren" #: forms/main.py:886 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: forms/main.py:936 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Schriften und Farben..." #: forms/main.py:951 msgid "&Forum..." msgstr "F&orum..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Karten erzeugen..." #: forms/main.py:958 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Plugins beziehen..." #: forms/cardlist.py:228 msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: forms/main.py:934 msgid "&Graphs..." msgstr "&Diagramme..." #: forms/cardlist.py:253 msgid "&Guide..." msgstr "&Tipps..." #: forms/cardlist.py:229 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: forms/main.py:933 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl &umkehren" #: forms/main.py:924 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanji-Statistik" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Last Card" msgstr "&Letzter Karte" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "&Mehr lernen" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "S&uche" #: forms/main.py:939 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markiere Fakt" #: forms/main.py:897 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Next Card" msgstr "&Nächster Karte" #: forms/main.py:959 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..." #: forms/main.py:899 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: forms/main.py:911 msgid "&Preferences" msgstr "&Optionen..." #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Previous Card" msgstr "&Vorheriger Karte" #: forms/main.py:974 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..." #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:966 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" #: forms/main.py:927 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Fehler melden..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Neu planen..." #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: forms/main.py:892 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #: forms/main.py:972 msgid "&Study Options..." msgstr "&Lern-Einstellungen..." #: forms/main.py:941 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Fakt aussetzen" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:949 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(neue Karte)" #: forms/main.py:914 msgid "...&expression on ALC" msgstr "&Ausdruck im ALC" #: forms/main.py:922 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "markiertes &Kanji im Edict" #: forms/main.py:916 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "&Bedeutung im ALC" #: forms/main.py:918 msgid "...&selection on ALC" msgstr "&Markierung im ALC" #: forms/main.py:920 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "&Wortmarkierung im Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; gesperrt" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:357 msgid "" msgstr "Filtern nach Tags" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ui/main.py:1227 msgid "Missing
" msgstr "Fehlend
" #: ui/main.py:1229 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Nicht Jouyou
" #: ui/main.py:1228 msgid "Seen
" msgstr "Gesehen
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Nochmals (Alte Karte)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Nochmals (Junge Karte)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Fehler-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Startintervall für Schwer" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Startintervall für Mittel" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Startintervally für Einfach" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Karten:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Zu importierende Datei:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "In" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Auf Tags beschränken:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Maximale Anzahl fehlerhafter Karten" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Minimaler Abstand" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Neues Modell:" #: forms/main.py:877 msgid "New cards per day:" msgstr "Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Neuer Tag beginnt um" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Altes Modell:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Ersetzen mit:" #: forms/main.py:876 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Sitzungslimit (Minuten):" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Sitzungslimit (Wiederholungen):" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Zeige fehlerhafte Karten früher" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Abstands-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Ausgesetzt" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Titel: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Größe: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Beschreibung:
%(description)s" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Dateiart:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Sehr hohe Priorität" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Prüfe Abonnenten des Stapels..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Hinzugefügt

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Erweiterte Zeitplanung

" #: forms/preferences.py:240 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki Update

Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.
\n" "Die Änderungen dieser Version sind\n" "hier beschrieben.\n" "

" #: forms/preferences.py:228 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Automatisch speichern

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kartenvorlage

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulierte Fälligkeit

" #: ui/main.py:1259 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuelle Karte

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Fälligkeit

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Schwierigkeit

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Geschätzte Zeit

Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Felder

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Erstmals beantwortet

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Allgemein

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalle

" #: forms/preferences.py:220 msgid "

Language

" msgstr "

Sprache

" #: ui/main.py:1262 msgid "

Last card

" msgstr "

Vorherige Karte

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Modelle

" #: ui/main.py:755 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Online Account

Um Dein kostenloses Online-Konto zu nutzen,
erfasse bitte Deine Daten.
" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Online-Stapel öffnen

" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Leistung

\n" "Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n" "Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n" "immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n" "wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n" "

Heutige Wiederholungen

\n" "Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)
\n" "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioritäten

" #: ui/status.py:174 #, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." msgstr "" "

Verbleibende Karten

\n" "

Es gibt %(failed)d fehlerhafte Karten, die bald wiederholt werden.\n" "
Es gibt %(rev)d zu wiederholende Karten.\n" "
Es gibt %(new)d neue Karten.\n" "
\n" "
Es gibt %(new2)d neue Karten insgesamt.\n" "
Es gibt %(spaced)d zurückgestellte Karten." #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Wiederholungen

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Wiederholungszeit

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Wiederholen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Zielfeld auswählen

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Diese Tags aussetzen

" #: ui/main.py:1033 msgid "

Study Options

" msgstr "

Einstellungen für das Lernen

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synchronisierung

" #: forms/preferences.py:234 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronisierung

Kostenlosen Account eröffnen" #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synchronisierung

" #: ui/main.py:833 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Ungespeicherter Stapel

\n" "Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.
\n" "Wähle Datei -> Speichern to um das automatische
\n" "Speichern deines Stapels zu starten." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Änderungen speichern

\n" "Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?" #: ui/main.py:1035 msgid "

Well done!

" msgstr "

Sehr gut!

" #: ui/status.py:206 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Alle Wiederholungen

\n" "Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)
\n" "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s
\n" "Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)
\n" "Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)
\n" "Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Ausblenden" #: ui/main.py:1079 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Fällige Wiederholungen:%(ret)s
Heute neu:%(new)s
Insgesamt neu:%(newof)s
" #: ui/main.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Karten/Sitzung:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Karten/Tag:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Zeit/Tag:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Über Anki" #: forms/main.py:963 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktuelle &Tags..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktuelle Tags" #: forms/main.py:891 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Erweitert" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Karten hinzufügen" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Modell hinzufügen" #: ui/cardlist.py:673 msgid "Add Tags" msgstr "Tags hinzufügen" #: ui/facteditor.py:215 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Bild hinzufügen (F3)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Add an image" msgstr "Bild hinzufügen" #: ui/facteditor.py:819 msgid "Add audio" msgstr "Audio hinzufügen" #: ui/facteditor.py:225 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Audio hinzufügen (F4)" #: forms/preferences.py:245 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "Füge Material hinzu" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Hinzufügen: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "Nochmals" #: ui/cardlist.py:840 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Antwort darf leer sein" #: ui/main.py:1402 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen." #: ui/main.py:667 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:242 msgid "Alternative theme" msgstr "Anderes Motiv" #: ui/facteditor.py:864 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: ui/main.py:158 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.
\n" "des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.

" #: ui/main.py:601 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n" "Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen." #: ui/main.py:149 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:

\n" "

    \n" "
  1. Starte Anki neu.\n" "
  2. Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB.\n" "
\n" "Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht
\n" "mit folgender Beschreibung ein:

\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2176 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:904 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Antwort Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Antwort Farbe" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Antwort Schriftart" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Antwort Größe" #: forms/main.py:912 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung." #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..." #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fett (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ungültiges Plugin:\n" "\n" "%s" #: ui/cardlist.py:421 msgid "Building Index..." msgstr "Erzeuge Index..." #: forms/main.py:956 msgid "C&ram..." msgstr "Pauken..." #: forms/main.py:970 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Packe LaTeX" #: ui/cardlist.py:759 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern." #: ui/cardlist.py:723 ui/cardlist.py:832 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen." #: ui/main.py:2191 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karte %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kartenvorlagen" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Karte:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Karten" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Karten warten" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ui/cardlist.py:1037 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Ändere %s zu:" #: forms/cardlist.py:254 msgid "Change &Model..." msgstr "&Modell ändern..." #: ui/cardlist.py:766 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Modell ändern" #: forms/main.py:953 msgid "Check Database..." msgstr "Datenbank prüfen..." #: forms/main.py:955 msgid "Check Media Database..." msgstr "Medien-Datenbank prüfen..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Abgleich abgeschlossen." #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "Chinesisch - Einfach" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Chinesisch - Traditionell" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Datei wählen..." #: ui/facteditor.py:196 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Datei für Export wählen" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Datei wählen..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Klicke um Anki auszublenden" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Klicke um Anki einzublenden" #: ui/addcards.py:62 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ui/addcards.py:156 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?" #: ui/facteditor.py:272 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Lückentext (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..." #: ui/main.py:1106 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "&Wiederholungen fortsetzen" #: forms/main.py:875 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Wiederholungen fortsetzen" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopiere: %s" #: ui/main.py:1420 msgid "Cram" msgstr "Pauken..." #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server" #: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364 msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #: forms/main.py:915 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:917 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:665 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:231 forms/main.py:968 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:965 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:251 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Ende" #: ui/addcards.py:59 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:910 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:321 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:249 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Pos1" #: forms/main.py:940 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:913 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:906 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:950 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:308 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:142 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kumuliert" #: forms/main.py:943 msgid "Current &Model..." msgstr "Aktuelles &Modell..." #: forms/cardlist.py:225 msgid "Current Card" msgstr "Aktuelle Karte" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Modelle anpassen" #: forms/main.py:944 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen" #: forms/main.py:937 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen." #: forms/main.py:932 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: ui/main.py:2172 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "Datenbank optimiert.\n" "Um %d KB verkleinert" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Stapeldiagramme" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Stapeleinstellungen" #: ui/main.py:813 ui/main.py:868 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Stapeldateien (*.anki)" #: ui/main.py:571 msgid "Deck is already open." msgstr "Stapel ist bereits geöffnet" #: ui/main.py:1320 forms/cardlist.py:230 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: ui/cardlist.py:663 msgid "Delete Cards" msgstr "Karten löschen" #: ui/main.py:2189 msgid "Delete Refs" msgstr "Referenzen löschen" #: ui/cardlist.py:682 msgid "Delete Tags" msgstr "Tags löschen..." #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "Ermittle Unterschiede..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Sperren" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Feld verwerfen" #: forms/preferences.py:227 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: forms/main.py:926 msgid "Documentation" msgstr "&Dokumentation..." #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "Eigenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Fälligkeit" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: ui/status.py:181 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Noch %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369 msgid "Ease" msgstr "Faktor" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Faktoren" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "Leicht" #: ui/facteditor.py:441 msgid "Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:964 msgid "Edit &Current..." msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..." #: forms/cardlist.py:224 msgid "Edit Items" msgstr "Karten bearbeiten" #: ui/cardlist.py:443 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Leere Markierung." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivieren" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ui/cardlist.py:671 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:" #: ui/cardlist.py:680 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: forms/main.py:935 msgid "Expor&t..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/cardlist.py:242 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:248 msgid "F&irst Card" msgstr "&Erster Karte" #: ui/facteditor.py:254 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:212 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:222 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:232 forms/main.py:948 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:198 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:151 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:186 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:267 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "Fakten" #: ui/main.py:1712 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen." #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Feld %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Feld %d der Datei ist:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Feldzuordnung" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: forms/cardlist.py:256 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Suchen und &Ersetzen" #: ui/cardlist.py:845 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Erstmals beantwortet" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Schriften und Farben" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Französisch" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Allgemein und Felder" #: ui/cardlist.py:733 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Karten generieren" #: ui/cardlist.py:739 msgid "Generating Cards..." msgstr "Generiere Karten..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen" #: forms/main.py:975 msgid "Get Shared..." msgstr "Freigegebene holen..." #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "Mittel" #: ui/facteditor.py:320 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-Editor" #: forms/main.py:870 msgid "Hard" msgstr "Schwer" #: ui/addcards.py:66 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Dieses Update ignorieren" #: ui/facteditor.py:789 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Datei importieren" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Einstellungen importieren" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Tags exportieren" #: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/cardlist.py:863 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiv (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: ui/facteditor.py:285 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)" #: ui/facteditor.py:296 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)" #: ui/facteditor.py:307 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)" #: ui/main.py:1421 msgid "Loading deck..." msgstr "Lade Stapel..." #: ui/main.py:1273 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..." #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Import-Log:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "%s zuordnen" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Tags zuordnen" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Modelleinstellungen" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modelle && Prioritäten" #: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "Mehr>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Nach &unten" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Name auf dem Server:" #: ui/facteditor.py:184 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)" #: ui/facteditor.py:735 msgid "Next field must be blank." msgstr "Nächstes Feld muss leer sein." #: ui/main.py:1414 ui/main.py:1461 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags." #: ui/facteditor.py:1015 msgid "No cards to preview." msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden." #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "Keine Änderungen gefunden." #: ui/main.py:1265 msgid "No current card or last card." msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: ui/main.py:1201 msgid "No expression in current card." msgstr "Keine Frage in dieser Karte." #: ui/main.py:1208 msgid "No meaning in current card." msgstr "Keine Antwort in dieser Karte." #: ui/cardlist.py:357 msgid "No tags" msgstr "Keine Tags" #: ui/cardlist.py:1033 msgid "Nothing" msgstr "Keine" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "&Zuletzt geöffnet" #: ui/view.py:298 msgid "Open Local Deck" msgstr "Lade lokalen Stapel" #: forms/main.py:938 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Lade &Beispiel..." #: forms/main.py:976 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin" #: ui/main.py:815 msgid "Open deck" msgstr "Lade Stapel" #: forms/main.py:928 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Öffne Bugtracker." #: forms/main.py:954 msgid "Optimize Database" msgstr "Datenbank optimieren" #: forms/main.py:893 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)" #: forms/preferences.py:235 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ui/main.py:765 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: forms/main.py:978 msgid "Personal Deck" msgstr "Persönlicher Stapel" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Bitte wähle ein Feld, nach dem sortiert werden soll." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell." #: ui/cardlist.py:705 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben." #: ui/facteditor.py:841 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Bitte installiere lame\n" "um Aufnahmen zu ermöglichen." #: ui/main.py:1291 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme." #: ui/main.py:2149 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird." #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu." #: ui/preferences.py:41 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: forms/preferences.py:219 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Doppelte Einträge verhindern" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Leere Einträge verhindern" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:259 msgid "Preview (F2)" msgstr "Vorschau (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)" #: ui/main.py:2164 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Probleme gefunden:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 msgid "Processing..." msgstr "Verarbeite..." #: forms/preferences.py:223 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Frage Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Frage Farbe" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Frage Schrift" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Frage Größe" #: ui/main.py:1438 msgid "Randomizing..." msgstr "Mische..." #: forms/main.py:883 msgid "Re&view Early" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Audio aufnehmen (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Aufnahme läuft...
Zeit: %0.1f" #: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1900 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Wiederholen: %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Neu zeichnen" #: forms/main.py:957 msgid "Release Notes..." msgstr "Versionshinweise..." #: ui/status.py:148 msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend: " #: forms/main.py:946 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort" #: forms/main.py:947 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Wiederhole Audioausgabe" #: forms/main.py:945 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage" #: ui/cardlist.py:848 msgid "Replacing..." msgstr "Ersetze..." #: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Wiederholungen" #: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Neu planen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:" #: forms/cardlist.py:252 msgid "Reverse &Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" #: forms/main.py:879 msgid "Review" msgstr "Wiederholen" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Wiederholungszeit" #: forms/main.py:905 msgid "S&ync" msgstr "S&ynchronisieren" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Nehme Stille auf...
Zeit: %0.1f" #: forms/preferences.py:239 msgid "Save && Sync" msgstr "Speichern und s&ynchronisieren" #: forms/main.py:952 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter..." #: ui/main.py:861 msgid "Save Deck As" msgstr "Speichere Stapel unter" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after adding" msgstr "Speichern nach Hinzufügen von" #: forms/preferences.py:230 msgid "Save after answering" msgstr "Speichern nach Beantwortung von" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save when closing" msgstr "Speichern beim Beenden" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: forms/cardlist.py:236 msgid "Select &All" msgstr "&Alle Karten markieren" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Select &Facts" msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)" #: forms/main.py:977 msgid "Share..." msgstr "Freigeben..." #: forms/main.py:979 msgid "Shared Deck" msgstr "Freigegebener Stapel" #: forms/main.py:980 msgid "Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:866 msgid "Show Answer" msgstr "Antwort anzeigen" #: ui/facteditor.py:242 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show information in status bar" msgstr "Zeige Informationen in der Statuszeile an" #: forms/preferences.py:224 #, fuzzy msgid "Show next time before answer" msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show timer" msgstr "Zeitzähler anzeigen" #: forms/preferences.py:244 msgid "Show tray icon" msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Diagramme auswählen" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig." #: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet." #: ui/main.py:542 msgid "Soon" msgstr "Bald" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Als Zahlen sortieren" #: ui/facteditor.py:818 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "Source ID:" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: ui/main.py:1104 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Starte &Wiederholungen" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen." #: forms/main.py:894 msgid "Startup" msgstr "Starten" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Zustand" #: forms/main.py:942 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird." #: ui/main.py:1307 msgid "Suspend" msgstr "Aussetzen" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisierung abgeschlossen." #: forms/preferences.py:237 msgid "Sync on close" msgstr "Beim Schließen synchronisieren" #: forms/preferences.py:238 msgid "Sync on open" msgstr "Beim Öffnen synchronisieren" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisierung" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: ui/main.py:1690 ui/main.py:1692 msgid "Syncing Media..." msgstr "Medien synchronisieren..." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Synchronisieren fehlgeschlagen. Versuche es in ein paar Minuten erneut.\n" "Wenn das Problem bestehen bleibt, dann melde es im Forum.\n" "\n" "Fehler: %s" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s" #: ui/main.py:2187 msgid "Tag Cards" msgstr "Karten taggen" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen" #: ui/facteditor.py:382 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Hinzuzufügende Tags:" #: ui/main.py:1406 msgid "Tags to cram:" msgstr "Tags zum Pauken:" #: ui/cardlist.py:1109 msgid "Targets must be unique." msgstr "Ziele müssen eindeutig sein." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n" "für alle Karten erzeugen." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten." #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Diese Karte war vor %s fällig." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n" "gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n" "\n" "Feld wirklich löschen?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n" "es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n" "Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n" "mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n" "stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n" "\n" "Karten wirklich löschen?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n" "Willst Du es wirklich löschen?\n" "Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n" "%s\n" "Bitte lösche diesen Stapel zuerst." #: ui/main.py:2151 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.
\n" "
\n" "Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.
\n" "Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Fortsetzen?" #: ui/main.py:2178 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Diese Operation:
\n" " - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden
\n" " - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien
\n" " - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht
\n" " - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ui/main.py:1283 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n" "die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet" #: ui/main.py:1179 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Übertrage Daten...." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln" #: ui/main.py:517 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #: ui/main.py:576 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Stapel konnte nicht geladen werden.\n" "\n" "Mögliche Gründe sind:\n" " - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n" " - Die Datei ist schreibgeschützt\n" " - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n" " - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n" "\n" "Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:823 msgid "Unable to load file." msgstr "Datei kann nicht geladen werden" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Datei kann nicht gelesen werden.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:610 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden." #: forms/main.py:971 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Entpacke LaTeX" #: ui/facteditor.py:141 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1894 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Rückgängig: %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu." #: ui/main.py:1934 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Anki wird aktualisiert...\n" " - Du kannst weiterlernen\n" " - Bitte dieses Fenster nicht schließen" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Andere Farbe benutzen" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Andere Schriftart benutzen" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Andere Größe benutzen" #: forms/preferences.py:236 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ui/main.py:761 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: forms/main.py:869 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Willkommen zu Anki!" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in %(next)s wiederholt." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?" #: ui/main.py:1925 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" " Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu." #: ui/main.py:1678 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" "Sie weicht %d Sekunden ab.\n" "\n" "Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n" "Synchronisierung führen kann, wird diese so \n" "lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist." #: ui/main.py:1288 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n" "Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:962 msgid "a" msgstr "ein" #: forms/preferences.py:231 msgid "cards" msgstr "Karten" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "Tage" #: ui/main.py:1923 msgid "early" msgstr "früh" #: forms/preferences.py:233 msgid "facts" msgstr "Fakten" #: ui/cardlist.py:230 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "Label" #: ui/main.py:1921 msgid "late" msgstr "spät" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "abgebildet auf %s" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "abgebildet auf Tags" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "Min." #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "Optionen" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "Label" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Karten hinzufügen

\n" #~ "

Tastenkürzel

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab zwischen Feldern wechseln.
Strg+Enter diese Karte hinzufügen.
Esc Dialogfenster schließen.
Strg+B fett
Strg+I kursiv
Strg+U unterstrichen
Alt+1 Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren
Alt+2 Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren
\n" #~ "\n" #~ "

Mehrere Karten

Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n" #~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n" #~ "

Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Webseite besuchen\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Kartenstapel leer

Dieser Stapel hat keine Karten.\n" #~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

Anki is currently in 'learning mode'.\n" #~ "

\n" #~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n" #~ "available.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Neue Karten lernen

Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n" #~ "

\n" #~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n" #~ "

\n" #~ "Mehr Informationen\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Reviewing

You are currently looking at a card you have seen before.\n" #~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n" #~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n" #~ "remembering the cards is not wasted.

At the bottom of the main window, the\n" #~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n" #~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n" #~ "studying new cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Wiederholen

Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n" #~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n" #~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.

\n" #~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n" #~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n" #~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen." #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr " Beim Abfragen/Hinzufügen/Bearbeiten" #~ msgid "%(del)d deleted." #~ msgstr "%(del)d entfernt." #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n" #~ "Anzahl von Feldern und Karten haben." #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Karten hinzufügen" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Erweitert" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "&Stapel" #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Bearbeiten" #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Weitere Stapel beziehen..." #, fuzzy #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "&Modelleinstellungen..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "Optionen" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Einstellungen..." #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen" #~ msgid "123" #~ msgstr "123" #, fuzzy #~ msgid "