# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström , 2008, 2009.
# Niklas Laxström , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström \n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: sound.py:165
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Äänen käsittely epäonnistui.\n"
"\n"
"Jos käytät Linuxiin pohjautuvaa käyttöjärjestelmää\n"
"eikä sinulla ole sox-paketin versiota 14.1 tai uudempaa\n"
"asennettuna, niin äänen normalisointi pitää ottaa pois\n"
"käytöstä. Lisätietoja on wikissä.\n"
"\n"
"Komento oli:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:510
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#: stats.py:508
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1208
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(a)d (%(b)s/day)"
msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päivä)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon"
msgstr "%(a)d/päivä, %(b)d/kuukausi"
#: deck.py:742
#, python-format
msgid ""
"\n"
"
Congratulations!
You have finished for now.
\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"
Onnittelut!
Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.
\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
""
#: stats.py:536
#, python-format
msgid "Kanji statistics
The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "Kanji-tilastot
Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:"
#: stats.py:561
msgid "Missing
"
msgstr "Puuttuvat
"
#: stats.py:588
msgid "Non-Jouyou
"
msgstr "Ei-Jouyou
"
#: stats.py:563
msgid "Seen
"
msgstr "Nähdyt
"
#: stats.py:540
#, python-format
msgid "%d total unique kanji."
msgstr "Yhteensä %d eri kanjia."
#: deck.py:683
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"At this time tomorrow:
\n"
"%(wait)s
\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"\n"
"Samaan aikaan huomenna:
\n"
"%(wait)s
\n"
"%(new)s"
#: sync.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"| Added/Changed | \n"
"Here | Server |
\n"
"| Cards | %(lc)d | %(rc)d |
\n"
"| Facts | %(lf)d | %(rf)d |
\n"
"| Models | %(lm)d | %(rm)d |
\n"
"| Media | %(lM)s | %(rM)s |
\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"| Lisätty tai muutettu | \n"
"Paikallisesti | Palvelimella |
\n"
"| Kortteja | %(lc)d | %(rc)d |
\n"
"| Faktoja | %(lf)d | %(rf)d |
\n"
"| Malleja | %(lm)d | %(rm)d |
\n"
"%(media)s\n"
"
"
#: stats.py:265
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Lisätty viimekuussa"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Lisätty viimeviikolla"
#: importing/__init__.py:263
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:237
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#: deck.py:328
msgid "Answer Card"
msgstr "korttiin vastaaminen"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:361
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Uusia"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Perusmalli"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoni"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Korttimalline"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "Korttiluvut
"
#: exporting.py:238
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: stats.py:268
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: deck.py:1271
msgid "Changing cards..."
msgstr "Vaihdetaan kortteja..."
#: deck.py:1231
msgid "Changing fields..."
msgstr "Vaihdetaan kenttiä..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Tarkista mediatietokanta"
#: deck.py:2117
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tarkistetaan eheyttä..."
#: deck.py:2127
msgid "Checking schema..."
msgstr "Tarkistetaan skeemaa..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..."
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "Oikeat vastaukset
"
#: importing/csv.py:87
msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3124
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Mukautettu unohtuneiden korttien käsittely"
#: deck.py:2120
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Pakan tilastot"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: %s ago
"
msgstr "Luotu: %s sitten
"
#: deck.py:2130
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..."
#: deck.py:2159
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktatonta korttia"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktatonta korttia"
#: deck.py:2168
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
msgstr[1] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
#: deck.py:2183
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
msgstr[1] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
#: deck.py:2151
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:2174
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
msgstr[1] "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Erääntynyt"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n"
"Lokitiedosto on saatavilla:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Viedään..."
#: exporting.py:239
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
#: deck.py:2549
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
#: stats.py:267
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:56 importing/anki10.py:25
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Viedään..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: stats.py:551
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou-tasot:"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Viimeksi erääntynyt"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Edellinen helppous"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Edellinen aikaväli"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: importing/csv.py:40
#, python-format
msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
msgstr ""
#: importing/csv.py:49
#, python-format
msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:335
#, fuzzy
msgid "Mature cards: "
msgstr "Varmat"
#: stats.py:342
#, fuzzy
msgid "Mature cards: "
msgstr "Varmat"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaPuuttuu"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:264
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Mallitägit"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muutetaan kenttiä..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: deck.py:698
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:316
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Lisää ensin kortteja."
#: deck.py:2366
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: deck.py:2202
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:2222
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Alustetaan lukumääriä..."
#: deck.py:2228
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Alustetaan jonoa..."
#: deck.py:2196
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Alustetaan tägivälimuistia..."
#: deck.py:2220
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Alustetaan tyyppejä..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:3111
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Kertaa suurimmat kertausvälit ensin"
#: deck.py:3112
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Kertaa lyhyimmät kertausvälit ensin"
#: deck.py:3113
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:3114
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: deck.py:3120
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit muiden jälkeen"
#: deck.py:3121
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 10 minuutin kuluttua"
#: deck.py:3123
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 3 päivän kuluttua"
#: deck.py:3122
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 8 tunnin kuluttua"
#: deck.py:3119
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin"
#: deck.py:3105
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:3106
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: deck.py:3098
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3097
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:3099
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näytä uudet kortit käänteisessä lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3104
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:166 exporting.py:198
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2136
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: importing/csv.py:76
msgid "The file had no non-empty lines."
msgstr ""
#: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:695
#, python-format
msgid "The next review is in %s."
msgstr "Aikaa seuraavaan kertaukseen on vielä %s."
#: deck.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "%d välitetty kortti."
msgstr[1] "%d välitettyä korttia."
#: deck.py:737
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "%d jäädytetty kortti."
msgstr[1] "%d jäädytettyä korttia."
#: deck.py:688
#, python-format
msgid "There will be %d new card."
msgid_plural "There will be %d new cards."
msgstr[0] "%d uusi kortti."
msgstr[1] "%d uutta korttia."
#: deck.py:691
#, python-format
msgid "There will be %s review."
msgid_plural "There will be %s reviews."
msgstr[0] "%s uutta kertausta."
msgstr[1] "%s uutta kertausta."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Kortteja yhteensä: %d
"
#: stats.py:332
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Faktoja yhteensä: %d
"
#: deck.py:917
msgid "Unknown"
msgstr "– –"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään tägejä..."
#: deck.py:2199
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Päivitetään prioriteetteja..."
#: deck.py:2707
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Päivitetään pakkaa..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuoret"
#: stats.py:337
#, fuzzy
msgid "Young cards: "
msgstr "Varmat"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: "
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s päivä"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: sync.py:185 sync.py:186
msgid "off"
msgstr ""
#: deck.py:715
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is %d\n"
#~ "\n"
#~ "suspended card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are %d\n"
#~ "\n"
#~ "suspended cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "jäädytetty kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "jäädytettyä korttia."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is %d\n"
#~ "\n"
#~ "spaced card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are %d\n"
#~ "\n"
#~ "spaced cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "välitetty kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "välitettyä korttia."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tunti"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s päivä"
#~ msgid "%0.0f days"
#~ msgstr "%0.0f päivää"
#~ msgid "%0.1f cards/day"
#~ msgstr "%0.1f korttia/päivä"
#~ msgid "Averages
"
#~ msgstr "Keskiarvot
"
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
"
#~ msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
"
#~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
"
#~ msgstr "Vanhat kortit: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
"
#~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
"
#~ msgstr "Vanhoja kortteja: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
"
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema"
#, fuzzy
#~ msgid "Review newest interval first"
#~ msgstr "Kertaa uusimmat kertausvälit ensin"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."
#~ msgid "There will be %d new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be %d new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Yksi uusi kortti odottaa kertausta."
#~ msgstr[1] "%d uutta korttia odottaa kertausta."
#~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)
"
#~ msgstr "Näkemättömiä kortteja: %(new)d (%(newP)0.2f%%)
"
#~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
"
#~ msgstr "Nuoret kortit: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
"
#~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
"
#~ msgstr "Nuoria kortteja: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
"