# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the Anki package. # Meelis Vasser , 2009 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 13:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sound.py:159 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Heli töötlemisel esines viga.\n" "\n" "Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n" "pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n" "\n" "Käsk oli:\n" #: importing/__init__.py:116 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:510 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji." #: stats.py:508 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: deck.py:1158 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (koopia)" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päev" msgstr[1] "%s päeva" #: utils.py:36 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s tund" msgstr[1] "%s tudni" #: utils.py:37 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minut" msgstr[1] "%s minutit" #: utils.py:34 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuu" msgstr[1] "%s kuud" #: utils.py:38 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekund" msgstr[1] "%s sekundit" #: utils.py:33 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s aasta" msgstr[1] "%s aastat" #: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d (%(b)s/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päeva)" #: stats.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon" msgstr "%(a)d/päeva, %(b)d/kuus" #: deck.py:714 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Õnnitlused!

Kaardipakk on praeguseks läbitud.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:536 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Kanji statistika

Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:" #: stats.py:561 msgid "

Missing

" msgstr "

Puudu

" #: stats.py:588 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "

Ei-Jouyou

" #: stats.py:563 msgid "

Seen

" msgstr "

Nähtud

" #: stats.py:540 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • Kordumatut kanji-t kokku %d.
  • " #: deck.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At the same time tomorrow:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "\n" "Homme samal ajal:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Lisatud/muudetud   Siin   Serveris
    Kaarte%(lc)d%(rc)d
    Fakte%(lf)d%(rf)d
    Mudeleid%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:265 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: stats.py:383 msgid "Added last month" msgstr "Eelmisel kuu lisatud" #: stats.py:380 msgid "Added last week" msgstr "Eelmisel nädalal lisatud " #: importing/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #: exporting.py:237 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)" #: deck.py:331 msgid "Answer Card" msgstr "Vasta" #: stats.py:288 msgid "Average Time" msgstr "Keskmine aeg" #: stats.py:367 msgid "Average reps" msgstr "Keskmiselt kordusi" #: stats.py:361 #, fuzzy msgid "Averages" msgstr "Keskmiselt kordusi" #: stats.py:377 msgid "Avg. added" msgstr "Keskmiselt lisatud" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Põhimudel" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonese" #: stats.py:292 msgid "Card Template" msgstr "Kaardi mall" #: stats.py:334 #, fuzzy msgid "Card counts" msgstr "Kaardi andmed
    " #: exporting.py:238 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Kaardid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: stats.py:268 msgid "Changed" msgstr "Muudetud" #: deck.py:1221 msgid "Changing cards..." msgstr "Muudan kaarte..." #: deck.py:1181 msgid "Changing fields..." msgstr "Muudan väljasid..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi" #: deck.py:2034 msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrollin terviklikkust" #: deck.py:2044 msgid "Checking schema..." msgstr "Kontrollin skeemi..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Kontrollin faile..." #: stats.py:341 #, fuzzy msgid "Correct answers" msgstr "Õigeid vastuseid
    " #: importing/csv.py:87 msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." msgstr "" #: importing/__init__.py:254 msgid "CueCard deck (*.wcu)" msgstr "" #: deck.py:3012 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "Kohanda ununendud kaartide töötlust" #: deck.py:2037 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Andmebaasifail on kahjustatud. Taasta varukoopisast." #: stats.py:318 msgid "Deck Statistics" msgstr "Kaardipaki statistika" #: stats.py:319 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Kaardipakk loodud: %s tagasi
    " #: deck.py:2047 msgid "Deck was missing a model" msgstr "Kaardipakil puudus mudel" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Kustuta iganenenud viited..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Kustuta mittekasutatavad failid..." #: deck.py:2075 #, python-format msgid "Deleted %d cards with missing fact" msgstr "%d puuduva faktita kaarti kustutatud." #: deck.py:2083 #, python-format msgid "Deleted %d cards with no card template" msgstr "%d kaardimallita kaarti kustutatud" #: deck.py:2096 #, python-format msgid "Deleted %d dangling fields" msgstr "%d ripnevat välja kustutatud" #: deck.py:2068 #, python-format msgid "Deleted %d facts with missing fields" msgstr "%d puuduva väljaga fakti kustutatud" #: deck.py:2088 #, python-format msgid "Deleted %d facts with no cards" msgstr "%d kaardita fakti kustutatud" #: stats.py:274 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: stats.py:276 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "'Latex't või 'dvipng'i käivitus ebaõnnestus.\n" "Logifail on saadaval siin:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Ekspordin..." #: exporting.py:239 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Faktid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)" #: deck.py:2455 msgid "File is in use by another process" msgstr "Fail on kasutusel teise protsessi käes" #: stats.py:267 msgid "First Review" msgstr "Esimene kordamine" #: stats.py:389 msgid "First last month" msgstr "Esimene eelmisel kuus" #: stats.py:386 msgid "First last week" msgstr "Esimene eelmisel nädalal" #: stats.py:350 msgid "First-seen cards:" msgstr "" #: importing/__init__.py:51 importing/anki10.py:25 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Ekspordin..." #: stats.py:275 stats.py:366 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: stats.py:551 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Jouyou tasemed:" #: stats.py:279 msgid "Last Due" msgstr "Viimane tähtaeguv" #: stats.py:283 msgid "Last Ease" msgstr "Viimane kergendav" #: stats.py:282 msgid "Last Interval" msgstr "Viimane vahekaugus" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: importing/csv.py:40 #, python-format msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" msgstr "" #: importing/csv.py:49 #, python-format msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "mandariini" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Vana" #: stats.py:335 stats.py:342 #, fuzzy msgid "Mature cards:" msgstr "Vana" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "PuuduvMeedia" #: importing/__init__.py:109 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:253 msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Mudeli sildid" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Muuda väljasid..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Uus" #: deck.py:669 msgid "No cards are due." msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas." #: stats.py:316 #, fuzzy msgid "Please add some cards first." msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.

    " #: deck.py:2279 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: deck.py:2115 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..." #: deck.py:2135 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Ehitan uuesti statistikat..." #: deck.py:2141 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..." #: deck.py:2109 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..." #: deck.py:2133 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "Kordamisi eelmisel kuul" #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "Kordamisi järgmisel kuul" #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal" #: deck.py:2999 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:3000 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:3001 msgid "Review cards in order due" msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras" #: deck.py:3002 msgid "Review cards in random order" msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Kordamised" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Parem" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Uuri väljasid..." #: deck.py:3008 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus" #: deck.py:3009 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast" #: deck.py:3011 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast" #: deck.py:3010 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast" #: deck.py:3007 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Näita ununenud kaarte varsti" #: deck.py:2993 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte" #: deck.py:2994 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist" #: deck.py:2986 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras" #: deck.py:2985 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras" #: deck.py:2987 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras" #: deck.py:2992 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali" #: exporting.py:166 exporting.py:198 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstifailid (*.txt)" #: importing/__init__.py:251 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2053 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas" #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "" #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:666 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Järgmine kordamine on %s." #: deck.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "Üks tähtaeguv kaart." msgstr[1] "%d tähtaeguvat kaarti." #: deck.py:709 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Üks peatatud kaart." msgstr[1] "%d peatatud kaarti." #: deck.py:659 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Tuleb üks uus kaart." msgstr[1] "Tuleb %d uut kaarti." #: deck.py:662 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Tuleb üks kordamine." msgstr[1] "Tuleb %s kordamist." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Aeg kokku" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "Kaartide arv kokku: %d
    " #: stats.py:332 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "Fakte kokku: %d

    " #: deck.py:876 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Uuenda silte..." #: deck.py:2112 msgid "Updating priorities..." msgstr "Uuendan omadusi..." #: deck.py:2610 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Uuendan kaardipakki..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Noor" #: stats.py:337 stats.py:346 msgid "Young cards:" msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s päev" #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s hiljem" #: deck.py:686 msgid "unknown" msgstr "teadmata" #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f sekundit" #, fuzzy #~ msgid "%sd" #~ msgstr "%s päev" #, fuzzy #~ msgid "%sh" #~ msgstr "%s tund" #, fuzzy #~ msgid "%sy" #~ msgstr "%s päev" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f päeva" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f kaarte/päevi" #~ msgid "Averages
    " #~ msgstr "Keskmised
    " #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #~ msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)

    " #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgstr "Vanad kaardid: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
    " #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Vanad kaardid: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgstr "Mitte-esinenud kaarte: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgstr "Noori kaarte: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
    " #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Noori kaarte: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    "