# translation of ankigt_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Meelis Vasser , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-07 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:216 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajakulu

\n" "Anki peab arvestust õppekaartele vastamiseks kulunud aja üle.
\n" "Seda arvestatakse eeldatava vastamistele kuluva aja arvutamisel (ETA),
\n" "kuid ei arvestata järgmiste kaartide tähtaegade ajastamisel.

\n" "Sa peaksid sihiks võtma küsimuste vastamise 10 sekundi jooksul.
\n" "Lisateavet saad vajutades 'Ajalulu'." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Peata" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s tõmban andmeid..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muudatusi ei leitud." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enam olemas." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muutmise ajal (ülimuslik eelmisest):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kordamise ja muutmise ajal:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " panin peale %d muudetud kaarti." #: ui/main.py:2207 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuduvat viidet.\n" "%(b)d kasutamata faili kustutatud." #: ui/cardlist.py:877 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]" #: ui/status.py:199 ui/status.py:204 ui/status.py:208 ui/status.py:210 #: ui/status.py:212 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1824 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s %(cards)d kaarti, millest (%(due)d tähtaegunud) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d eksporditud." #: ui/cardlist.py:198 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: forms/main.py:943 msgid "&About..." msgstr "&Andmeid..." #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Actions" msgstr "&Tegevused" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: forms/main.py:921 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisa allikas" #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisa silt..." #: forms/main.py:944 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kaardi s&tatistika" #: forms/main.py:915 msgid "&Close" msgstr "&Sulge" #: forms/cardlist.py:263 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:945 msgid "&Deck Properties..." msgstr "Kaardi&paki omadused..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" #: forms/main.py:981 msgid "&Delete Card" msgstr "&Kustuta kaart" #: forms/main.py:983 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Kustuta fakt" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Kustuta allikas" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Kustuta silt..." #: forms/main.py:975 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Blokeeri kõik pluginad" #: forms/main.py:987 msgid "&Donate..." msgstr "A&nneta..." #: forms/main.py:902 msgid "&Download..." msgstr "&Lae alla..." #: forms/cardlist.py:232 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:899 msgid "&Edit" msgstr "&Muuda" #: forms/main.py:974 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Võimalda kõik pluginad" #: forms/main.py:900 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" #: forms/main.py:950 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjastiilid ja värvid..." #: forms/main.py:965 msgid "&Forum..." msgstr "&Foorum..." #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Tekita &kaardid..." #: forms/main.py:972 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Tõmba pluginaid..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Go" msgstr "&Mine" #: forms/main.py:948 msgid "&Graphs..." msgstr "&Graafik..." #: forms/cardlist.py:259 msgid "&Guide..." msgstr "&Juhend..." #: forms/cardlist.py:235 forms/main.py:898 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:947 msgid "&Import..." msgstr "&Impordi..." #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Invert Selection" msgstr "Inverteeri vali&k" #: forms/main.py:938 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji statistika" #: forms/cardlist.py:256 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimane Kaart" #: forms/main.py:896 msgid "&Learn More" msgstr "Õpi &veel" #: forms/main.py:904 msgid "&Lookup" msgstr "&Vaata järele" #: forms/main.py:953 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:911 msgid "&New" msgstr "&Uus" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Next Card" msgstr "&Järgmine kaart" #: forms/main.py:973 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Ava pluginate kaust..." #: forms/main.py:913 msgid "&Open..." msgstr "&Ava..." #: forms/main.py:925 msgid "&Preferences" msgstr "&Programmi seaded" #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Previous Card" msgstr "&Eelmine kaart" #: forms/main.py:988 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Lindista müra profiil..." #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:980 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uuesti" #: forms/main.py:941 msgid "&Report Bug..." msgstr "T&eata veast..." #: forms/cardlist.py:241 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uuesti..." #: forms/main.py:917 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: forms/main.py:906 msgid "&Settings" msgstr "&Seaded" #: forms/main.py:986 msgid "&Study Options..." msgstr "Õ&ppimise suvandid..." #: forms/main.py:955 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: forms/main.py:903 msgid "&Tools" msgstr "&Vahendid" #: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:963 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" #: ui/cardlist.py:362 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:196 msgid "(new card)" msgstr "(uus)" #: forms/main.py:928 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&väljend ALC-s" #: forms/main.py:936 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji valik Edict-st" #: forms/main.py:930 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tähendus ALC-s" #: forms/main.py:932 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valik ALC-s" #: forms/main.py:934 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sõna valik Edict-st" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; blokitud" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Allikad

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:347 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ui/main.py:1226 msgid "Missing
" msgstr "Puudub
" #: ui/main.py:1228 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1227 msgid "Seen
" msgstr "Nähtud
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uuesti (vana)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uuesti (noor)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Vigade korrutaja" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Raske algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Normaalne algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Kerge algne vahekaugus" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kaardid:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Ekspordi formaat:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Kõrge prioriteet" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Vastus" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Ainult järgmised sildid:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Madal prioriteet" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Ununenud kaarte kuni" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähim vahe jätmine" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uus mudel:" #: forms/main.py:891 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusi kaarte päevas:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Uus päev algab kell" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vana mudel:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Suvandid" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/main.py:890 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Õppesessiooni kestvus minutites:" #: forms/main.py:892 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Kordamisi õppesessioonis:" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näita ununenud kaarte varakult" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Vahejätmise korrutaja" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Edasi lükatud" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Pealkiri: %(title)s
\n" "Sildid: %(tags)s
\n" "Suurus: %(size)0.2fKB
\n" "Üleslaadija: %(author)s
\n" "Allalaadimisi: %(count)s
\n" "Kirjeldus:
%(description)s" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Faili tüüp:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Väga kõrge prioriteet" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollin kaardipaki tellimisi..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Lisatud kaardid

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisavalikud

" #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisavalikud

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki on uuenenud

Anki %s on välja lastud.
\n" "Väljalaske andmed\n" "

" #: forms/preferences.py:228 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varundus

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kaardi mallid

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid kumulatiivselt

" #: ui/main.py:1258 msgid "

Current card

" msgstr "

See kaart

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Kergendavad

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Eeldatav kestvus

See näitab, kui kaua võtab aega praegune kordamine praeguse kiiruse juures." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Väljad

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Esimesena vastatud

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Üldised

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kordamise vahekaugused

" #: forms/preferences.py:220 msgid "

Language

" msgstr "

Keel

" #: ui/main.py:1261 msgid "

Last card

" msgstr "

Viimane kaart

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Mudelid

" #: ui/main.py:754 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Online konto

Et kasutada tasuta online kontot,
palun sisesta oma andmed.
" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Ava Online kaardipakk

" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteedid

" #: ui/status.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." msgstr "

Järgi jäänud kaardid

Järjekorras on
%(failed)d ununenud kaarti,
%(rev)d kaarti, mille tähtaeg on peagi,
%(new)d uut kaarti täna,

%(new2)d uut kaarti kokku,
%(spaced)d varasemat kaarti." #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Kordamised

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kordamisaeg

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kordamine

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Vali väli

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Vali sildid peatamiseks

" #: ui/main.py:1032 msgid "

Study Options

" msgstr "

Õpingu suvandid

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sünkroniseerimine

" #: forms/preferences.py:234 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sünkroniseerimine

Loo tasuta online konto." #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sünkroniseeri

" #: ui/main.py:832 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Salvestamata kaardipakk

\n" "Ettevaatust! Sa muudad salvestamata kaardipakki.
\n" "Kaardipaki automaatseks salvestamiseks
vali Fail -> Salvesta" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Salvestamata muutused

Sul on salvestamata\n" " muutusi.Kas Sa soovid salvestada või loobuda\n" " neist? Tühista küsimus?" #: ui/main.py:1034 msgid "

Well done!

" msgstr "

Tubli!

" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Peida" #: ui/main.py:1078 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kordamiste tähtaeg:%(ret)s
Täna uusi:%(new)s
Uusi kokku:%(newof)s
" #: ui/main.py:1069 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kaarte õppesessioonis:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kaarte päevas:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Kulutatud aeg päevas:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Andmeid Anki kohta" #: forms/main.py:977 msgid "Active &Tags..." msgstr "Ak&tiivsed sildid..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiivsed sildid" #: forms/main.py:905 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Abitegevused" #: ui/addcards.py:52 ui/addcards.py:104 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ui/addcards.py:57 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: command+return)" #: ui/addcards.py:59 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Lisa kaarte" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lisa mudel" #: ui/cardlist.py:667 msgid "Add Tags" msgstr "Lisa silte" #: ui/facteditor.py:221 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisa pilt (F3)" #: ui/facteditor.py:804 msgid "Add an image" msgstr "Lisa pilt" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Add audio" msgstr "Lisa heli" #: ui/facteditor.py:231 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisa heli (F4)" #: forms/preferences.py:245 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisa peidetud märk tektile (parandab tai keele OSX peal)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisa: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: ui/addcards.py:118 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisatud %(num)d kaart(i) '%(str)s-i'." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247 msgid "Advanced" msgstr "Lisaomadused" #: forms/main.py:882 msgid "Again" msgstr "Uuesti" #: ui/cardlist.py:845 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Väljad" #: ui/status.py:202 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Korda" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastus võib olla tühi" #: ui/main.py:1404 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:667 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:242 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternatiivne teema" #: ui/facteditor.py:878 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Üritades avada %s, tuli viga" #: ui/main.py:158 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Pluginas esines viga. Palun võta plugina autoriga ühendust.
\n" "See ei ole Anki viga.

" #: ui/main.py:601 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Üritades tekitada järjekorda, esines viga.\n" "Soovid kontrollida, kas kaardipakis on vigu?\n" "See võib võtta aega." #: ui/main.py:149 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Esines viga.
\n" "Palun käivita Vahendid > Abitoimingud > Kontrolli andmebaasi.
\n" "
\n" "Kui see ei paranda probleemi, palun kopeeri järgnev
\n" "vearaportisse:

\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2182 forms/main.py:878 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:903 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Häälestufaili salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:353 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Vastuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Vastuse värv" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Vastuse suurus" #: forms/main.py:926 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Kogu rakenduse omadused." #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "Värskendan kohalike andmeid..." #: ui/status.py:200 ui/status.py:205 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustavärv" #: ui/facteditor.py:125 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Rasvane tekst (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasiilia-portugali keel" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkis plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:923 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/cardlist.py:230 msgid "Browse Items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" #: ui/cardlist.py:411 msgid "Building Index..." msgstr "Indexit tekitamine..." #: forms/main.py:970 msgid "C&ram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:984 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Vahemälu LaTeX-le" #: ui/cardlist.py:761 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Muuta saab ainult ühte mudelit korraga." #: ui/cardlist.py:717 ui/cardlist.py:837 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Tegutseda saab ainult ühe mudeliga korraga." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei saa otsida valikut, mis sisaldab reavahetust." #: ui/main.py:2197 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kaart %(num)d (%(name)s): kasutatud %(cards)d korda%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kaart %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kaardi mallid" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kaart:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kaardid" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kaarti on ootel" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: ui/cardlist.py:1042 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Muuda %s selleks:" #: forms/cardlist.py:260 msgid "Change &Model..." msgstr "&Vaheta mudelit..." #: ui/cardlist.py:768 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaheta mudelit" #: forms/main.py:967 msgid "Check Database..." msgstr "Kontrolli andmebaasi" #: forms/main.py:969 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll teostatud." #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "lihtsustatud hiina keel" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "traditsiooniline hiina keel" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Vali &fail..." #: ui/facteditor.py:202 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Vali värv (F7, siis F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Vali fail, kuhu eksportida" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Vali fail..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Vajuta sulgemisnuppu või impordi veel faile.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Vajuta Anki peitmiseks" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Vajuta Anki näitamiseks" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ui/addcards.py:157 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Sluge ja kaota praegu sisestatud andmed?" #: ui/facteditor.py:278 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulge (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Võrdle väljaga '%s'" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "Ühenduse võtmine..." #: ui/main.py:1105 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jätka &kordamist" #: forms/main.py:889 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopeeri: %s" #: ui/status.py:209 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:203 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:198 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:207 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1425 msgid "Cram" msgstr "Tuupimine" #: ui/cardlist.py:748 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Tekita '%s' serveris" #: ui/cardlist.py:218 ui/cardlist.py:354 msgid "Created" msgstr "Tekitatud" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:937 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:665 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:922 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:979 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:257 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:924 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:954 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:912 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:927 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:55 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:918 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:249 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:920 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:964 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:126 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kulmineeruvad" #: forms/main.py:957 msgid "Current &Model..." msgstr "Praegune &mudel..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "Current Card" msgstr "Praegune Kaart" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Kohanda mudeleid" #: forms/main.py:958 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Kohanda kaardi paigutust, väljad jne." #: forms/main.py:951 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Kohanda kirjasiile, värve ja joondamist." #: forms/main.py:946 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Kohanda sünkroniseerimist, ajastamist, prioriteete ja mudeleid." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tšehh" #: ui/main.py:2178 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Andmebaas optimeeritud.\n" "Kahantatud %dKB võrra" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kaardipaki graafik" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Kaardipaki omadused" #: ui/main.py:812 ui/main.py:867 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kaardipakid (*.anki)" #: ui/main.py:571 msgid "Deck is already open." msgstr "Kaardipakk on juba avatud." #: ui/main.py:1320 forms/cardlist.py:236 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ui/cardlist.py:657 msgid "Delete Cards" msgstr "Kustuta kaardid" #: ui/main.py:2195 msgid "Delete Refs" msgstr "Kustuta Viited" #: ui/cardlist.py:676 msgid "Delete Tags" msgstr "Kustuta silte" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "Selgitan erinevusi..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Blokeeri" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Loobu väljast" #: forms/preferences.py:227 msgid "Display" msgstr "Kuvaaken" #: forms/main.py:940 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Ära palu minult vastuse sisse türkkimist" #: ui/view.py:300 #, fuzzy msgid "Download Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lae alla ühiskasutusega plugin" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Alla laadimised" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:228 ui/cardlist.py:356 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: forms/main.py:909 msgid "E&xit" msgstr "&Lõpeta" #: ui/status.py:181 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): " #: ui/cardlist.py:226 ui/cardlist.py:359 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Kergendavad" #: forms/main.py:888 msgid "Easy" msgstr "Litne" #: ui/facteditor.py:447 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: forms/main.py:978 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muuda &praegust..." #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tühjenda valik." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Võimalda" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "inglise keel" #: ui/cardlist.py:665 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Sisesta lisatavad sildid:" #: ui/cardlist.py:674 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Sisesta kustutatavad sildid:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:949 msgid "Expor&t..." msgstr "&Ekspordi..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Ekspordi..." #: forms/cardlist.py:248 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:254 msgid "F&irst Card" msgstr "Es&imene Kaart" #: ui/facteditor.py:260 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:228 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:238 forms/main.py:962 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:181 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:157 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:192 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:273 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "Faktid" #: ui/main.py:1718 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Meedia üleslaadimine ebaõnnestus. Palun käivita 'Kontrolli meedia andmebaasi'." #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Tõmban serverist kokkuvõttet..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s [%(cards)s mittetühjad]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "%d. väli" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Selle faili %d. väli on:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Väljade vastendus" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Väljad" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Otsi ja asenda..." #: ui/cardlist.py:850 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsi ja ssenda" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "soome keel" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Esimesena vastatud" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "prantsuse keel" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Andmed ja väljad" #: ui/cardlist.py:727 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Tekita kaardid" #: ui/cardlist.py:733 msgid "Generating Cards..." msgstr "Tekitan kaarte..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa keel" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Tõmba ühiskasutatav kaardipakid/pluginad" #: forms/main.py:989 msgid "Get Shared..." msgstr "Tõmba ühiskasutatavad..." #: forms/main.py:886 msgid "Good" msgstr "Normaalne" #: ui/facteditor.py:326 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML redaktor" #: forms/main.py:884 msgid "Hard" msgstr "Raske" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:895 msgid "Help" msgstr "Abi" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Peida küsimus vastuse näitamisel" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Eira seda uuendust" #: ui/facteditor.py:803 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Pildid (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Impordi fail" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Importimise suvandid" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importimine teostatud. Failist %(file)s imporditud %(num)d fakti.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Impordin..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Pane kaasa ajastamiste andmed" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Pane kaasa sildid" #: ui/cardlist.py:222 ui/cardlist.py:357 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: ui/cardlist.py:868 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Vigane regulaaravaldis." #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "itaalia keel" #: ui/facteditor.py:136 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiivtekst (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea keel" #: ui/facteditor.py:291 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, siis l)" #: ui/facteditor.py:302 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexi võrrand (Ctrl+l. siis e)" #: ui/facteditor.py:313 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latexi matemaatika keskkond (Ctrl+l, siis m)" #: ui/main.py:1426 msgid "Loading deck..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/main.py:1272 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Laen graafikat (võib võtta aega)..." #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Impordi logi:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liida väljadele %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liida siltidega" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Suurim" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Ühenda serveris oleava '%s'-ga" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Vähim" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Mudel" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mudeli omadused" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Mudelid ja prioriteedid" #: ui/cardlist.py:220 ui/cardlist.py:355 msgid "Modified" msgstr "Muutmisaeg" #: forms/main.py:894 msgid "More>>" msgstr "Lisavalikud>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "&Teisalda ülespoole" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "T&eisalda allapoole" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Teisalda valitud mudel allapoole" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Teisalda valitud mudel ülespoole" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Teisalda valitud völi allapoole" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Teisalda valitud väli ülespoole" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi serveris: " #: ui/facteditor.py:190 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Järgmine värv (F7, siis F8)" #: ui/facteditor.py:749 msgid "Next field must be blank." msgstr "Järgmine väli peab olema tühi." #: ui/main.py:1419 ui/main.py:1466 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Siltidele vastavaid kaarte ei ole." #: ui/facteditor.py:1029 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei ole esitatavaid kaarte." #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "Muutusi ei leitud." #: ui/main.py:1264 msgid "No current card or last card." msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: ui/main.py:1200 msgid "No expression in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole väljendit." #: ui/main.py:1207 msgid "No meaning in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole seletust." #: ui/cardlist.py:347 msgid "No tags" msgstr "Silte ei ole" #: ui/cardlist.py:1038 msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "Mitte midagi valitud." #: forms/main.py:901 msgid "Open &Recent" msgstr "Ava &hiljutised" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:952 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Ava &näide..." #: forms/main.py:990 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Ava varem tehtud kaardipakk või plugin" #: ui/main.py:814 msgid "Open deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:942 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Ava vigade seiresüsteem." #: forms/main.py:968 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimeeri andmebaas" #: forms/main.py:907 msgid "P&lugins" msgstr "P&luginad" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakitud Anki kaardipakk (*.zip)" #: forms/preferences.py:235 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: ui/main.py:764 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Omadused" #: forms/main.py:992 msgid "Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Palun võimalda kõigepealt teine mudel." #: ui/cardlist.py:699 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Palun sisesta korrektne alguse ja lõppu vahemik." #: ui/facteditor.py:855 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Heli lindistamiseks palun paigalda lame\n" "." #: ui/main.py:1290 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Palun paigalda python-matplotlib, kui soovid graafikuid." #: ui/main.py:2155 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin alla laetud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/preferences.py:41 msgid "Polish" msgstr "poola keel" #: forms/preferences.py:219 msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Tõkesta kordsust" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatus" #: ui/facteditor.py:265 msgid "Preview (F2)" msgstr "Eelvaatus (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Eelvaata kaarte" #: ui/facteditor.py:179 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Eelmine värv (F7, siis F6)" #: ui/main.py:2170 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Leitud probleemid:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:224 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: forms/preferences.py:223 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Eralda küsimus ja vastus" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:352 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Küsimuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Küsimuse värv" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Küsimuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Küsimuse suurus" #: ui/main.py:1443 msgid "Randomizing..." msgstr "Segan..." #: forms/main.py:897 msgid "Re&view Early" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/facteditor.py:241 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Lindista heli (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Lindistan...
Kestvus: %0.1f" #: ui/cardlist.py:449 ui/main.py:1906 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uuesti %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: forms/main.py:971 msgid "Release Notes..." msgstr "Versioonimärkmed..." #: ui/status.py:148 msgid "Remaining: " msgstr "Järgi jäänud: " #: forms/main.py:960 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Korda &vastuse heli" #: forms/main.py:961 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Korda &heli" #: forms/main.py:959 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Korda &küsimuse heli" #: ui/cardlist.py:853 msgid "Replacing..." msgstr "Asendan..." #: ui/cardlist.py:224 ui/cardlist.py:358 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Kordamised" #: ui/cardlist.py:683 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uuesti" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uuesti uute kaartidena" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uuesti koos algse vahekaugustega selles ulatuses:" #: forms/cardlist.py:258 msgid "Reverse &Order" msgstr "Pööra järjekord &ümber" #: forms/main.py:893 msgid "Review" msgstr "Korda" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Kordamisaeg" #: ui/status.py:197 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:919 msgid "S&ync" msgstr "Sünkroniseeri" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Diskreetimise vaikus...
Kestvus: %0.1f" #: forms/preferences.py:239 msgid "Save && Sync" msgstr "Salvesta ja sünkroniseeri" #: forms/main.py:966 msgid "Save &As..." msgstr "Salvesta &nimega..." #: ui/main.py:860 msgid "Save Deck As" msgstr "Salvesta kaardipakk nimega" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after adding" msgstr "Salvesta peale lisamist" #: forms/preferences.py:230 msgid "Save after answering" msgstr "Salvesta peale vastamist" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save when closing" msgstr "Salvesta sulgemisel" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: forms/cardlist.py:242 msgid "Select &All" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Select &Facts" msgstr "Märgi &Faktid" #: ui/facteditor.py:156 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Pane värv (F7, siis F7)" #: forms/main.py:991 msgid "Share..." msgstr "Ühiskasuta..." #: forms/main.py:993 msgid "Shared Deck" msgstr "Ühiskasutatav kaardipakk" #: forms/main.py:994 msgid "Shared Plugin" msgstr "Ühiskasutatav plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:880 msgid "Show Answer" msgstr "Näite vastus" #: ui/facteditor.py:248 msgid "Show advanced options" msgstr "Näita lisasuvandeid" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näita joont küsimuse ja vastuse vahel" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show information in status bar" msgstr "" #: forms/preferences.py:224 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näita eelvaadet" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näita õpingu suvandeid kaardipaki laadimisel" #: forms/main.py:879 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näita vastust (kiirklahv: tühik või enter)" #: forms/main.py:881 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näita seda kaarti varsti uuesti (kiirklahv: 1)" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show timer" msgstr "Näita stopperit" #: forms/preferences.py:244 msgid "Show tray icon" msgstr "Näita süsteemisalvel ikooni" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/Peida" #: ui/addcards.py:110 ui/cardlist.py:548 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Mõned väljad on puudu või ei ole kordumatud." #: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:542 msgid "Soon" msgstr "Varsti" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sorteeri nagu numbreid" #: ui/facteditor.py:832 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Helid (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "Allika ID:" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "hispaania keel" #: ui/main.py:1103 msgid "Start &Reviewing" msgstr "&Alusta kordamist" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:908 msgid "Startup" msgstr "Käivitus" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Seisund" #: forms/main.py:956 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Peata selle kaardi kordamine kuniks see on jälle lubatud redaktorist" #: ui/main.py:1307 msgid "Suspend" msgstr "Peatatud" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "rootsi keel" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Sünkroniseerimine teostatud." #: forms/preferences.py:237 msgid "Sync on close" msgstr "Sünkroniseeri sulgemisel" #: forms/preferences.py:238 msgid "Sync on open" msgstr "Sünkroniseeri avamisel" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Sünkroniseerimine" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: ui/main.py:1696 ui/main.py:1698 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sünkroniseeri meedia..." #: ui/sync.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Sünkroniseerimine ebaõnnestus. Palun proovi mõne minuti pärast uuesti.\n" "Kui probleem ei kao ära, palun raporteeri sellest foorumis." #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sünkroniseerimine ebaõnnestus: %(a)s" #: ui/main.py:2193 msgid "Tag Cards" msgstr "Sildista kaarte" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sildista faktid dubleeritud väljadega selmet kustutada" #: ui/facteditor.py:388 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Lisatavad sildid" #: ui/main.py:1409 msgid "Tags to cram:" msgstr "Sildid, mida tuupida:" #: ui/cardlist.py:1114 msgid "Targets must be unique." msgstr "Eesmärgid peavad olema kordumatud." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstisedel" #: ui/addcards.py:114 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antud sisend teeb kõikidel kaartidel\n" "tühja küsimuse või vastuse." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust." #: ui/status.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Sooritus

\n" "Ülemine riba näitab Sinu tänast sooritust.\n" "Alumine riba näitab kaarte, mis on ajastatud 21 või rohkema päeva peale.\n" "Alumine riba peaks olema üldiselt 80-95%% - kui on madalab, siis Sa unustad vanu kaarte\n" "liiga tihti, kui kõrgem, siis veedad Sa liiga palju aega kordamise peale.\n" "

Tänased kordamised

\n" "Tõna õigeid: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "%(dTotal)d)-st (%(dYesTotal)d
\n" "Keskimine vastamise aeg: %(avgTime)s
\n" "Kokku kulunud aeg kordamisele: %(revTime)s" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Selle kaardi tähtaeg oli %s." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "See kaart ilmub hiljem uuesti." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "See väli on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle välja,\n" "kõik andmed nendel nendel väljadel lähevad kaotsi.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada see väli?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "See fail juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle kirjutada?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "See mudel on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle,\n" "kustutatakse ka kõik need kaardid.\n" "Kui Sa ainult soovid takistada uute kaartide loomist\n" "selle mudeli alusel, siis palun kasuta 'Blokeeri' nuppu.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada need kaardid?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "See mudel on kasutusel %d faktil.\n" "Kas Sa oled kindel, et soovid selle kustutada?\n" "Kui Sa kustutad selle, siis ka need kaardi kustuvad." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "See mudel on kasutusel kaardipakki allikas:\n" "%s\n" "Sa pead kõigepealt eemaldama selle allika." #: ui/main.py:2157 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "See tegevus leiab ja parandab mõned tavalised probleemid.
\n" "
\n" "Järgmisel sünkroniseerimisel saadetakse kõik kaardid serverisse.
\n" "Alates viimases sünkroniseerimisest serveris tehtud muudatused lähevad kaotsi.
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Soovid jätkata?" #: ui/main.py:2184 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "See tegevus:
\n" " - kustutab failid, millele ei viita kaardid
\n" " - sildistab kaardid või kustutab viited failidele
\n" " - nimetab failid ringi numbrite ja tähtedega
\n" " - uuendab kontrollsummasid failidel, mida on muudetud
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Vaagi meediakataloogist varunduse tegemist." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ui/main.py:1282 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Graafi kuvamiseks on vaja .dll faili, mida\n" "Sinul ei ole. Palun paigalda:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tänased kordamised on lõppenud" #: ui/main.py:1178 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näita tööriisariba" #: ui/status.py:211 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:201 ui/status.py:206 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kordamisaeg" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Kannan üle andmeid..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Kohtle sisendit kui regulaaravaldist" #: ui/main.py:517 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Sisesta vastus ja vajuta enter" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Serveriga ühenduse võtmine ebaõnnestus." #: ui/main.py:576 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kaardipaki laadimine ebaõnnestus.\n" "\n" "Võimalikud põhjused:\n" " - fail ei ole Anki kaardipakk\n" " - kaardipakk on kirjutuskaitsega\n" " - kataloog on kirjutuskaitsega\n" " - kaardipakk on loodud vana Ankiga (<0.9)\n" "\n" "Vandade kaardipakkide uuendamiseks laadi alla Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:822 msgid "Unable to load file." msgstr "Faili laadimine ebaõnnestus." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Serveriga ei saa ühendust" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Faili lugemine ebaõnnestus.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:610 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Veast taastumine ebaõnnestus. Kaardipaki laadimine ebaõnnestus." #: forms/main.py:985 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Puhasta LaTeX vahemälu" #: ui/facteditor.py:147 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Allajoonitud tekst (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:443 ui/main.py:1900 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Võta tagasi %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Anki uuendamine teostatud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1940 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uuendan Ankit...\n" " - Sa võid jätkata õppimist\n" " - palun ära sulge seda akent" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Teistsugune värv" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Teistsugune kirjastiili" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Teistsugune suurust" #: forms/preferences.py:236 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ui/main.py:760 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: forms/main.py:883 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Oota järgmine kord natuke kauem (kiirklahv: 2)" #: forms/main.py:887 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Oota järgmine kord palju kauem (kiirklahv: 4)" #: forms/main.py:885 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Oota järgmine kord kauem (kiirklahv: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Tubli! See kaart ilmub jälle %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Kas Sa soovid selle kohe alla laadida?" #: ui/main.py:1931 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Sinu arvuti keeaaeg ei ole täpne.\n" "See on %(sec)d sekundit %(type)s.\n" " Palun taga, et kellaaeg oleks täpselt sätitud ja siis taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1684 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Sinu arvuti kellaaeg ei ole täpne.\n" "See on %d sekundit vale.\n" "\n" "See võib põhjustada palju probleeme sünkroniseerimisel.\n" "Sünkroniseerimine on blokeeritud kuniks Sa parandad selle probleemi." #: ui/main.py:1287 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Sinu Matplotlib on katki.\n" "Palun vaata http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:976 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "cards" msgstr "kaardid" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päeva" #: ui/main.py:1929 msgid "early" msgstr "ees" #: forms/preferences.py:233 msgid "facts" msgstr "faktid" #: ui/cardlist.py:200 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "sedel" #: ui/main.py:1927 msgid "late" msgstr "maas" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liidetud väljadele %s-ga" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "liidetud siltidega" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "suvand" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "üleminesedel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on õppekaartide ajastatud vahekaugustega kordamise (spaced repetition)\n" #~ "rakendus suurendamaks sinu mälu võimekust.

Anki on tasuta GPL-litsentiga rakendus.

\n" #~ "Versioon %s
\n" #~ "Külasta veebilehte\n" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muud&a kõiki..." #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisavalikud

Mõne suvandi muutmine nõuab taaskäivitamist." #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Teretulemast!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisa materjali

\n" #~ "Alusta oma materjali lisamisega.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Ava kohalik kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae alla ühiskasutuses kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae Alla Isiklik Kaardipakk

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kõik Kordamised

\n" #~ "Rohkem kui kuuvanused õigeid: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureTotal)d-st %(gMatureYes)d)
\n" #~ "Keskmine vastamisaeg: %(avgTime)s
\n" #~ "Vastamisaeg kokku: %(revTime)s
\n" #~ "Õigeid viimase kuu jooksul: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungTotal)d-st %(gYoungYes)d)
\n" #~ "Esimese korraga õigesti: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewTotal)d-st %(gNewYes)d)
\n" #~ "Kokku õigesti: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gTotal)d-st %(gYesTotal)d)" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialoog" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muuda kaarte" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Otsi" #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Asenda" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsi"