# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" "Versio %s
\n" "Vieraile kotisivuilla\n" #: ui/status.py:208 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko kulutat aikaa vastaamiseen.
\n" "Aikaa käytetään arvioimaan kertaukseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta ei korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:344 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:340 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2122 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/cardlist.py:848 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/main.py:1769 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:63 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: forms/main.py:931 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:909 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:932 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/main.py:933 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:927 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:971 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:972 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:964 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:976 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:888 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:911 msgid "&Edit All..." msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #: forms/main.py:963 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:889 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:938 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:953 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/cardlist.py:233 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: forms/main.py:967 msgid "&Get More Decks..." msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #: forms/main.py:961 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:936 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Uusi..." #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:887 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:935 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:926 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:249 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:885 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:941 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Uusi..." #: forms/cardlist.py:243 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:962 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:913 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:977 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:970 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:929 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:894 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:975 msgid "&Study Options..." msgstr "&Harjoitusasetukset..." #: forms/main.py:943 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:951 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:916 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:924 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:918 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:920 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:922 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:357 #, fuzzy msgid "