msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:52+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:57\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: qt/aqt/clayout.py:234 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " 1 de %d" #: qt/aqt/addons.py:308 msgid " (disabled)" msgstr " (desactivat)" #: qt/aqt/clayout.py:489 msgid " (off)" msgstr " (desactivat)" #: qt/aqt/clayout.py:487 msgid " (on)" msgstr " (actiu)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:309 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Conté %d carta." msgstr[1] " Conté %d targetes." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: qt/aqt/webview.py:268 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "\"Segoe UI\"" #: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352 #: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360 #: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271 msgid "%" msgstr "%" #: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837 msgid "% Correct" msgstr "% correctes" #: pylib/anki/stats.py:1119 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dia" #: qt/aqt/sync.py:92 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB escalant, %(b)0.1fkB davalant" #. T: For example, in the statistics line: " Average #. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then #. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents #. "3.6 cards/minutes") #: pylib/anki/stats.py:464 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "%(a)0.1fs (%(b)s)" #: qt/aqt/browser.py:2134 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d sus %(b)d nòta mesa a jorn." msgstr[1] "%(a)d sus %(b)d nòtas mesas a jorn." #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: qt/aqt/browser.py:1317 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "%(n)d: %(name)s" #: pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "%(tot)s %(unit)s" #: pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f cartas/minuta" #: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241 #: qt/aqt/main.py:1374 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d targeta" msgstr[1] "%d targetes" #: qt/aqt/main.py:1386 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d targeta eliminada." msgstr[1] "%d targetes eliminades." #: qt/aqt/exporting.py:168 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d carta exportada." msgstr[1] "%d cartas exportadas." #: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d carta importada." msgstr[1] "%d cartas importadas." #: qt/aqt/reviewer.py:75 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d carta studiate" msgstr[1] "%d cartas estudiadas." #: qt/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d paquet mes a jorn." msgstr[1] "%d paquets meses a jorn." #: qt/aqt/main.py:1282 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "%d arxiu trobat en la carpeta multimedia no utilitzat per cap tarjeta:" msgstr[1] "%d arxius trobats en la carpeta multimedia no utilitzats per cap tarjeta:" #: qt/aqt/main.py:1339 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "%d arxiu restant..." msgstr[1] "%d arxius restants..." #: qt/aqt/browser.py:2190 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d grop" msgstr[1] "%d gropes" #: pylib/anki/sync.py:775 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d càmbi de mèdias a mandar" msgstr[1] "%d càmbis de mèdias a mandar" #: pylib/anki/sync.py:825 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d fichièr mèdia descargat" msgstr[1] "%d fichièrs mèdia descargats" #: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96 #: qt/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notes" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "S'ha afegit %d nota" msgstr[1] "S'han afegides %d notes" #: qt/aqt/browser.py:1801 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d nota eliminada." msgstr[1] "%d notes eliminades." #: qt/aqt/exporting.py:159 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d nota exportada." msgstr[1] "%d notes exportades." #: pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d nota importada." msgstr[1] "%d notes importades." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d nota inalterada" msgstr[1] "%d notes inalterades" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d nota actualitzada" msgstr[1] "%d notes actualitzades" #: pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d repàs" msgstr[1] "%d revisions" #: qt/aqt/browser.py:801 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d seligite" msgstr[1] "%d seleccionadas" #: pylib/anki/models.py:257 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "Còpia de %s" #: pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jorn" msgstr[1] "%s jorns" #: pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ora" msgstr[1] "%s oras" #: pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minutas" #: qt/aqt/reviewer.py:79 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuta." msgstr[1] "%s minutas." #: pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mense" msgstr[1] "%s meses" #: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segonda" msgstr[1] "%s segondas" #: qt/aqt/main.py:1375 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s per suprimir :" #: pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s an" msgstr[1] "%s ans" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%sd" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%sh" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%sm" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%sme" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "%ss" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sa" #: qt/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&A prepaus..." #: qt/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Percórrer e Installar..." #: qt/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Cards" msgstr "&Cartas" #: qt/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Verificar la basa de donadas" #: qt/aqt/forms/browser.py:316 msgid "&Cram..." msgstr "&Bachotar…" #: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: qt/aqt/forms/browser.py:341 msgid "&Export Notes..." msgstr "" #: qt/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Exportar..." #: qt/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Fichièr" #: qt/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Find" msgstr "&Recercar" #: qt/aqt/forms/browser.py:299 msgid "&Go" msgstr "&Anar" #: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Manual en linha (en anglés)" #: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "A&juda" #: qt/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importar…" #: qt/aqt/forms/browser.py:326 msgid "&Info..." msgstr "&Info" #: qt/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inversar la seleccion" #: qt/aqt/forms/browser.py:310 msgid "&Next Card" msgstr "Carta &seguenta" #: qt/aqt/forms/browser.py:303 msgid "&Notes" msgstr "&Nòtas" #: qt/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "Dobrir lo dorsièr dels empeutons" #: qt/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferéncias..." #: qt/aqt/forms/browser.py:311 msgid "&Previous Card" msgstr "Carta &precedenta" #: qt/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Reschedule..." msgstr "To&rnar planificar…" #: qt/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Far un don" #: qt/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Cambiar de perfil" #: qt/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "&Aisinas" #: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Anullar" #: pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "« %(row)s » aviá %(num1)d camps al luòc dels %(num2)d previstes" #: pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s corrèctes)" #: qt/aqt/addcards.py:157 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Nòta suprimida)" #: qt/aqt/addons.py:717 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivat)" #: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550 msgid "(end)" msgstr "(fin)" #: qt/aqt/browser.py:352 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrada)" #: qt/aqt/browser.py:319 msgid "(learning)" msgstr "(aprendissatge)" #: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323 msgid "(new)" msgstr "(inedita)" #: qt/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(limit parent : %d)" #: qt/aqt/browser.py:1700 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(seleccionatz 1 carta)" #: qt/aqt/addons.py:719 #, python-format msgid "(requires %s)" msgstr "(requereix %s)" #: qt/aqt/importing.py:319 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "Los fichièrs .anki venon d'una version plan anciana d'Anki. Los podètz importar amb Anki 2.0 qu'es disponible sul siti web d'Anki." #: qt/aqt/importing.py:326 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "Los fichièrs .anki2 son pas importables directament. Mercé d'importar lo fichièr .apkg o .zip qu'avètz recebut en plaça." #: qt/aqt/browser.py:1462 msgid "0d" msgstr "0d" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 mes" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 an" #: pylib/anki/stats.py:829 msgid "10AM" msgstr "10 h" #: pylib/anki/stats.py:831 msgid "10PM" msgstr "22 h" #: pylib/anki/stats.py:832 msgid "3AM" msgstr "3 h" #: pylib/anki/stats.py:828 msgid "4AM" msgstr "4 h" #: pylib/anki/stats.py:830 msgid "4PM" msgstr "16 h" #: qt/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Error 504 d'espèra de palanca recebuda. Ensajatz de desactivar temporàriament vòstre antivirusses." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: pylib/anki/stats.py:915 msgid ":" msgstr ":" #: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carta " msgstr[1] "%d cartas " #: qt/aqt/about.py:110 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Visitar lo site internet" #: pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s sus %(y)s)" #: qt/aqt/browser.py:1441 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y @ %H:%M" #: qt/aqt/forms/preferences.py:279 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Salvaments
Anki va crear un salvament de vòstra colleccion a cada còp qu’es tampada o sincronizada." #: qt/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Format d’exportacion :" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Trobar :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Talha de la poliça :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Poliça :" #: qt/aqt/addons.py:1341 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "Important: Com que els complements son programes descargats d'Internet, son potencialment maliciosos.Instala només els complementos en els que confiis.

Estàs segur de que vols continuar amb la instalació dels següents complement(s) Anki?

%(names)s" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "dins :" #: qt/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Longor de linha :" #: qt/aqt/addons.py:1365 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "Sisplau, reinicia Anki para completar la instal·lació." #: qt/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Remplaçar per :" #: qt/aqt/forms/preferences.py:273 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizacion" #: qt/aqt/preferences.py:193 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Sincronizacion
\n" "Desactivada pel moment ; per l’activar clicatz sul boton de sincronizacion dins la fenèstra principala." #: qt/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Compte requesit

\n" "Vos cal aver un compte per poder sincronizar vòstra colleccion. Mercé de crear un compte gratuitament, puèi entratz las informacions de connexion çaijós." #: qt/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Mesa a jorn de Anki

La version %s ven de paréisser.

" #: qt/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Error

\n\n" "

Un error a subrevengut. Mercé de lançar Anki en mantenent la clau Majuscula enfonsada, çò que desactivarà temporàriament los empeutons qu'avètz installats.

\n\n" "

Se l'error subreven solament quand los empeutons son activats, utilizatz lo menú Aisinas&Empeutons per desactivar d'unes empeutons e tornatz lançar Anki. Tornatz far aquò duscas que descobriscatz quin eupeuton causa lo problèma.

\n\n" "

Quand avètz descobèrt l'empeuton responsable, mercé d'o senhalar sus la seccion empeutons del nòstre siti d'ajuda.

\n\n" "

Informacions de debug

\n" #: qt/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Error

\n\n" "

Un error es subrevengut. Mercé d'utilizar Aisinas > Verificar la basa de donadas per veire se règla lo problèma.

\n\n" "

Se lo problèma persistís, mercé d'o senhalar sul nòstre siti d'ajuda. Volgatz plan copiar e pegar las informacions seguentas dins lo vòstre senhalament.

" #: qt/aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:1476 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:736 msgid "" msgstr "< Entratz aicí vòstra recèrca o alara quichatz Entrada per veire lo paquet actual entièr >" #: qt/aqt/about.py:216 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Un grandmercé a totes los qu'an contribuit amb lors suggestions, diagnostics, o dons." #: pylib/anki/stats.py:901 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "L’indici de facilitat d’una carta correspond a l’interval de temps (en jorns) que seriá afichat en dessús del boton de revision « Corrècte »." #: pylib/anki/decks.py:287 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "un paquet de carta pòt pas aver de sospaquets" #: qt/aqt/sync.py:160 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Un problèma s'es produit pendent la sincronizacion dels mèdias. Utilizatz Aisinas > Verificacion dels mèdias, puèi sincronizatz tornarmai per corregir l'error." #: pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Anullat  %s" #: qt/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "A prepaus d’Anki" #: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81 #: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51 #: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101 #: qt/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Apondre" #: qt/aqt/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Apondre (acorchi :Ctrl+Entrada)" #: qt/aqt/clayout.py:471 msgid "Add Card Type..." msgstr "Addition del typo de carta..." #: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Apondre un camp" #: qt/aqt/editor.py:657 msgid "Add Media" msgstr "Apondre un Mèdia" #: qt/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Apondre un paquet novèl (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Apondre un tipe de nòta" #: qt/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Add Notes..." msgstr "Adder notas..." #: pylib/anki/stdmodels.py:83 msgid "Add Reverse" msgstr "Apondre lo verso" #: qt/aqt/browser.py:1871 msgid "Add Tags" msgstr "Apondre d'etiquetas" #: qt/aqt/forms/browser.py:327 msgid "Add Tags..." msgstr "Adder tags..." #: qt/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Apondre a :" #: qt/aqt/browser.py:158 msgid "Add-on" msgstr "Complement" #: qt/aqt/addons.py:869 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Le additivo non ha configuration." #: qt/aqt/addons.py:1382 msgid "Add-on installation error" msgstr "Error de la instal·lació del complement" #: qt/aqt/addons.py:791 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Le additivo non ha essite discargate ex AnkiWeb." #: qt/aqt/main.py:1535 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "El complement s'instal·larà quan s'obri un perfil." #: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Additivos" #: qt/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Additivos forsan implicate: {}\n" #: qt/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Apondre : %s" #: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335 #: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Apondut" #: qt/aqt/browser.py:1228 msgid "Added Today" msgstr "Apondut uèi" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Un doblon es estat apondut amb coma primièr camp : %s" #: qt/aqt/reviewer.py:612 msgid "Again" msgstr "Tornamai" #: qt/aqt/browser.py:1230 msgid "Again Today" msgstr "Tornamai uèi" #: pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Doblits : %s" #: qt/aqt/overview.py:114 msgid "All Buried Cards" msgstr "Tote le cartas inhumate." #: qt/aqt/browser.py:1310 msgid "All Card Types" msgstr "Tote le typos de cartas" #: qt/aqt/exporting.py:44 msgid "All Decks" msgstr "Totes los paquets" #: qt/aqt/browser.py:2100 msgid "All Fields" msgstr "Totes los camps" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Tote le cartas in ordine casual (non reprogrammar)" #: qt/aqt/main.py:281 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "L’integralitat de las cartas, nòtas e mèdias del compte seràn suprimits. Procedir a la supression ?" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Tote le cartas a revider in ordine casual" #: qt/aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Tolerar de HTML dins los camps" #: qt/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Includer sempre le latere del question durante le retroproduction del audio." #: qt/aqt/addons.py:209 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Una extensió que has instalat ha fallat al carregar-se. Si els problemes persisteixen, sisplau ves a Eines>Menú d'extensions o deshabilita aquesta extensió.\n\n" "Mentres carregant '%(name)s'\n" "%(traceback)s\n" #: qt/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Un error occurreva durante le accesso al base de datos.\n\n\n" "Causas possibile:\n\n" "- Le software antivirus, firewall, copia de reserva, o de synchronisation pote interferer con Anki. Prova a disactivar tal software e vider si le problema va via.\n" "- Tu disco pote esser plen.\n" "- Le plica Documents/Anki pote esser sur un drive de rete.\n" "- Le files in le plica Documents/Anki pote esser non scribibile.\n" "- Tu disco dur pote haber errores.\n\n" "Il es un bon idea facer fluer Instrumentos>Controlar le base de datos, pro assecurar se que tu collection non es corrupte.\n" #: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Una error s'es produita almoment de la dobertura de %s" #: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38 #: qt/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: pylib/anki/exporting.py:162 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Paquet ANKI 2.0" #: qt/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "Planificador de Anki 2.1 (beta)" #: pylib/anki/exporting.py:391 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Pacchetto de collection de Anki" #: pylib/anki/exporting.py:310 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Molon de paquets ANKI" #: qt/aqt/profiles.py:176 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki no ha pogut consultar les dades del teu perfil. S'han oblidat les mides de les finestres i la informació d'accés a la sincronizació." #: qt/aqt/profiles.py:246 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki non poter renominar tu profilo pois que illo non pote renominar le plica del profilo sur le disco. Per favor assecura te haber le licentia de scriber in Documents/Anki e necun altere programmas accede actualmente le plicas de tu profilo, pois prova ancora." #: qt/aqt/clayout.py:457 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki non pote trovar le linea inter le demanda e le responsa. Per favor adjusta le modello manualmente pro excambiar demanda e responsa." #: pylib/anki/media.py:340 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki non tracta files in sub-plicas del plica collection.media." #: qt/aqt/about.py:97 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki es un systema de apprendimento spatiate amical e intelligente. Il es gratuite e open source." #: qt/aqt/about.py:101 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki es licentiate sub le licentia AGPL3. Per favor vide le file del licentia in le distribution del fonte pro plus de informationes." #: qt/aqt/main.py:437 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki non poteva aperir tu file collection. Si problemas persiste post le reinitio de tu computator, usa le button Aperir reserva in le gestor de profilo.\n\n" "Informationes de depuration:\n" #: qt/aqt/sync.py:107 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Le contrasigno o ID de AnkiWeb esseva non correcte; per favor prova novemente." #: qt/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "Identificant Anki :" #: qt/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "AnkiWeb ha incontrate un error. Per favor reproba in alicun minutas, e si le problema persiste, per favor archiva un reporto de defecto." #: qt/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb es troppo occupate al momento. Per favor reproba in alicun minutas." #: qt/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb es sub mantenentia. Per favor reproba in alicun minutas." #: qt/aqt/browser.py:712 msgid "Answer" msgstr "Respondre" #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "Answer Buttons" msgstr "Botons de responsa" #: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819 msgid "Answers" msgstr "Responsas" #: qt/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Un software antivirus o un firewall impedi Anki le connexion con Interete." #: qt/aqt/browser.py:1254 msgid "Any Flag" msgstr "Tote le flags" #: qt/aqt/browser.py:2455 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tote le cartas mappate a nihil essera cancellate." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Apareis en doble dins lo fichièr : %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:316 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Sètz segur(a) que volètz suprimir %s ?" #: qt/aqt/clayout.py:238 msgid "At least one card type is required." msgstr "Al mens un tipe de carta es requesit." #: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Al mens una etapa es requesida." #: qt/aqt/editor.py:140 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Adjuntar imàtges/àudio/vídeo (F3)" #: qt/aqt/reviewer.py:712 msgid "Audio +5s" msgstr "Audio +5s" #: qt/aqt/reviewer.py:711 msgid "Audio -5s" msgstr "Audio -5s" #: qt/aqt/main.py:331 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "La sincronització simultània i les còpies de seguretat estan deshabilitades mentre es restaura. Per tal de tornar-les a habilitar, tanca el perfil o reinicia l'Anki." #: qt/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Automatically play audio" msgstr "Jogar l’àudio automaticament" #: qt/aqt/forms/preferences.py:275 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Sincronizar automaticament a la dobertura e a la tampadura." #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Mejana" #: pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Durada mejana" #: pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Durada de réponse moyenne" #: pylib/anki/stats.py:897 msgid "Average ease" msgstr "Facilitat mejana" #: pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Media del dies studiate" #: pylib/anki/stats.py:637 msgid "Average interval" msgstr "Interval mejan" #: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25 #: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47 #: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129 #: qt/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Verso" #: qt/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Apercebut del verso" #: qt/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Modèl del verso" #: qt/aqt/main.py:485 msgid "Backing Up..." msgstr "Reservante..." #: qt/aqt/forms/preferences.py:285 msgid "Backups" msgstr "Salvaments" #: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36 #: qt/aqt/forms/preferences.py:272 msgid "Basic" msgstr "Elementari" #: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Generalitats (dos senses)" #: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Generalitats (convèrsa facultativa)" #: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Basic (insere in le responsa)" #: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Blue Flag" msgstr "Flag blau" #: qt/aqt/editor.py:104 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Texto nigrate (Ctrl+B)" #: qt/aqt/toolbar.py:52 msgid "Browse" msgstr "Percórrer" #: qt/aqt/browser.py:795 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Navega (%(cur)d targeta mostrada; %(sel)s)" msgstr[1] "Navega (%(cur)d targetes mostrades; %(sel)s)" #: qt/aqt/addons.py:889 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Monstrar additivos" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Aparéncia del navigador" #: qt/aqt/clayout.py:493 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Appertinentia del navigator" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Opcions de l’explorador" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Generar" #: qt/aqt/browser.py:1247 msgid "Buried" msgstr "Inhumate" #: qt/aqt/overview.py:113 msgid "Buried Siblings" msgstr "Enterrar targuetes relacionades" #: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805 msgid "Bury" msgstr "Inhumar" #: qt/aqt/reviewer.py:702 msgid "Bury Card" msgstr "Enterrar la carta" #: qt/aqt/reviewer.py:703 msgid "Bury Note" msgstr "Inhumar un nota" #: qt/aqt/forms/dconf.py:347 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Inhumar le nove cartas pertinente usque le die successive" #: qt/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Inhumar le revistas pertinente usque le die successive" #: qt/aqt/importing.py:125 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Per option predefinite, Anki revelara le character inter campos, qual\n" "un scheda, virgula, e assi simile.Si Anki revela le character in modo errate,\n" "tu pote inserer isto ci. Usar \\t a representar un tabulation." #: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299 #: qt/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: qt/aqt/browser.py:713 msgid "Card" msgstr "Carta" #: qt/aqt/clayout.py:420 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carta %d" #: pylib/anki/stdmodels.py:23 msgid "Card 1" msgstr "Carta 1" #: pylib/anki/stdmodels.py:61 msgid "Card 2" msgstr "Carta 2" #: pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "Identificant carta" #: qt/aqt/forms/browser.py:318 msgid "Card List" msgstr "Lista de las cartas" #: qt/aqt/browser.py:1237 msgid "Card State" msgstr "Stato del carta" #: pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Tipe de carta" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Typo del carta" #: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45 msgid "Card Types" msgstr "Tipes de cartas" #: qt/aqt/clayout.py:61 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Tipes de cartas per %s" #: qt/aqt/reviewer.py:802 msgid "Card buried." msgstr "Carta inhumate." #: qt/aqt/reviewer.py:779 msgid "Card suspended." msgstr "Carta suspendite" #: qt/aqt/reviewer.py:660 msgid "Card was a leech." msgstr "Le carta esseva un sanguisuga" #: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159 #: qt/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Cartas" #: qt/aqt/browser.py:1831 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Le cartas non pote ser movite manualmente in le joco filtrate" #: pylib/anki/exporting.py:90 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Cartas in texto clar" #: qt/aqt/overview.py:163 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Le cartas essera automaticamente rendite a lor fasces original post que tu ha revidite los." #: qt/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Cartas…" #: pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: qt/aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: qt/aqt/browser.py:2376 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Cambiar %s en :" #: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834 msgid "Change Deck" msgstr "Cambiar de paquet" #: qt/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Change Deck..." msgstr "Cambiar fasce..." #: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Modificar lo tipe de nòta" #: qt/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Modificar lo tipe de nòta (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/browser.py:313 msgid "Change Note Type..." msgstr "Modificar lo tipe de la nòta..." #: qt/aqt/editor.py:127 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Cambiar color (F8)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Cambiar le fasce dependente del typo de nota" #: qt/aqt/browser.py:718 msgid "Changed" msgstr "Cambiat" #: qt/aqt/clayout.py:115 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Aquests canvis afectaran a %(cnt)d nota que està utilitzant aquest tipus de targueta." msgstr[1] "Aquests canvis afectaran a %(cnt)d notes que estan utilitzant aquest tipus de targueta." #: qt/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Els canvis tindran efecte quen l'Anki es reiniciï" #: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Els canvis tindran efecte quan reiniciis Anki." #: qt/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Verificacion dels &mèdias..." #: qt/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Controlar acualisationes" #: qt/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Controlar le files in le directorio de medios" #: qt/aqt/sync.py:136 msgid "Checking media..." msgstr "Controlo del medios..." #: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134 msgid "Checking..." msgstr "Verificacion en cors..." #: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71 msgid "Choose" msgstr "Causir" #: qt/aqt/deckchooser.py:85 msgid "Choose Deck" msgstr "Causir lo paquet" #: qt/aqt/modelchooser.py:72 msgid "Choose Note Type" msgstr "Eliger le typo de notas" #: qt/aqt/customstudy.py:103 msgid "Choose Tags" msgstr "Eliger le Tags" #: qt/aqt/browser.py:1263 msgid "Clear Unused" msgstr "Eliminar non usate" #: qt/aqt/forms/browser.py:338 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Elimina tags non usate" #: qt/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Duplicar : %s" #: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: qt/aqt/addcards.py:240 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Clauder e perder le input actual?" #: qt/aqt/main.py:483 msgid "Closing..." msgstr "Claudente..." #: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105 #: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219 msgid "Cloze" msgstr "Tèxte amb traucs" #: qt/aqt/editor.py:137 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Blanc per omplir (Ctrl+Shift+C)" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Còdi :" #: qt/aqt/exporting.py:154 msgid "Collection exported." msgstr "Collection exportate." #: pylib/anki/collection.py:785 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Le collection es corrupte. Per favor vide le manual." #: qt/aqt/importing.py:169 msgid "Colon" msgstr "Duo punctos" #: qt/aqt/importing.py:163 msgid "Comma" msgstr "Virgula" #: qt/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Configurar" #: qt/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: qt/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Configurar le lingua de interfacie e le optiones" #: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Congratulationes! Tu ha finite iste fasce actualmente." #: qt/aqt/sync.py:50 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cors..." #: qt/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Connexion foras tempore. O tu connexion a Internet ha problemas, o tu ha un file multo grande in tu plica del medios." #: qt/aqt/reviewer.py:81 msgid "Continue" msgstr "Contunhar" #: qt/aqt/about.py:86 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiate al area de transferentia" #: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: qt/aqt/about.py:88 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copiar informationes de depuration" #: qt/aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al area de transferentia" #: pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Corriger le responsas sur le cartas matur: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: pylib/anki/stats.py:732 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Corriger: %(pct)0.2f%%
(%(good)d de %(tot)d)" #: qt/aqt/addons.py:466 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "File additivo corrupte." #: qt/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Non pote connecter se a AnkiWeb. Per favor controla tu connexion de rete e prova ancora." #: qt/aqt/editor.py:686 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "No s'ha pogut grabar l'audio. Has instalat \"lame\"?" #: qt/aqt/exporting.py:140 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Impossibile salvar le file: %s" #: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Estudiar de valent" #: qt/aqt/deckbrowser.py:329 msgid "Create Deck" msgstr "Crear un paquet" #: qt/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Creation del fasce filtrate..." #: qt/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Crea imatges rescalables amb svisvgm" #: qt/aqt/browser.py:716 msgid "Created" msgstr "Creat" #: qt/aqt/forms/browser.py:342 msgid "Ctrl+Shift+E" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatiu" #: pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "%s cumuladas" #: pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Responsas cumulative" #: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Cartas cumulative" #: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Current Deck" msgstr "Paquet actual" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Typo de nota actual" #: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Revisions particularas" #: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149 msgid "Custom Study Session" msgstr "Session de studio personalisate" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "passos personalitzats (en minuts)" #: qt/aqt/editor.py:162 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Personalitzar plantilles de targetes (Ctrl+L)" #: qt/aqt/editor.py:161 msgid "Customize Fields" msgstr "Personalizar camps" #: qt/aqt/editor.py:1113 msgid "Cut" msgstr "Talhar" #: pylib/anki/collection.py:970 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Base de datos reconstruite e optimisate" #: qt/aqt/browser.py:1429 msgid "Date" msgstr "Data" #: pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Jorns obrants" #: qt/aqt/forms/preferences.py:277 msgid "Deauthorize" msgstr "Suprimir l'autorizacion" #: qt/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Consòla d'Errors" #: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161 #: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Paquet" #: qt/aqt/clayout.py:490 msgid "Deck Override..." msgstr "Superposició de mall..." #: qt/aqt/main.py:1537 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Le fasce essera importate quando un profilo es aperte." #: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50 msgid "Decks" msgstr "Paquets" #: pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Intervals descreissents" #: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48 #: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74 msgid "Default" msgstr "Per defaut" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Retarda usque le revistas es monstrate de novo" #: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51 #: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330 #: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: qt/aqt/main.py:1377 msgid "Delete Cards" msgstr "Suprimir cartas" #: qt/aqt/deckbrowser.py:300 msgid "Delete Deck" msgstr "Suprimir lo paquet" #: qt/aqt/main.py:1383 msgid "Delete Empty" msgstr "Cancellar le vacue" #: qt/aqt/reviewer.py:706 msgid "Delete Note" msgstr "Suprimir la nòta" #: qt/aqt/browser.py:1775 msgid "Delete Notes" msgstr "Cancellar le notas" #: qt/aqt/browser.py:1881 msgid "Delete Tags" msgstr "Cancellar le tags" #: qt/aqt/main.py:1309 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Deler files non usate" #: qt/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Cancellar le campo ab %s?" #: qt/aqt/addons.py:813 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Eliminar la %(num)d extensió seleccionada?" msgstr[1] "Eliminar les %(num)d extensions seleccionades?" #: qt/aqt/clayout.py:242 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Cancellar le '%(a)s' typo de carta, e su %(b)s?" #: qt/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Cancellar iste typo de nota e tote su cartas?" #: qt/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Cancellar iste typo de nota non usate?" #: qt/aqt/main.py:1322 msgid "Delete unused media?" msgstr "Cancellar le medios non usate?" #: pylib/anki/collection.py:874 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Cancellate %d carta con nota mancante." msgstr[1] "Cancellate %d cartas con nota mancante." #: pylib/anki/collection.py:825 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Cancellate %d carta con modello mancante." msgstr[1] "Cancellate %d cartas con modello mancante." #: qt/aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "%d arxiu eliminat." msgstr[1] "%d arxius eliminats." #: pylib/anki/collection.py:795 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Cancellate %d nota con typo de nota mancante." msgstr[1] "Cancellate %d notas con typo de nota mancante." #: pylib/anki/collection.py:858 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Cancellate %d nota con nulle cartas." msgstr[1] "Cancellate %d notas con nulle cartas." #: pylib/anki/collection.py:842 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Cancellate %d nota con conto de campo incorrecte." msgstr[1] "Cancellate %d notas con conto de campo incorrecte." #: qt/aqt/overview.py:168 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Cancellante iste fasce ex le lista del fasce retornara tote le restante cartas a lor fasce original." #: qt/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: qt/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "Description to show on overview screen, for current deck:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40 #: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg" #: qt/aqt/addons.py:1082 msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes." msgstr "Descarga completada. Reinicia Anki para aplicar els canvis." #: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Discargar ex AnkiWeb" #: qt/aqt/addons.py:486 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "s'ha descargat %(fname)s" #. T: "%(a)d" is the index of the element currently #. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download, #. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded #. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5 #. (27KB)" #: qt/aqt/addons.py:1061 #, python-format msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." msgstr "Descargant %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." #: qt/aqt/sync.py:132 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Discargamento ex AnkiWeb..." #: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244 #: qt/aqt/deckbrowser.py:162 msgid "Due" msgstr "Escasença" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Solmente cartas debite" #: pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Debite deman" #: qt/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Quitar" #: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434 msgid "Ease" msgstr "Facile" #: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Easy" msgstr "Aisit" #: qt/aqt/forms/dconf.py:351 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus facile" #: qt/aqt/forms/dconf.py:343 msgid "Easy interval" msgstr "Intervallo facile" #: qt/aqt/reviewer.py:555 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: qt/aqt/addcards.py:154 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editar \"%s\"" #: qt/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Modificar actual" #: qt/aqt/editor.py:879 msgid "Edit HTML" msgstr "Modificar HTML" #: qt/aqt/browser.py:717 msgid "Edited" msgstr "Modificat" #: qt/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Typo de characteres pro le modifica" #: qt/aqt/overview.py:232 msgid "Empty" msgstr "Void" #: qt/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Cartas voidas…" #: pylib/anki/collection.py:583 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Vacuar le numeros del carta: %(c)s\n" "Campos: %(f)s\n\n" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Cartas vacue trovate. Per favor exeque Instrumentos>Vacuar le cartas." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Vacuar le prime campo: %s" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Enable second filter" msgstr "Activar le secunde filtro" #: qt/aqt/forms/browser.py:324 msgid "End" msgstr "Fin" #: qt/aqt/clayout.py:534 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Insere le fasce in le qual poner %s nove cartas, o lassar blanc:" #: qt/aqt/clayout.py:401 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Insere le nove position de carta (1...%s):" #: qt/aqt/browser.py:1861 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Insere le tags a adder:" #: qt/aqt/browser.py:1883 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Insere le tags a cancellar:" #: qt/aqt/addons.py:473 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Error al descargar %(id)s: %(error)s" #: qt/aqt/main.py:95 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Error durante le initio:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Error a establir un connexion secur. Isto es habitualmente causate per le antivirus, firewall o software VPN, o per problemas con tu provider de servicios Interete ISP." #: pylib/anki/latex.py:173 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Error al moment d'executar %s." #: qt/aqt/addons.py:475 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Error installante %(base)s: %(error)s" #: qt/aqt/sound.py:431 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Error in le functionamento de %s." #: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122 #: qt/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: qt/aqt/exporting.py:49 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: qt/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Exportate %d file multimedial" msgstr[1] "Exportate %d files multimedial" #: qt/aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Le campo %d de iste file es:" #: qt/aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Mappa del campo" #: qt/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Nomine del campo" #: qt/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Camp :" #: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113 #: qt/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: qt/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Campos pro %s" #: qt/aqt/importing.py:172 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Campos separate per %s" #: qt/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Campos..." #: qt/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Fil&ter" msgstr "Fil&tro" #: pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "La versió de l'arxiu és desconeguda, intentant importar de totes formes." #: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Filter 2" msgstr "Filtro 2" #: qt/aqt/forms/browser.py:297 msgid "Filter..." msgstr "Filtrante..." #: qt/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Seleccion :" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Filtered" msgstr "Filtrate" #: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Paquet filtrat %d" #: qt/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Cercar &Duplicatos..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trovar &Duplicatos..." #: qt/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Trovar e Reim&placiar..." #: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Recercar e remplaçar" #: qt/aqt/reviewer.py:80 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: qt/aqt/forms/browser.py:321 msgid "First Card" msgstr "Prime carta" #: pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Primièra revision" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Prime campo concordante: %s" #: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Fixate %d carta con proprietates non valide." msgstr[1] "Fixate %d cartas con proprietates non valide." #: pylib/anki/collection.py:807 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Fixate fasce de AnkiDroid supplantar le defecto." #: pylib/anki/collection.py:813 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Typo de nota fixate: %s" #: qt/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Flag" msgstr "Marcar" #: qt/aqt/reviewer.py:673 msgid "Flag Card" msgstr "Marcar targeta" #: qt/aqt/clayout.py:278 msgid "Flip" msgstr "Revirar" #: qt/aqt/profiles.py:232 msgid "Folder already exists." msgstr "Le plica existe jam." #: qt/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Poliça :" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #: pylib/anki/latex.py:133 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Pro rationes de securitate, '%s' non es permittite sur le cartas. Tu pote ancora usar isto ubicante le commando in un pacchetto differente, e importar ille pacchetto in vice in le testa de LaTeX." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Previsions" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39 #: qt/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Forma" #: qt/aqt/browser.py:2192 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Trovate %(a)s trans %(b)s." #: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19 #: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46 #: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63 #: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Fronte" #: qt/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Vista preliminar del fronte" #: qt/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Modello del fronte" #: qt/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "General" msgstr "Opcions generals" #: pylib/anki/latex.py:174 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "File: %s generate" #: pylib/anki/stats.py:958 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Generate sur %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Conseguir extensions..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:328 msgid "Get Shared" msgstr "Paquets partejats" #: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Good" msgstr "Plan" #: qt/aqt/forms/dconf.py:344 msgid "Graduating interval" msgstr "Intervallo de graduation" #: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Green Flag" msgstr "Marca verda" #: qt/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #: qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Hard" msgstr "Dur" #: qt/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "Hard interval" msgstr "Interval dificil" #: qt/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Acceleration hardware (plus veloce, pote causar problemas video)" #: pylib/anki/latex.py:182 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Has instal·lat latex i dvipng/dvisvgm?" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Capite" #: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193 #: qt/aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Adjuta" #: pylib/anki/stats.py:898 msgid "Highest ease" msgstr "Maxime facilitate" #: qt/aqt/addcards.py:78 msgid "History" msgstr "Historia" #: qt/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Home" msgstr "Initio" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Collapso horari" #: pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Oras" #: pylib/anki/stats.py:840 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Le horas con minus que 30 revistas non es monstrate." #: pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Identic" #: qt/aqt/about.py:212 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Si tu ha contribuite e non es sur iste lista, per favor continge nos." #: pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Si tu ha studiate cata die" #: qt/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignorar le tempore de responsa plus longe que" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar le majusculas" #: qt/aqt/importing.py:49 msgid "Ignore field" msgstr "Ignorar le campo" #: qt/aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignorar lineas ubi le prime campo concorda le nota existente" #: qt/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorar iste ajornamento" #: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309 #: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importar" #: qt/aqt/deckbrowser.py:330 msgid "Import File" msgstr "Importar un fichièr" #: qt/aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importar mesmo si le nota existente ha equal le prime campo" #: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408 msgid "Import failed.\n" msgstr "Importation fallite.\n" #: qt/aqt/importing.py:363 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Importation fallite. Info pro le correction:\n" #: qt/aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Optiones pro le importation" #: qt/aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Importation complete." #: qt/aqt/main.py:1135 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Pro assecurar te que tu collection opera correctemente quando illo es movite inter le dispositivos, Anki require que tu horologio de computator interne sia fixate correctemente. Le horologio interne pote esser incorrecte mesmo si tu systema monstra le tempore local correcte.\n\n" "Per favor va al configurationes del tempore sur tu computator e controla le sequente:\n\n" "- AM/PM\n" "- Deriva del horologio\n" "- Die, mense e anno\n" "- Fuso horari\n" "- Hora legal\n\n" "Differentia al tempore correcte: %s." #: qt/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Incloure referències HTML y arxius multimedia" #: qt/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Includer medios" #: qt/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Includer information de programma" #: qt/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Includer tags" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Accrescer le nove limite de carta hodierne" #: qt/aqt/customstudy.py:72 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Accrescer le nove limite de carta hodierne per le" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Accrescer le limite de revision de carta hodierne" #: qt/aqt/customstudy.py:84 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Accrescer le limite de revision de carta hodierne" #: pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Incrementar le intervallos" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Installar le add-on" #: qt/aqt/addons.py:842 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Install additivo(s)" #: qt/aqt/addons.py:1351 msgid "Install Anki add-on" msgstr "Instal·lar complement d'Anki" #: qt/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Installar ab file..." #: qt/aqt/addons.py:1374 msgid "Installation complete" msgstr "Instal·lació completa" #: qt/aqt/addons.py:488 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "Installate %(name)s" #: qt/aqt/addons.py:991 msgid "Installed successfully." msgstr "Instal·lat correctament." #: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Lingua del interfacie:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "Interrupt current audio when answering" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: qt/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Interval modifier" msgstr "Modificator de intervallo" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Intervals" msgstr "Intervallos" #: qt/aqt/addons.py:467 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Manifesto de additivo non valide" #: qt/aqt/addons.py:978 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Codification non valide o additivo non disponibile pro tu version de Anki." #: qt/aqt/addons.py:904 msgid "Invalid code." msgstr "Codice non valide." #: qt/aqt/addons.py:1307 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Configuration non valide: " #: qt/aqt/addons.py:1311 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Configuration non valide: le objecto al maxime nivello debe esser un mappa" #: pylib/anki/media.py:306 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Nomine de file non valide, renominar: %s" #: qt/aqt/importing.py:394 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "File non valide. Per favor restaura lo ex un copia de reserva." #: qt/aqt/main.py:1185 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Proprietate non valide trovate sur le carta. Per favor usar Instrumentos>Controlar base de datos, e si le problema retorna ancora, per favor demandar sur le sito de supporto." #: qt/aqt/browser.py:2124 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Expression racionala pas valabla." #: qt/aqt/browser.py:188 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Cerca no vàlida - Sisplau, revisa si ho has comés errors a l'escriure." #: qt/aqt/reviewer.py:662 msgid "It has been suspended." msgstr "Isto ha essite suspendite." #: qt/aqt/editor.py:106 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Texto italic (Ctrl+I)" #: qt/aqt/editor.py:522 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Saltar al tags con Ctrl+Shift+T" #: qt/aqt/forms/preferences.py:280 msgid "Keep" msgstr "Gardar" #: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:877 msgid "LaTeX equation" msgstr "Equation LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:878 msgid "LaTeX math env." msgstr "Amb. math de LaTeX." #: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Lapses" msgstr "Caditas" #: qt/aqt/forms/browser.py:323 msgid "Last Card" msgstr "Carta ultime" #: pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Revision ultime" #: pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Primo le ultime addite" #: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Learn" msgstr "Apprender" #: qt/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Limite del apprendimento in avante" #: pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Apprendite: %(a)s, Revidite: %(b)s, Reapprendite: %(c)s, Filtrate: %(d)s" #: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207 msgid "Learning" msgstr "Apprender" #: qt/aqt/forms/dconf.py:366 msgid "Leech action" msgstr "Action de sanguisuga" #: qt/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "Leech threshold" msgstr "Limine del sanguisuga" #: pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Limit to" msgstr "Limitar a" #: qt/aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Cargamento..." #: qt/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "La colecció local no conté cap tarjeta. Desitgues descarregar-ne des de AnkiWeb?" #: pylib/anki/stats.py:638 msgid "Longest interval" msgstr "Intervallo plus longe" #: pylib/anki/stats.py:896 msgid "Lowest ease" msgstr "Facilitate plus basse" #: qt/aqt/modelchooser.py:63 msgid "Manage" msgstr "Tractar" #: qt/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Gestiona els Tipus de Nota" #: qt/aqt/forms/browser.py:339 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Gestion del typos de nota..." #: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339 msgid "Manage..." msgstr "Administrar..." #: qt/aqt/overview.py:112 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Targuetes enterrades manualment" #: qt/aqt/importing.py:42 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappar al %s" #: qt/aqt/importing.py:48 msgid "Map to Tags" msgstr "Mappar al tags" #: qt/aqt/reviewer.py:701 msgid "Mark Note" msgstr "Marcar nota" #: qt/aqt/editor.py:874 msgid "MathJax block" msgstr "Bloc de MathJacx" #: qt/aqt/editor.py:875 msgid "MathJax chemistry" msgstr "química MathJax" #: qt/aqt/editor.py:873 msgid "MathJax inline" msgstr "MathJacx d'una línia" #: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392 #: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877 msgid "Mature" msgstr "Matur" #: qt/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Maximum interval" msgstr "Intervallo maxime" #: qt/aqt/forms/dconf.py:354 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Revisiones/die maxime" #: qt/aqt/editor.py:652 msgid "Media" msgstr "Medios" #: qt/aqt/forms/dconf.py:367 msgid "Minimum interval" msgstr "Intervallo minime" #: pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minutas" #: pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Miscer le nove cartas e le revisiones" #: pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Fasce de Mnemosyne 2.0 (*.db)" #: qt/aqt/reviewer.py:557 msgid "More" msgstr "Mai" #: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143 msgid "More info" msgstr "Més informació" #: pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Le plus parte del caditas" #: qt/aqt/browser.py:1821 msgid "Move Cards" msgstr "Mover le cartas" #: qt/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Mover cartas al fasce:" #: qt/aqt/importing.py:139 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Los separadores de més d'un caràcter no son vàlids. Sisplau, introdueix un únic caràcter." #: qt/aqt/forms/browser.py:309 msgid "N&ote" msgstr "N&ota" #: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268 msgid "Name exists." msgstr "Le nomine existe." #: qt/aqt/deckbrowser.py:67 msgid "Name for deck:" msgstr "Nomine pro le fasce:" #: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:278 msgid "Network" msgstr "Ret" #: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205 msgid "New" msgstr "Novèl" #: qt/aqt/forms/dconf.py:350 msgid "New Cards" msgstr "Cartas novèlas" #: qt/aqt/customstudy.py:71 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Nove cartas in le fasce ultra le limite hodierne: %s" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Nove cartas solmente" #: qt/aqt/forms/dconf.py:345 msgid "New cards/day" msgstr "Nove cartas/die" #: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nove nomine de fasce:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:363 msgid "New interval" msgstr "Nove intervallo" #: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72 #: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nove nomine:" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nove typo de nota:" #: qt/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nove nomine de gruppo de optiones:" #: qt/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nove position (1...%d):" #: qt/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "Next day starts at" msgstr "Le die proxime initia al" #: qt/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Night mode" msgstr "Mode nocturn" #: qt/aqt/browser.py:1253 msgid "No Flag" msgstr "Sense Marca" #: qt/aqt/overview.py:49 msgid "No cards are due yet." msgstr "Nulle cartas es debite ad hora." #: pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Cap carta es estada estudiada uèi" #: qt/aqt/customstudy.py:185 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Nulle cartas ha concordate le criterios tu ha providite." #: qt/aqt/main.py:1370 msgid "No empty cards." msgstr "Nulle cartas vacue." #: pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Nulle cartas matur esseva studiate hodie." #: qt/aqt/main.py:1295 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Nulle files inexhauste o mancante trovate." #: qt/aqt/addons.py:836 msgid "No updates available." msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." #: qt/aqt/browser.py:725 msgid "Note" msgstr "Nota" #: pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID de nota" #: pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Typo de nota" #: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Typos de nota" #: qt/aqt/reviewer.py:793 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Nota e su %d carta cancellate." msgstr[1] "Nota e su %d cartas cancellate." #: qt/aqt/reviewer.py:808 msgid "Note buried." msgstr "Nota inhumate." #: qt/aqt/reviewer.py:773 msgid "Note suspended." msgstr "Nota suspendite." #: qt/aqt/forms/preferences.py:283 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Nota: le medios non es salveguardate. Per favor crea un copia de reserva periodic de tu plica Anki pro esser secur." #: qt/aqt/browser.py:1477 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Nota: alcun de le chronologia es mancante. Pro plus de information, per favor vide le documentation del navigator." #: pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Notes afegides des de l'arxiu: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Notes trobades en l'arxiu: %d" #: pylib/anki/exporting.py:120 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Notas in texto plan" #: qt/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Le notas require al minus un campo." #: pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "S'han omés les notes, atès que ja es troben en la teva col·lecció: %d" #: qt/aqt/browser.py:2219 msgid "Notes tagged." msgstr "Notas taggate." #: pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Notes que no s'han pogut importat degut a un canvi de tipus de nota: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Notes actualitzades, l'arxiu contenía una versió més recent: %d" #: qt/aqt/browser.py:2373 msgid "Nothing" msgstr "Pas res" #: qt/aqt/customstudy.py:57 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Le plus vetere vidite antea" #: qt/aqt/forms/preferences.py:276 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Sur le successive synchronisation, fortiar le cambios in un direction" #: qt/aqt/addons.py:1080 msgid "One or more errors occurred:" msgstr "Un o més errors han ocorregut:" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Una o plus de notas esseva non importate, pois que illos non ha generate alicun cartas." #: qt/aqt/browser.py:1971 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Sol le nove cartas pote ser repositionate." #: qt/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Sol un cliente pote acceder AnkiWeb a un vice. Si un precedente synchronisation ha fallite, per favor prova ancora in pauc minutas." #: qt/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Dobrir" #: qt/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Aperir reservation..." #: qt/aqt/main.py:570 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimisation..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Filtro optional:" #: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31 #: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Optiones" #: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Optiones pro %s" #: qt/aqt/forms/dconf.py:338 msgid "Options group:" msgstr "Gruppo de optiones:" #: qt/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Optiones..." #: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Orange Flag" msgstr "Bandera Taronja" #: qt/aqt/forms/dconf.py:342 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Ordine addite" #: pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Ordine debite" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Supplantar le modello posterior:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Supplantar le typo de character:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Supplantar le modello del fronte:" #: qt/aqt/addons.py:840 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Complement empaquetat d'Anki" #: pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Mall d'anki comprès/ Col·lecció (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: qt/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" #: qt/aqt/editor.py:1117 msgid "Paste" msgstr "Collar" #: qt/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Collar le imagines de tabula del fragmento como PNG" #: qt/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Paste without shift key strips formatting" msgstr "Enganxa sense premer la tecla Mayús per eliminar el format" #: pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Pauker 1.8 Lection (*.pau.gz)" #: qt/aqt/reviewer.py:710 msgid "Pause Audio" msgstr "Pausar audio" #: pylib/anki/stats.py:618 msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" #: pylib/anki/stats.py:966 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Puncto: %s" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Poner al fin del nove cauda de carta" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Poner in le cauda de revision con intervallo interponite:" #: qt/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Per favor antea adder un altere typo de nota." #: qt/aqt/addons.py:984 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controla tu connexion de rete." #: qt/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Per favor connecte un microphono, e assecura alie programmas non usa le dispositivo audio." #: qt/aqt/main.py:1544 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Per favor assecura te que un profilo es aperte e Anki non es occupate, alora prova ancora." #: qt/aqt/browser.py:1352 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Sisplau, anomena el filtre:" #: qt/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Per favor installa PyAudio" #: qt/aqt/profiles.py:227 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Per favor remove le plica %s e prova ancora." #: qt/aqt/addons.py:1377 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Sisplau, informa al(s) autor(s) del respectiu complement." #: qt/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Per favor re-initia Anki pro completar le cambiamento de lingua." #: qt/aqt/reviewer.py:373 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Per favor face fluer Instrumentos>Vacuar le cartas" #: qt/aqt/main.py:609 msgid "Please select a deck." msgstr "Per favor elige un fasce." #: qt/aqt/addons.py:775 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Primer selecciona un únic complement." #: qt/aqt/browser.py:1522 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Per favor eliger le cartas ab sol un typo de nota." #: qt/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Per favor elige alco." #: qt/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Per favor ajornar al version plus recente de Anki." #: qt/aqt/main.py:1033 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Per favor usa File>Importar pro importar ce file." #: qt/aqt/sync.py:140 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Per favor visita AnkiWeb, ajorna tu fasce, e prova ancora." #: pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Posició" #: qt/aqt/forms/preferences.py:250 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296 msgid "Preview" msgstr "Pre-visualisation" #: qt/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Pre-visualisa le carta seligite (%s)" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Pre-visualisa nove cartas" #: qt/aqt/customstudy.py:96 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Pre-visualisa nove cartas addite in le ultime" #: qt/aqt/importing.py:486 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Processate %d file multimedial" msgstr[1] "Processate %d files multimedial" #: qt/aqt/progress.py:119 msgid "Processing..." msgstr "Tractament en cors..." #: qt/aqt/profiles.py:174 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Profilo corrupte" #: qt/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profilos" #: qt/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Es requirite le authentication del proxy." #: qt/aqt/browser.py:711 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: qt/aqt/browser.py:1982 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Base del cauda: %d" #: qt/aqt/browser.py:1981 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Summitate del cauda: %d" #: qt/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Aleatori" #: qt/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Render aleatori le arrangiamento" #: qt/aqt/browser.py:1432 msgid "Rating" msgstr "Valor" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruction" #: qt/aqt/reviewer.py:713 msgid "Record Own Voice" msgstr "Reconstruction" #: qt/aqt/editor.py:142 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Registrar audio (F5)" #: qt/aqt/sound.py:530 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Registration...
Tempore: %0.1f" #: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Red Flag" msgstr "Marca vermella" #: pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Demora relative" #: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Relearn" msgstr "Reapprender" #: qt/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Rememorar le ultime entrata quando adde" #: qt/aqt/browser.py:1362 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "¿Eliminar %s de les teves cerques guardades?" #: qt/aqt/clayout.py:474 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Eliminar tipus de targueta..." #: qt/aqt/browser.py:1337 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Eliminar filtre actual..." #: qt/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Remove Tags..." msgstr "Eliminar etiquetes..." #: qt/aqt/editor.py:115 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Eliminar format (Ctrl+R)" #: qt/aqt/clayout.py:250 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Le remotion de ce typos de carta pote causar un o plus de notas ser cancellate. Per favor crear antea un nove typo de carta." #: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49 #: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Renominar" #: qt/aqt/clayout.py:477 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Canviar el nom del tipus de targueta..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:266 msgid "Rename Deck" msgstr "Renominar le fasce" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Repeteix les targuetes fallides després" #: qt/aqt/main.py:295 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Reemplaçar la teva col·lecció per una còpia de seguretat anterior?" #: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709 msgid "Replay Audio" msgstr "Repproducer le audio" #: qt/aqt/reviewer.py:714 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Reproducer le voce proprie" #: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Reposició" #: qt/aqt/clayout.py:480 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Reposicionar tipus de tarjeta..." #: qt/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Repositionar le nove cartas" #: qt/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Reposition..." msgstr "Repositionar..." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Require un o plus de iste tags:" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Resched" msgstr "Re-programmation" #: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Re-programmar" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Re-programmar le cartas in base a mi responsas in ce fasce" #: qt/aqt/addons.py:1269 msgid "Restored defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" #: qt/aqt/main.py:670 msgid "Resume Now" msgstr "Resumer nunc" #: qt/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Reverter le direction del texto (RTL)" #: qt/aqt/main.py:308 msgid "Revert to backup" msgstr "Receder al reservation" #: qt/aqt/main.py:951 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Revertite al stato prior a '%s'." #: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Review" msgstr "Contrarotlar" #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Revider le conto" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Revider le tempore" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Revider avante" #: qt/aqt/customstudy.py:93 msgid "Review ahead by" msgstr "Revider avante per" #: qt/aqt/customstudy.py:89 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Revider le cartas oblidate in fin" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Revider le cartas oblidate" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Revider le taxo de successo pro cata hora del die." #: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722 #: qt/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Reviews" msgstr "Revisions" #: qt/aqt/customstudy.py:83 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "Revisions vençudes per sobre del límit d'avui: %s" #: pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Dreita" #: qt/aqt/sound.py:519 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: qt/aqt/browser.py:1339 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Guardar el filtre actual..." #: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70 msgid "Save PDF" msgstr "Guardar PDF" #: qt/aqt/stats.py:83 msgid "Saved." msgstr "Salvate" #: pylib/anki/stats.py:964 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Campo: %s" #: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: qt/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Cercar in:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Cerca intra le formatation (lente)" #: qt/aqt/customstudy.py:100 msgid "Select" msgstr "Eliger" #: qt/aqt/forms/browser.py:305 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &tot" #: qt/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Select &Notes" msgstr "Eliger &Notas" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Eliger le tags a excluder:" #: qt/aqt/exporting.py:46 msgid "Selected Notes" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:301 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Le file eligite non ha essite in formato UTF-8. Per favor vide le section de importation del manual." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Studio selective" #: qt/aqt/importing.py:167 msgid "Semicolon" msgstr "Punt-virgula" #: qt/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Servitor non trovate. Tu connexion es collabite, o un software antivirus/firewall bloca le connexion de Anki a Internet." #: qt/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Fixar tote le fasces sub %s pro ce gruppo de option?" #: qt/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Fixar pro tote le sub-fasces" #: qt/aqt/editor.py:118 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Establir color de primer plà (F7)" #: qt/aqt/main.py:101 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Le clave del majusculas ha essite tenite a basso. Saltante le synchronisation automatic e le cargamento del add-on." #: qt/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Transferer le position del cartas existente" #: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338 #: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556 #: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50 #: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53 #: qt/aqt/toolbar.py:54 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Clave de via breve: %s" #: qt/aqt/browser.py:1578 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Clave de via breve: flecha a sinistra" #: qt/aqt/browser.py:1583 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Clave de via breve: flecha a dextera o Enter" #: qt/aqt/addcards.py:84 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Via-breve: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:570 msgid "Show Answer" msgstr "Monstrar le responsa" #: qt/aqt/browser.py:1589 msgid "Show Both Sides" msgstr "Mostrar ambdós cares" #: qt/aqt/editor.py:167 msgid "Show Duplicates" msgstr "Monstrar le duplicatos" #: qt/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Show answer timer" msgstr "Monstrar le temporisator de responsa" #: qt/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Mostrar les targuetes en aprenentatge amb esglaons més grans abans dels repassos" #: pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Monstrar le nove cartas post le revistas" #: pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Monstrar le nove cartas ante le revistas" #: pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Monstrar le nove cartas in le ordine ha essite addite" #: pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Monstrar nove cartas in ordine aleatori" #: qt/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Monstrar le tempore del revision successive supra le buttones del responsa" #: qt/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "Show play buttons on cards with audio" msgstr "Mostrar botons de reproducció en tarjetes amb audio" #: qt/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Monstrar le conto del carta restante durante le revision" #: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: qt/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Dimension:" #: pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Saltate" #: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Alcun cartas pertinente o inhumate esseva retardate usque un plus recente session." #: qt/aqt/forms/preferences.py:284 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Alcun configurationes prendera effecto post que tu habera reinitiate Anki." #: qt/aqt/browser.py:715 msgid "Sort Field" msgstr "Campo del ordine" #: qt/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Ordinar per ce campo in le navigator" #: qt/aqt/browser.py:923 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Le arrangiamento sur ce columna non es supportate." #: qt/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "El só i vídeo a les targetes no funcionarà fins que mpv o mplayer siguin instal·lats." #: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569 msgid "Space" msgstr "Espaci" #: qt/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Position initial:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:340 msgid "Starting ease" msgstr "Facilitate de comenciamento" #: qt/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistica" #: qt/aqt/toolbar.py:53 msgid "Stats" msgstr "Statisticas" #: qt/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Grado:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Grados (in minutas)" #: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Le grados debe ser numeros." #: qt/aqt/sync.py:61 msgid "Stopping..." msgstr "Arresto..." #: pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Estudiat %(a)s %(b)s uèi (%(secs).1fs/card)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:133 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Estudiat %(a)s %(b)s uèi." #: qt/aqt/browser.py:1229 msgid "Studied Today" msgstr "Estudiat uèi" #: qt/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Studiar" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Studiar le fasce" #: qt/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Studiar le fasce..." #: qt/aqt/overview.py:211 msgid "Study Now" msgstr "Studiar nunc" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Studiar per le stato o le tag del carta" #: qt/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Stilo" #: qt/aqt/clayout.py:185 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Estil (compartit entre las cartas)" #: qt/aqt/editor.py:114 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Subscripte (Ctrl+=)" #: pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Supermemo exportat en XML (*.xml)" #: qt/aqt/editor.py:112 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Superscripte (Ctrl++)" #: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Suspend Card" msgstr "Suspender carta" #: qt/aqt/reviewer.py:705 msgid "Suspend Note" msgstr "Suspender nota" #: qt/aqt/browser.py:1246 msgid "Suspended" msgstr "Suspendite" #: pylib/anki/stats.py:880 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Suspendite+Inhumate" #: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38 msgid "Sync" msgstr "Sincronitzar" #: qt/aqt/forms/preferences.py:274 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synchronisar le audio e le imagines alsi" #: qt/aqt/sync.py:152 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synchronisation fallite:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:119 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synchronisation fallite; Interete foras de linea." #: qt/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synchronisation require le horologio sur tu computista ser fixate correctemente. Per favor fixa le horologio e prova ancora." #: qt/aqt/sync.py:127 msgid "Syncing..." msgstr "Synchronisation..." #: qt/aqt/importing.py:161 msgid "Tab" msgstr "Tabulació" #: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Duplicates de tag" #: qt/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Tag Only" msgstr "Tag solmente" #: qt/aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "Etiqueta les notes modificades:" #: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: qt/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Fasce de destination (Ctrl+D)" #: qt/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Campo de destination:" #: pylib/anki/stdmodels.py:102 msgid "Text" msgstr "Texto" #: pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Texto separate per le signo de tabulation o punctos e virgulas (*)" #: pylib/anki/decks.py:283 msgid "That deck already exists." msgstr "Ce fasce ja existe." #: qt/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Ce nomine de campo es ja usate." #: qt/aqt/clayout.py:394 msgid "That name is already used." msgstr "Ce nomine es ja usate." #: qt/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Le connexion a AnkiWeb es foras tempore. Le connexion a AnkiWeb es foras tempore." #: qt/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Le configuration base non pote ser removite." #: qt/aqt/deckbrowser.py:299 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Le fasce base non pote ser cancellate." #: pylib/anki/stats.py:905 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Le compartimento de cartas in tu fasce(s)." #: qt/aqt/addcards.py:171 msgid "The first field is empty." msgstr "Le prime campo es vacue." #: qt/aqt/importing.py:178 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Le prime campo del typo de nota deber ser mappate." #: qt/aqt/addons.py:275 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "Els següents complements són incompatibles %(name)s i s'han desactivat: %(found)s" #: qt/aqt/addons.py:1235 msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?" msgstr "Els següents complements tenen actualitzacions disponibles. Instal·lar-les ara?" #: qt/aqt/utils.py:586 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Le sequente character poter non ser usate: %s" #: qt/aqt/addons.py:495 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "Els següents complements son incompatibles i s'han desactivat:" #: pylib/anki/template.py:142 msgid "The front of this card is blank." msgstr "La part frontal d'aquesta tarjeta està en blanc." #: qt/aqt/reviewer.py:179 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Le fronte de ce carta es vacue. Per favor exeque Instrumentos>Vacuar le Cartas." #: qt/aqt/addcards.py:188 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Le entrata tu ha providite facera un question vacue sur tote le cartas." #: pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Le numero de nove cartas tu ha addite." #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Le numero de questiones tu ha respondite." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Le numero de revisiones debite in le futur." #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Le numero de vices tu ha pulsate cata button." #: qt/aqt/importing.py:475 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Le file providite non es un file .apkg valide." #: qt/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Le cerca providite non ha concordate alcun cartas. Desira tu revider isto?" #: qt/aqt/main.py:1235 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Le cambiamento requirite requirera un plen cargamento del base de datos quando tu postea synchronisa tu collection. Si tu ha revisiones o alie cambios attendente sur un altere dispositivo illos non ha essite synchronisate ci ad hora, illos essera perdite. Proceder?" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Le tempore prendite a responder le questiones." #: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Il ha plure cartas nove disponibile, ma le limite del die ha essite\n" "attingite. Tu pote accrescer le limite in le optiones, ma per favor\n" "filia in mente que plus de nove cartas tu presenta, le plus alte\n" "devenira tu cargo de labor a breve termino." #: qt/aqt/main.py:277 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Il debe ser al minus un profilo." #: qt/aqt/addons.py:502 msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki." msgstr "Aquest complement no és compatible amb la teva versió d'Anki." #: qt/aqt/browser.py:907 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "No e spor ordenar per aquesta columna, peró pots cercar individualment per tipus de targetes, com per exemple \"targeta:1\"" #: qt/aqt/browser.py:915 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Ce columna non pote ser ordinate, ma tu pote cercar pro fasces specific cliccante sur uno al leva." #: qt/aqt/importing.py:422 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Iste file non pare ser un file .apkg valide. Si tu ha obtenite ce error per un file discargate ab AnkiWeb, il ha chances que tu discarga ha fallite. Per favor prova ancora, e si le problema persiste, per favor prova ancora con un altere navigator." #: qt/aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Ce file existe. Desira tu vermente supplantar lo?" #: qt/aqt/profiles.py:379 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Ce plica salva tote tu datos Anki in un singulo loco,\n" "pro facer facile le salvamentos. Pro indicar Anki usar un altere loco,\n" "per favor vide:\n\n" "%s\n" #: qt/aqt/overview.py:159 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Ce es un fasce special pro studiar extra del normal programmation." #: qt/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Ce es un {{c1::sample}} cloze deletion." #: qt/aqt/clayout.py:430 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "AIxó crearà %d targeta. Continuar?" msgstr[1] "Aixó crearà %d targetes. Continuar?" #: qt/aqt/importing.py:442 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Isto delera tu collection existente e replaciara lo con le datos in le file tu sta a importar. Es tu secur?" #: qt/aqt/preferences.py:135 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Aixó resetarà qualsevol carta en aprenentatge, buidarà malls filtrats, i canviarà la versió del planificador. Vols porcedir?" #: qt/aqt/browser.py:1435 msgid "Time" msgstr "Tempore" #: qt/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Timebox time limit" msgstr "Tempore limite de Timebox" #: qt/aqt/overview.py:209 msgid "To Review" msgstr "Revider" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Per explorar extensions, sisplau fes clic al butó més abaix.

Quan haguis trobat una extensió que t'interesi, engantza el codi aqui abaix. Pots engantzar varis codis, separats per un espai." #: qt/aqt/editor.py:595 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Pro facer un cloze deletion sur un nota existente, tu necessita antea cambiar lo a un typo cloze, via Modificar>Cambiar typo de nota." #: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Pro vider los nunc, clicca le button Exhumar, in basso." #: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Pro studiar foras del normal programmation, clicca le button Studio personalisate, in basso." #: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224 msgid "Today" msgstr "Hodie" #: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Le limite de revision hodierne ha essite attingite, ma il ha totevia cartas\n" "que attende pro ser revidite. Pro memoria optime, reguardar como accrescer le limite diurne in le optiones." #: qt/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Commuta Habilitar" #: qt/aqt/forms/browser.py:340 msgid "Toggle Mark" msgstr "Commuta Marcar" #: qt/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Commuta Suspendre" #: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Total" #: pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Durada totala" #: pylib/anki/stats.py:892 msgid "Total cards" msgstr "Cartas total" #: pylib/anki/stats.py:893 msgid "Total notes" msgstr "Notas total" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tractar le entrata como expression regular" #: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26 #: qt/aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Inserer" #: qt/aqt/reviewer.py:377 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Inscriber le responsa: campo incognite %s" #: qt/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "No s'ha pogut accedir al directori de Anki media. Els permisos del teu sistema de directori temporals porden estar incorrectes." #: qt/aqt/importing.py:403 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Incapace a importar ab un file solmente a leger." #: qt/aqt/main.py:321 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "No s'ha pogut moure l'arxiu existent a la paparera, sisplau intenta reiniciar el seu ordinador." #: qt/aqt/addons.py:422 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "No es pot actualitzar ni eliminar el complement. Sisplau, inicia Anki mantenint premuda la tecla Mayús per desactivar temporalment els complements, i a continuació, intanta-ho de nou. \n\n" "Informació de depuració: %s" #: qt/aqt/overview.py:237 msgid "Unbury" msgstr "Exhumar" #: qt/aqt/editor.py:109 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Sublinear le texto" #: qt/aqt/main.py:961 msgid "Undo" msgstr "Disfacer" #: qt/aqt/main.py:957 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Disfacer %s" #: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Codice de responsa inattendite: %s" #: qt/aqt/addons.py:470 msgid "Unknown error: {}" msgstr "Error desconegut: {}" #: qt/aqt/importing.py:361 msgid "Unknown file format." msgstr "formato del file incognite" #: pylib/anki/stats.py:879 msgid "Unseen" msgstr "Invisibile" #: qt/aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Ajornar le notas existente quando le prime campo concorda" #: pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Actualisate" #: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Cargar a AnkiWeb" #: qt/aqt/sync.py:130 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Cargamento a AnkiWeb..." #: qt/aqt/main.py:1292 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Usate sur le cartas ma mancante ab le plica del medios:" #: qt/aqt/profiles.py:375 msgid "User 1" msgstr "Usator 1" #: qt/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "User interface size" msgstr "Mida de l'interfase d'usuari" #: qt/aqt/about.py:104 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Vider le pagina del additivo" #: qt/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Vider le files" #: qt/aqt/main.py:669 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Attender pro modificar al fin." #: qt/aqt/editor.py:588 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Advertimento, cloze deletiones non obrera donec tu non excambiara le typo al alto in Cloze." #: qt/aqt/overview.py:118 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Què desitgues desenterrar?" #: qt/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Quando adde, le base pro le fasce actual" #: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Whole Collection" msgstr "Le collection integral" #: qt/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Desira tu discargar lo ora?" #: qt/aqt/about.py:206 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Escrit per Damien Elmes, amb pegats, traduccions, diseny i proves de:

%(cont)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:282 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "Tu pote restaurar le backups via File>Cambiar profilo." #: qt/aqt/addcards.py:179 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Tu ha un typo de nota cloze deletion ma non ha facite alcun cloze deletiones. Proceder?" #: qt/aqt/deckbrowser.py:142 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Tu ha multe fasces. Per favor vide %(a)s. %(b)s" #: qt/aqt/reviewer.py:816 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Tu non ha ancora registrate tu voce" #: qt/aqt/browser.py:975 msgid "You must have at least one column." msgstr "Tu debe haber al minus un columna" #: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393 #: pylib/anki/stats.py:706 msgid "Young" msgstr "Juvene" #: pylib/anki/stats.py:878 msgid "Young+Learn" msgstr "Juvene+Apprender" #: qt/aqt/sync.py:172 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "La teva col·lecció d'AnkiWeb no conté cap carta. Sisplau, sincronitza un altre cop i escull la opció \"Pujar\"." #: qt/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Tu cambios afficera plure fasces. Si tu desidera cambiar sol le actual fasce, per favor adde un nove gruppo de optiones antea." #: qt/aqt/main.py:503 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Sembla que la teva col·lecció està corrupte. Aixó pot succeir quan l'arxiu és copiat o mogut mentre l'Anki està obert, o bé quan la col·lecció es emmegantzemada en un disc dur en línia o al núvol. Si els errors persisteixen després de reiniciar l'ordinador, sisplau obre una còpia de seguretat des del gestor de perfils." #: qt/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Tu collection es in un stato inconsistente. Per favor face fluer Instrumentos>Controlar Base de datos, tum synchronisar ancora." #: qt/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Tu collection o un file de medios es troppo grande pro le synchronisation." #: qt/aqt/sync.py:75 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Tu collection ha essite cargate a AnkiWeb con bon successo.\n\n" "Si tu usa alcun altere dispositivos, per favor synchronisa los ora, e selige discargar le collection tu ha justo cargate ab iste computer. Post assi facite, le revisiones futur e le cartas addite essera integrate automaticamente." #: qt/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "És possible que el emmegatzematge del teu equip estigui ple. Elimina els arxius que no necesitis, aleshores torna-ho a intentar." #: qt/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Tu fasces ci e sur AnkiWeb differe in un tal modo que illos non pote ser integrate insimul, assi il necesse supplantar le fasces sur un latere con le fasces ex le altere.\n\n" "Si tu elige discargar, Anki discargara le collection ex AnkiWeb, e qualcunque modificationes tu ha facite sur tu computer desde le ultime synchronisation essera perdite.\n\n" "Si tu elige cargar, Anki cargara tu collection a AnkiWeb, e qualcunque modificationes tu ha facite sur AnkiWeb o sur tu altere dispositivos desde le ultime synchronisation a iste dispositivos, essera perdite.\n\n" "Post que tote le dispositivos es in synchronia, le revisiones futur e le cartas addite pote ser integrate automaticamente." #: qt/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "El teu tallafocs o antivirus esta impedint que Anki es conecti amb ell mateix. Sisplau, afegueix una excepció per a l'Anki." #: pylib/anki/decks.py:444 msgid "[no deck]" msgstr "[nulle fasce]" #: qt/aqt/forms/preferences.py:281 msgid "backups" msgstr "copias de reserva" #: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53 msgid "cards" msgstr "cartas" #: qt/aqt/customstudy.py:101 msgid "cards from the deck" msgstr "cartas ex un fasce" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 msgid "cards selected by" msgstr "cartas eligite per" #: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "col·lecció" #. T: abbreviation of day #: pylib/anki/stats.py:992 msgid "d" msgstr "j" #: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97 #: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349 #: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368 #: qt/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "jorns" #: qt/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "fasce" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "vita del fasce" #: qt/aqt/browser.py:2215 msgid "duplicate" msgstr "duplicat" #: qt/aqt/deckbrowser.py:149 msgid "hide" msgstr "occultar" #: pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "oras" #: qt/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "hours past midnight" msgstr "horas passate medienocte" #: pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "en %s dia" msgstr[1] "en %s dies" #: pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "en %s hora" msgstr[1] "en %s hores" #: pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "rn %s minut" msgstr[1] "en %s minuts" #: pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "en %s mes" msgstr[1] "en %s mesos" #: pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "en %s segon" msgstr[1] "en %s segons" #: pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "en %s any" msgstr[1] "en %s anys" #: qt/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "lapses" msgstr "cadite" #: pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "minus que 0.1 cartas/minuta" #: qt/aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "mappate a %s" #: qt/aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "mappate a Tags" #: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "mins" msgstr "minutass" #: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "minutes" msgstr "minutas" #. T: abbreviation of month #: pylib/anki/stats.py:996 msgid "mo" msgstr "me" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "revisiones" #: qt/aqt/forms/dconf.py:374 msgid "seconds" msgstr "segondas" #: qt/aqt/stats.py:67 msgid "stats" msgstr "estatisticas" #: qt/aqt/deckbrowser.py:145 msgid "this page" msgstr "iste pagina" #. T: abbreviation of week #: pylib/anki/stats.py:994 msgid "w" msgstr "s" #: pylib/anki/stats.py:961 msgid "whole collection" msgstr "le collection integral" #: pylib/anki/template.py:130 msgid "{} template has a problem:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr "~"