# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n" "Last-Translator: Marco Giancotti \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tempo

\n" "Anki tiene conto di quanto tempo impieghi con ogni carta.
\n" "Questo tempo è utilizzato per stimare quanto manca alla fine delle ripetizioni
\n" "giornaliere, ma non nel calcolo dell'intervallo della carta.

\n" "Dovresti cercare di rispondere ad ogni domanda in
\n" "10 secondi. Clicca sul timer per maggiori informazioni." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s ricezione delle informazioni.." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s nessuna modifica rilevata." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s non esiste più." #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Nelle fasi di creazione/modifica" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Nelle fasi di creazione/modifica" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " validato %d carte modificate." #: ui/main.py:2241 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d riferimenti mancanti.\n" "%(b)d file inutilizzati rimossi." #: ui/cardlist.py:920 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]" #: ui/status.py:217 ui/status.py:219 ui/status.py:224 ui/status.py:228 #: ui/status.py:230 ui/status.py:232 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1854 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d fatti, %(cards)d carte) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d esportate." #: ui/cardlist.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d eliminate." msgstr[1] "%(del)d eliminate." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: forms/main.py:934 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "Info (&A).." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Actions" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "&Aggiungi Fatti" #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Aggiungi Fonte" #: forms/cardlist.py:239 #, fuzzy msgid "&Add Tag..." msgstr "Aggiungi Tag.." #: forms/main.py:935 msgid "&Card Statistics" msgstr "Statistiche &Carta" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: forms/cardlist.py:264 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: forms/main.py:937 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "Proprietà Mazzo (&D).." #: forms/main.py:929 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Statistiche Mazzo (&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:985 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "Elimina Fonte (&D)" #: forms/cardlist.py:240 #, fuzzy msgid "&Delete Tag..." msgstr "Elimina Tag.." #: forms/main.py:977 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Disattiva Tutti i Plugin" #: forms/main.py:995 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "Info (&A).." #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Info (&A).." #: forms/cardlist.py:233 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "Modifica (&E)" #: forms/main.py:976 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "Attiva Tutti i Plugin (&E)" #: forms/main.py:886 msgid "&File" msgstr "" #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Find" msgstr "" #: forms/main.py:945 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "Caratteri e colori" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: forms/cardlist.py:241 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:974 #, fuzzy msgid "&Get Plugins..." msgstr "Altri Plu&gin.." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:941 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafici.." #: forms/cardlist.py:260 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Nuovo.." #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "Aiuto (&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importa" #: forms/main.py:939 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Importa.." #: forms/cardlist.py:246 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "Selezione vuota" #: forms/main.py:928 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "Statistiche &Kanji" #: forms/cardlist.py:257 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "Ultima carta" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "Dizionario (&L)" #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "Evidenzia Carta (&M)" #: forms/main.py:897 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nuovo.." #: forms/cardlist.py:251 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Apri Cartella Plugin (&O).." #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "Apri (&O).." #: forms/main.py:915 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferenze" #: forms/cardlist.py:253 msgid "&Previous Card" msgstr "" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Scegli file.." #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:984 msgid "&Redo" msgstr "" #: forms/main.py:932 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "Segnala Bug (&R).." #: forms/cardlist.py:242 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #: forms/main.py:892 msgid "&Settings" msgstr "" #: forms/main.py:993 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:951 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Sospendi fatto" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "S&trumenti" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:960 msgid "&Undo" msgstr "" #: ui/cardlist.py:385 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(nuova carta)" #: forms/main.py:918 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&espressione su ALC" #: forms/main.py:926 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji selezionati su Edict" #: forms/main.py:920 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...significato su ALC (&M)" #: forms/main.py:922 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&selezione su ALC" #: forms/main.py:924 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...parola selezionata su Edict (&W)" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; disabilitata" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:368 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ui/main.py:1247 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "Kanji Mancanti
" #: ui/main.py:1249 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "Kanji Mancanti
" #: ui/main.py:1248 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "Kanji Mancanti
" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Compiuto un Errore (Matura)" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Compiuto un Errore (Giovane)" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "File da importare:" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Intervallo Iniziale Difficile" #: forms/deckproperties.py:357 #, fuzzy msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Intervallo Iniziale Medio" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Intervallo Iniziale Facile" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Formato risposta" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Carte:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Esporta formattazione:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Carte:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Carte:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Carte:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Alta Priorità" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Formato risposta" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limita alle tag:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Carte:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Bassa Priorità" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Massimo numero di carte fallite" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "Minimo intervallo" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nome" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Modello:" #: forms/main.py:877 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "Numero di carte nuove al giorno" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "Caratteristiche" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Modello:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Descrizione" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Formato domanda" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "File da importare:" #: forms/main.py:876 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "Nascondere domanda" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "Allineamento domanda" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Mostra carte fallite prima" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "File da importare:" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "SospeseTags to append:" msgstr "Tag da applicare:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Priorità Molto Alta" #: ui/sync.py:127 #, fuzzy msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Controllo iscrizioni al mazzo.." #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

Carte aggiunte

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Programmazione Avanzata

" #: forms/preferences.py:237 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Programmazione Avanzata

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki aggiornato

E' stato rilasciato Anki %s.
\n" "Le release notes sono \n" "qui.\n" "

" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Salvataggio automatico

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

Facilità carte

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Rappresentazione cumulativa carte da ripassare

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Current card

" msgstr "

Carta corrente

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

Carte da ripassare

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

Modelli

" #: ui/status.py:98 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Tempo stimato

Questo è il tempo che ci vorrà per finire questa modalità alla tua attuale velocità." #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

Ripassati la prima volta

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

Intervalli carte

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalli carte

" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

Lingua

" #: ui/main.py:1282 msgid "

Last card

" msgstr "

Ultima carta

" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Modelli

" #: ui/main.py:758 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Account Online

Per utilizzare il tuo account online/a> gratuitamente,
inserisci le informazioni sottostanti.
" #: ui/sync.py:198 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Rappresentazione cumulativa carte da ripassare

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Priorità

" #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

Campi Modello

" #: forms/preferences.py:218 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

Campi Modello

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Seleziona tag da sospendere

" #: ui/main.py:1043 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "Descrizione" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sincronizzazione

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sincronizzazione

Crea gratuitamente un account." #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sincronizzazione

" #: ui/main.py:836 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Modifiche non salvate

Ci sono modifiche non\n" " salvate. Vuoi salvarle, scartarle o\n" " annullare?" #: ui/main.py:1045 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/importing.py:197 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Nascondi pannello" #: ui/main.py:1089 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1080 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "" #: forms/main.py:979 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "&Tag attive.." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Tag Attive" #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "Avanzate" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Aggiungi" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 #, fuzzy msgid "Add Items" msgstr "&Aggiungi Fatti" #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "Modello" #: ui/cardlist.py:694 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "Aggiungi Tag.." #: ui/facteditor.py:233 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Aggiungi una immagine (Ctrl+p)" #: ui/facteditor.py:831 msgid "Add an image" msgstr "Aggiungi una immagine" #: ui/facteditor.py:860 msgid "Add audio" msgstr "Aggiungi audio" #: ui/facteditor.py:243 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "Aggiungi audio" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Aggiungi Tag.." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Aggiungi" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Aggiunte %(num)d carte per '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:888 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Campi" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Campi" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1427 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire." #: ui/main.py:672 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:905 #, fuzzy, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" "C'è stato un errore nell'upgrade:\n" "%s" #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Incontrato errore durante la creazione della sequenza.\n" "Vuoi esaminare il mazzo in cerca di errori?\n" "Ciò potrebbe richiedere del tempo." #: ui/main.py:150 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "" #: ui/main.py:907 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki non è riuscito a salvare il tuo file di configurazione:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:375 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Allineamento risposta" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Colore risposta" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Carattere risposta" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Dimensioni risposta" #: forms/main.py:949 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 #, fuzzy msgid "Applying reply..." msgstr "Invio risposta.." #: ui/status.py:220 ui/status.py:225 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Colore sfondo" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Testo grossetto (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Plugin non funzionante:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Aggiungi Fatti" #: forms/cardlist.py:231 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:913 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)" msgstr[1] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Carattere risposta" #: ui/cardlist.py:436 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:971 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: forms/main.py:989 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:788 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:744 ui/cardlist.py:880 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Non sono possibili ricerche contenenti \"a capo\"." #: ui/main.py:2231 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Cambia" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Carta %(num)d (%(name)s): usata %(cards)d volte%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carta %d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Carta:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "Carta:" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:199 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ui/cardlist.py:1085 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/cardlist.py:261 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

Facilità carte

" #: ui/cardlist.py:795 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/main.py:965 #, fuzzy msgid "Check Database..." msgstr "Controllo Database.." #: forms/main.py:969 #, fuzzy msgid "Check Media Database..." msgstr "Controllo Database Multimediale.." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Controllo completo." #: forms/main.py:966 #, fuzzy msgid "Check the database for errors" msgstr "Controlla Integrità del Database" #: forms/main.py:970 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Scegli il file sul quale esportare" #: forms/main.py:980 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:916 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:994 msgid "Configure review options" msgstr "" #: ui/sync.py:68 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Connessione.." #: ui/main.py:1113 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:875 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:229 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:216 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:227 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1448 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: ui/cardlist.py:775 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Crea '%s' sul server" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Data creazione" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+1" msgstr "" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+2" msgstr "" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+3" msgstr "" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+4" msgstr "" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+5" msgstr "" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/main.py:983 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: forms/cardlist.py:258 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:256 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:252 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: forms/cardlist.py:254 forms/main.py:917 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Y" msgstr "" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "" #: ui/facteditor.py:315 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "Unione Modelli.." #: forms/cardlist.py:232 msgid "Current Card" msgstr "Carta Corrente" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Personalizza aspetto, struttura, ecc. delle carte." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Personalizza caratteri, colori e allineamenti." #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Personalizza sincronizzazione, programmazione, priorità e modelli" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: ui/main.py:2212 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Grafici Mazzo" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Proprietà Mazzo" #: ui/main.py:816 ui/main.py:871 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "File mazzo (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:237 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Elimina (&D)" #: ui/cardlist.py:684 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "Elimina (&D)" #: ui/main.py:2229 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "Elimina Tag.." #: ui/cardlist.py:703 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "Elimina Tag.." #: forms/main.py:986 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 #, fuzzy msgid "Determining differences..." msgstr "Determinazione differenze" #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Finestra di dialogo" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Disa&bilita" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Scarta campo" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "Aspetto" #: forms/main.py:972 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Info (&A).." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "Esci (&X)" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Rimanente: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:381 msgid "Ease" msgstr "" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "" #: ui/facteditor.py:467 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Modifica (&E)" #: forms/main.py:981 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "Carta Corrente" #: forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Modifica modello corrente" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Selezione vuota" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "A&bilita" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Inglese" #: ui/cardlist.py:692 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "Inserire tag da aggiungere a ogni carta:" #: ui/cardlist.py:701 #, fuzzy msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni carta:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "Espor&ta.." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Espor&ta.." #: forms/cardlist.py:249 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "Fatti.." #: forms/cardlist.py:255 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

Ripassati la prima volta

" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:959 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:382 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Data creazione" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "Fatti.." #: ui/main.py:1745 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:100 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Ricezione sommario dal server" #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-vuote]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Campo %d" #: ui/importing.py:190 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Il campo %d di questo file è:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Mappatura campi" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: forms/cardlist.py:263 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:893 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

Ripassati la prima volta

" #: forms/cardlist.py:265 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "Info (&A).." #: forms/displayproperties.py:354 #, fuzzy msgid "Fonts & Colours" msgstr "Caratteri e colori" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Francese" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "" #: ui/cardlist.py:754 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "Elimina (&D)" #: ui/cardlist.py:760 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "Elimina (&D)" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "Aggiungi audio (Ctrl+s)" #: forms/main.py:870 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignora questo update" #: ui/facteditor.py:830 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Immagini (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Importa" #: forms/main.py:940 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Importa fallite: %s" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importa opzioni" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importazione completa. %(num)d carte importate da %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importazione fallita.\n" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "&Importa.." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Includi informazioni intervalli carte" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Includi tag" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:379 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: ui/cardlist.py:911 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Testo in corsivo (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Koreano" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)" #: ui/facteditor.py:325 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Ambiente matematico Latex (Ctrl+m)" #: ui/main.py:1449 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1293 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Caricamento grafici (potrebbe richiedere tempo).." #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Salvataggio.." #: ui/importing.py:138 msgid "Log of import:\n" msgstr "Resoconto dell'importazione:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappa su %s" #: ui/importing.py:27 #, fuzzy msgid "Map to Tags" msgstr "Mappa su %s" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Unisci con '%s' sul server" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modello" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Proprietà Modelli" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "Proprietà Modelli" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:377 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Data modifica" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Muovi Su (&U)" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Muovi Giù (&N)" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Muovi modello selezionato giù" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Muovi modello selezionato su" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Muovi campo selezionato giù" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Muovi campo selezionato su" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "Nome" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nome sul server: " #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:776 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1056 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "Nessuna modifica trovata." #: ui/main.py:1285 msgid "No current card or last card." msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta." #: ui/main.py:1221 msgid "No expression in current card." msgstr "Nessun campo \"espressione\" nella carta corrente." #: ui/main.py:1228 msgid "No meaning in current card." msgstr "Nessun campo \"significato\" nella carta corrente" #: ui/cardlist.py:368 msgid "No tags" msgstr "Nessuna tag" #: ui/cardlist.py:1081 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "opzione" #: ui/getshared.py:115 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "Azioni sulla selezione.." #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "Apri &Recente" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Apri mazzo" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Apri Ese&mpio.." #: forms/main.py:999 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:818 msgid "Open deck" msgstr "Apri mazzo" #: forms/main.py:933 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Apri il bug tracker" #: forms/main.py:967 msgid "Optimize Database" msgstr "Ottimizza Database" #: forms/main.py:893 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "&Plugin" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "" #: ui/main.py:768 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/status.py:210 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Preferenze" #: forms/main.py:1001 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere." #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Ricontrollare username/password" #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Abilitare un altro modelli prima di procedere." #: ui/cardlist.py:726 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:882 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1311 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Installare python-matplotlib per visualizzare i grafici." #: ui/main.py:2189 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki." #: ui/preferences.py:42 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Inglese" #: forms/main.py:990 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2204 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Problemi trovati:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Connessione.." #: forms/preferences.py:220 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:374 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Allineamento domanda" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Colore domanda" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Carattere domanda" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Dimensioni domanda" #: ui/main.py:1466 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "Salvataggio.." #: forms/main.py:883 msgid "Re&view Early" msgstr "" #: forms/main.py:997 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "Aggiungi audio" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:476 ui/main.py:1936 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:182 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Rimanente: " #: ui/status.py:156 msgid "Remaining: " msgstr "Rimanente: " #: forms/main.py:992 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:956 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Ripeti &Audio Risposta" #: forms/main.py:957 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "Ripe&ti ultimo audio" #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Ripeti Audio Domanda (&Q)" #: ui/cardlist.py:896 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Connessione.." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:380 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:710 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "Programmazione" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:259 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:879 msgid "Review" msgstr "" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "" #: ui/status.py:215 msgid "Reviews today" msgstr "" #: forms/main.py:906 msgid "S&ync" msgstr "" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "Salva e Sincronizza" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "S&alva con nome" #: ui/main.py:864 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "Salva mazzo" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Salva dopo aggiunta" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Salva dopo risposta" #: forms/main.py:944 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:904 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sincronizza questo mazzo" #: forms/main.py:964 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Salva in chiusura" #: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Cerca (&S)" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:262 #, fuzzy msgid "Select &Facts" msgstr "&Fatto Corrente" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Elimina Tag.." #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Elimina Tag.." #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1000 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "Per Iniziare (&S).." #: forms/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Salva mazzo" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "" #: forms/main.py:866 #, fuzzy msgid "Show Answer" msgstr "Mostra risposta" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Mostra preview" #: forms/main.py:930 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:936 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta." #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "Mostra toolbar all'avvio" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "Mostra timer" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostra icona nella barra" #: ui/graphs.py:229 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra timer" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:575 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Alcuni campo sono assenti o non unici." #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "Presto" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:859 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Suoni (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "ID fonte:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ui/main.py:1115 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:894 msgid "Startup" msgstr "Avvio" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Stato" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Smetti di ripassare questa carta finchè la tag \"sospesa\" non viene rimossa nell'editor." #: ui/main.py:1328 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "&Sospendi fatto" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Sincronizzazione completa." #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Sincronizzazione in chiusura" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Sincronizzazione all'avvio" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizzazione" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sincronizza questo mazzo" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sincronizza questo mazzo" #: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "Sincronizzazione Media.." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sincronizzazione fallita: %(a)s" #: ui/main.py:2227 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "Carte" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Applica una tag ai campi duplicati invece di cancellarli" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ui/main.py:1432 msgid "Tags to cram:" msgstr "Tag per lo studio focalizzato" #: ui/cardlist.py:1157 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:122 #, fuzzy msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Impossibile procedere. I dati inseriti renderebbero\n" "vuote le domande o risposte di tutte le carte." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare." #: ui/status.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Prestazioni

\n" "La barra superiore mostra la tua prestazione giornaliera. La barra in basso mostra
\n" "la tua prestazione sulle carte programmate per 21 o più giorni. La barra in basso
\n" "dovrebbe stare circa su 80-95%% - se è più bassa ti stai dimenticando le carte mature
\n" "troppo spesso, se è più alta stai impiegando troppo tempo nelle ripetizioni.\n" "

Ripetizioni di oggi

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d su %(dTotal)d)
\n" "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s
\n" "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s" #: ui/status.py:186 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:195 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:183 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:192 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di %(next)s." #: ui/view.py:247 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di %(next)s." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Questo campo è usato da %d carte. Se lo elimini,\n" "tutte le informazioni contenute in esso andranno perdute.\n" "\n" "Vuoi davvero eliminare questo campo?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Questo modello è usato da %d carte. Se lo elimini,\n" "saranno cancellate anche tutte le carte. Se vuoi solo\n" "impedire la creazione di nuove carte con questo\n" "modello, selezionare il pulsante 'disabilita'\n" "invece di cancellarlo.\n" "\n" "Vuoi davvero cancellare queste carte?" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Questo modello è usato da %d fatti.\n" "Vuoi davvero eliminarlo?\n" "Se lo elimini, queste carte andranno perdute." #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Questo modello è usato dal mazzo di origine:\n" "%s\n" "Devi prima eliminare l'origine." #: ui/main.py:2191 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2218 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "" #: ui/main.py:1303 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Per visualizzare i grafici, Anki ha bisogno di un file\n" ".dll che non è presente nel sistema. Installare:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1199 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Toolbar semplice" #: ui/status.py:231 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 msgid "Total review time: " msgstr "" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Trasferimento informazioni.." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossibile contattare server" #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:826 msgid "Unable to load file." msgstr "Impossibile caricare file." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Impossibile aprire file" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Impossibile contattare server" #: ui/importing.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Impossibile leggere file.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Impossibile recuperare. Caricamento mazzo fallito." #: forms/main.py:991 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1930 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "tra %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki." #: ui/main.py:1970 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Colore personalizzato" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Carattere personalizzato" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Dimensioni personalizzate" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "" #: ui/main.py:764 msgid "Username:" msgstr "" #: forms/main.py:869 #, fuzzy msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Impegnativa (2)
Aspetta un po' di più la prossima volta." #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Ben fatto! Questa carta apparirà di nuovo tra %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Vuoi scaricarlo ora?" #: ui/main.py:1961 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n" "Il suo stato è: %(sec)d secondi %(type)s.\n" "Assicurarsi che sia importato correttamente e riavviare Anki." #: ui/main.py:1711 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n" "Ha un errore di %d secondi.\n" "\n" "Poichè questo potrebbe creare problemi di sincronizzazione,\n" "la sincronizzazione è bloccata finchè non risolverai il problema." #: ui/main.py:1308 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "La tua versione di Matplotlib non è funzionante.\n" "Visitare http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:978 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "carte" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1959 msgid "early" msgstr "in anticipo" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "fatti" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "tra %s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "etichetta" #: ui/main.py:1957 msgid "late" msgstr "in ritardo" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "mappato su %s" #: ui/importing.py:195 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "mappato su %s" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "tra %s" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "opzione" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "etichetta" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki è un programma di ripetizione dilazionata creato per permetterti\n" #~ "di sfruttare al massimo la tua memoria.

E' gratuito e offerto con la licenza GPL.

\n" #~ "Versione %s
\n" #~ "Visita il sito web\n" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr " Nelle fasi di ripetizione/creazione/modifica" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki può unire solo modelli che hanno esattamente lo\n" #~ "stesso numero di campi e di carte prodotte." #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Aggiungi Carte" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Avanzate" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "Mazzo (&D)" #, fuzzy #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Modifica Fatti.." #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "Modifica (&E)" #, fuzzy #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "Ottieni altri mazzi (&G).." #, fuzzy #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "Proprietà &Modello.." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "Descrizione" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Preferenze" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "Torna alla domanda precedente (&U)" #~ msgid "0: Totally Forgot" #~ msgstr "0: Totalmente Dimenticato" #~ msgid "Card spacing" #~ msgstr "Spaziatura carte" #~ msgid "Card-specific tags" #~ msgstr "Tag specifiche della carta" #~ msgid "Comfortable (3)
Wait longer next time." #~ msgstr "Poco Impegnativa (3)
Aspetta di più la prossima volta." #~ msgid "Easy (4)
Wait a lot longer next time." #~ msgstr "Facile (4)
Aspetta molti di più la prossima volta." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "File da importare:" #, fuzzy #~ msgid "Hours to shift midnight" #~ msgstr "Numero di ore di cui spostare la mezzanotte" #~ msgid "Name/tag" #~ msgstr "Nome/tag" #~ msgid "Numeric?" #~ msgstr "Numerico?" #~ msgid "Required?" #~ msgstr "Obbligatorio?" #~ msgid "Reset.
You've completely forgotten." #~ msgstr "Azzera intervallo.
Carta completamente dimenticata" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiche" #, fuzzy #~ msgid "Target Card Template:" #~ msgstr "

Facilità carte

" #~ msgid "Too difficult.
Show this card again soon." #~ msgstr "Troppo difficile.
Mostra questa carta di nuovo presto." #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Tipo di file:" #~ msgid "Unique?" #~ msgstr "Unica?" #, fuzzy #~ msgid "

Add Model

" #~ msgstr "

Modelli

" #, fuzzy #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Impostazioni avanzate

" #~ msgid "

Available fields

Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost." #~ msgstr "

Campi disponibili

Scegli il campo in cui vuoi importare. Se selezioni \"Scarta campo\", Tutti i dati di questo campo andranno persi." #~ msgid "

Basic Scheduling

" #~ msgstr "

Programmazione di base

" #~ msgid "

Building revision queue..

" #~ msgstr "

Preparando la sequenza di revisione

" #~ msgid "

Card Models

" #~ msgstr "

Modelli Carte

" #~ msgid "

Day Rollover

" #~ msgstr "

Passaggio di Giorno

" #~ msgid "

Deck description

" #~ msgstr "

Descrizione mazzo

" #, fuzzy #~ msgid "

Fonts & Colours

" #~ msgstr "

Colori

" #~ msgid "

Fonts

" #~ msgstr "

Carattere

" #~ msgid "

General Model Properties

" #~ msgstr "

Proprietà Generali Modello

" #, fuzzy #~ msgid "

Main Window

" #~ msgstr "

Ultima carta

" #~ msgid "

Please choose a template

" #~ msgstr "

Scegliere un template

" #, fuzzy #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Carte rimantenti

Ci sono %(failed)d carte fallite pronte.
Ci sono %(rev)d carte in attesa di ripasso.
Ci sono %(new)d carte nuove per oggi.

Ci sono %(new2)d carte nuove totali.
Ci sono %(spaced)d carte dilazionate.
" #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Seleziona tag da sospendere

" #, fuzzy #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Rappresentazione cumulativa carte da ripassare

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Benvenuto su Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Aggiungi materiale

\n" #~ "Inizia subito ad aggiungere il tuo materiale.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Apri mazzo locale

\n" #~ "\n" #~ "

Apri mazzo online

\n" #~ "\n" #~ "

Apri mazzo esemplificativo

\n" #~ "\n" #~ "

Ottieni altri mazzi

" #, fuzzy #~ msgid "

Welcome!

" #~ msgstr "

Carte da ripassare

" #~ msgid "

Where should we synchronize to?

" #~ msgstr "

Con cosa vuoi sincronizzare?

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Tutte le ripetizioni

\n" #~ "Carte mature corrette: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d su %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s
\n" #~ "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s
\n" #~ "Carte giovani corrette: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d su %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Carte nuove corrette: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d su %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Carte corrette (totale): %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d su %(gTotal)d)" #, fuzzy #~ msgid "Add &Cards..." #~ msgstr "Aggiungi Carte" #~ msgid "Add Cards" #~ msgstr "Aggiungi Carte" #~ msgid "Add Missing Active Cards" #~ msgstr "Aggiungi Carte Attive Mancanti" #~ msgid "Add a new model" #~ msgstr "Aggiungi nuovo modello" #~ msgid "All fields valid" #~ msgstr "Tutti i campo sono validi" #~ msgid "All tags" #~ msgstr "Tutte le tag" #~ msgid "Anki - Add Items" #~ msgstr "Anki - Aggiungi Carte" #~ msgid "Answer count" #~ msgstr "Numero risposte" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Preferenze applicazione" #~ msgid "Card editor" #~ msgstr "Editor carte" #~ msgid "Card properties" #~ msgstr "Proprietà carte" #, fuzzy #~ msgid "Cards..." #~ msgstr "Carte.." #, fuzzy #~ msgid "Change &Template..." #~ msgstr "

Facilità carte

" #, fuzzy #~ msgid "Change Template" #~ msgstr "

Facilità carte

" #~ msgid "Change field mapping" #~ msgstr "Cambia mappatura campi" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Scegli &file.." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Scegli file.." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Clicca sul pulsante di chiusura o importa un altro file.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Click this button to customize\n" #~ "the way Anki shows you cards." #~ msgstr "" #~ "Clicca questo pulsante per personalizzare\n" #~ "il modo in cui Anki ti mostra le carte." #, fuzzy #~ msgid "Copy '%s' from server" #~ msgstr "Crea '%s' sul server" #~ msgid "Created: %(c)s ago
Next due: %(n)s
Interval: %(i)0.0f days
Average: %(a)s
Total: %(t)s
Reviews: %(cor)d/%(tot)d
Successive: %(suc)d" #~ msgstr "Creata: %(c)s fa
Prossima volta: %(n)s
Intervallo: %(i)0.0f giorni
Media: %(a)s
Totale: %(t)s
Risp. corrette: %(cor)d/%(tot)d
Successive: %(suc)d" #~ msgid "Deck is not modified." #~ msgstr "Il mazzo non è stato modificato." #, fuzzy #~ msgid "Del" #~ msgstr "Elimina (&D)" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Difficoltà" #, fuzzy #~ msgid "Disp&lay Properties..." #~ msgstr "Proprietà Aspetto (&L)" #~ msgid "Don't show this again." #~ msgstr "Non mostrare più." #~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete." #~ msgstr "Download dell'anki updater - %d%% completo" #~ msgid "Due date" #~ msgstr "Data prossima ripetizione" #, fuzzy #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Anki - Modifica Mazzo" #~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:" #~ msgstr "Inserire tag da aggiungere ad ogni fatto:" #~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:" #~ msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni fatto:" #~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.." #~ msgstr "Errore costruzione sequenza. Tentativo di ripristino.." #~ msgid "Export to..." #~ msgstr "Esporta a.." #~ msgid "Field '%s'" #~ msgstr "Campo '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "Campi" #~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" #~ msgstr "Colore di foreground (Ctrl+r)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #, fuzzy #~ msgid "Generating report (may take time)..." #~ msgstr "Generazione rapporto (potrebbe richiedere tempo).." #~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons" #~ msgstr "Mostra i pulsanti di risposta senza il prossimo intervallo" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Importa file" #~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.." #~ msgstr "Importazione. Anki sarà bloccato per un po'.." #~ msgid "Interface colour" #~ msgstr "Colore interfaccia" #, fuzzy #~ msgid "Interface font" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgid "Last card colour" #~ msgstr "Colore ultima carta" #~ msgid "Looking %s up on ALC.." #~ msgstr "Ricerca di %s su ALC.." #~ msgid "Looking %s up on edict.." #~ msgstr "Ricerca di %s su edict.." #, fuzzy #~ msgid "Merge Models..." #~ msgstr "Unione Modelli.." #~ msgid "Merge complete." #~ msgstr "Unione completa." #~ msgid "Minimum interval multiplier" #~ msgstr "Minimo moltiplicatore di intervallo" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modelli" #~ msgid "" #~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n" #~ "all models must have the same name, and must not be\n" #~ "from another person's deck." #~ msgstr "" #~ "Nessuno modello da unire trovato. Se vuoi unire dei modelli,\n" #~ "devono avere tutti lo stesso nome, e non devono appartenere al\n" #~ "mazzo di un'altra persona." #~ msgid "" #~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n" #~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n" #~ "sent to the server." #~ msgstr "" #~ "Nessun problema trovato. Alcune strutture di dati sono state ricostruite\n" #~ "nel caso in cui causassero problemi. Alla prossima sincronizzazione\n" #~ "tutte le carte saranno spedite al server." #, fuzzy #~ msgid "Open On&line..." #~ msgstr "Apri On&line.." #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodo" #~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice" #~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta" #~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank" #~ msgstr "Impedisci alle nuove carte di essere create se questo campo è vuoto" #~ msgid "Reset Progress" #~ msgstr "Azzera Progresso" #~ msgid "S&ort" #~ msgstr "&Ordina" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Salva e Sincronizza (&Y)" #, fuzzy #~ msgid "Saving...done" #~ msgstr "Salvataggio..fatto" #, fuzzy #~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer" #~ msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca (&S)" #~ msgid "Server is down or operation failed." #~ msgstr "Operazione fallita: il server potrebbe essere down." #~ msgid "Show 3 answer buttons, not 5" #~ msgstr "Mostra 3 pulsanti di risposta, non 5" #, fuzzy #~ msgid "Show failed cards last" #~ msgstr "Mostra carte fallite prima" #~ msgid "Show last card's interval" #~ msgstr "Mostra intervallo ultima carta" #~ msgid "Show last card's question/answer" #~ msgstr "Mostra domanda/risposta ultima carta" #, fuzzy #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Mostra toolbar all'avvio" #~ msgid "Some fields are missing or not unique." #~ msgstr "Alcuni campi sono assenti o non unici." #~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order" #~ msgstr "Ordina questo campo usando sequenza numerica anzichè di stringhe" #~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)" #~ msgstr "Pulsanti alti (per touchscreen)" #~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level." #~ msgstr "Il numero di volte che hai risposto ad una carta ad ogni livello di difficoltà." #~ msgid "The number of cards added on a given day." #~ msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." #~ msgid "" #~ "The number of cards due each day over the period.\n" #~ "Today is 0; cards less than zero are overdue." #~ msgstr "" #~ "Il numero di carte programmate per ogni giorno nel periodo scelto.\n" #~ "Oggi è 0; le carte minori di 0 sono arretrate" #~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study." #~ msgstr "Il numero di carte programmate ogni giorno, se non si studiasse." #~ msgid "" #~ "The number of cards first answered on a given day.\n" #~ "This will be different to 'added cards' if you are\n" #~ "using a pre-made deck." #~ msgstr "" #~ "Il numero di carte nuove a cui si è risposto in un dato giorno.\n" #~ "Questo sarà diverso da 'carte aggiunte' se stai usando \n" #~ "un mazzo precostruito." #~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days." #~ msgstr "Il numero di carte associate a un dato intervallo di tempo (giorni)." #~ msgid "Toggle Delete" #~ msgstr "Toggle Elimina" #~ msgid "Toolbar icon size" #~ msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti" #~ msgid "Unable to load the same deck twice." #~ msgstr "Impossibile caricare lo stesso mazzo due volte." #~ msgid "Unknown error: %s" #~ msgstr "Errore sconosciuto: %s" #~ msgid "Updating.." #~ msgstr "Aggiornamento.." #~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?" #~ msgstr "Vuoi unire modelli con lo stesso nome?" #~ msgid "" #~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n" #~ "tag or delete references to missing files?" #~ msgstr "" #~ "Vuoi rimuovere i file inutilizzati dalla cartella multimediale, e applicare\n" #~ "tag o eliminare i riferimenti a file mancanti?"