# Simplified Chinese translations for ankiqt # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # First Author Nick Cook , 2009-03-09 # Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter # Traditional Chinese translation was by Andrew Wright (edited 2009-03-28) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n" "Last-Translator: Alaya129 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki是一个友好,智能的间隔记忆学习系统。同时免费并开源。

\n" "当前版本号 : %(ver)s\n" "访问官方网站\n" "

\n" "程序作者 : Damien Elmes
其他贡献者(补丁/翻译/测试/设计等) :

%(cont)s\n" "

\n" "如果你的名字没有在这个名单中,请联系作者。\n" "

\n" "对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!" #: ui/status.py:236 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

计时器

\n" "Anki会记录你学习卡片所用的时间。
\n" "这个时间只用来计算ETA(预计完成时间),而不影响
\n" "卡片复习时间的安排。

\n" "你应该尽量在十秒钟以内回答出问题。
\n" "点击计时器以获得更多信息。" #: ui/sound.py:19 #, fuzzy msgid " Stop" msgstr "停止" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "使卡片同时中.." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s没有变。" #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s不存在。" #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr "编辑设置(将覆盖上面的编辑设置):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr "复习和编辑时的设置:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "更改%d张。" #: ui/main.py:2241 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:920 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:107 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)个项目]" msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)个项目]" #: ui/status.py:217 ui/status.py:219 ui/status.py:224 ui/status.py:228 #: ui/status.py:230 ui/status.py:232 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1854 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (项目%(facts)d个,卡片%(cards)d张) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d个输出了。" #: ui/cardlist.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d个输出了。" msgstr[1] "%d个输出了。" #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:934 msgid "&About..." msgstr "关于Anki(&A)..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Actions" msgstr "动作(&A)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" #: forms/main.py:909 msgid "&Add Items..." msgstr "添加项目(&A)..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "增加来源(&A)" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Add Tag..." msgstr "加标志(&A)..." #: forms/main.py:935 msgid "&Card Statistics" msgstr "当前卡片详情(&C)" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "关闭当前词库(&C)" #: forms/cardlist.py:264 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:937 msgid "&Deck Properties..." msgstr "当前卡片组属性(&D)..." #: forms/main.py:929 msgid "&Deck Statistics" msgstr "当前卡片组统计信息(&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: forms/main.py:985 msgid "&Delete Card" msgstr "删除卡片(&D)" #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "删除(&D)" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "删除来源(&D)" #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Delete Tag..." msgstr "删除标签(&D)..." #: forms/main.py:977 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "禁用所有插件(&D)" #: forms/main.py:995 msgid "&Donate..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/main.py:888 msgid "&Download..." msgstr "下载(&D)..." #: forms/cardlist.py:233 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #: forms/main.py:976 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "激活所有插件(&E)" #: forms/main.py:886 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Find" msgstr "查找" #: forms/main.py:945 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "字体和颜色选项(&F)" #: forms/main.py:962 msgid "&Forum..." msgstr "论坛(&F)..." #: forms/cardlist.py:241 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "生成卡片" #: forms/main.py:974 msgid "&Get Plugins..." msgstr "取得plugins(&G)..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:941 msgid "&Graphs..." msgstr "统计图表(&G)..." #: forms/cardlist.py:260 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "新增(&N)..." #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:939 msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Invert Selection" msgstr "" #: forms/main.py:928 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "汉字总计(&K)" #: forms/cardlist.py:257 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "上一张" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "学习更多" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "查字典&L)" #: forms/main.py:948 msgid "&Mark Fact" msgstr "标记项目(&M)" #: forms/main.py:897 msgid "&New" msgstr "新建(&N)..." #: forms/cardlist.py:251 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "下一张" #: forms/main.py:975 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "打开插件目录(&O)..." #: forms/main.py:899 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." #: forms/main.py:915 msgid "&Preferences" msgstr "程序参数" #: forms/cardlist.py:253 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "上一张" #: forms/main.py:996 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "录制噪音剖面(用于降噪)(&R)..." #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:984 msgid "&Redo" msgstr "重复(&R)" #: forms/main.py:932 msgid "&Report Bug..." msgstr "报告错误(&R)..." #: forms/cardlist.py:242 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:892 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #: forms/main.py:993 msgid "&Study Options..." msgstr "学习选项(&S)" #: forms/main.py:951 msgid "&Suspend Fact" msgstr "挂起此项目(&S)" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:960 msgid "&Undo" msgstr "还原(&U)" #: ui/cardlist.py:385 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(新卡片)" #: forms/main.py:918 msgid "...&expression on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:926 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "" #: forms/main.py:920 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:922 msgid "...&selection on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:924 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr ";无效" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

来源

" #: forms/addcards.py:70 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

< /html>" #: ui/cardlist.py:368 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ui/main.py:1247 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "
" #: ui/main.py:1249 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "
" #: ui/main.py:1248 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "\"1.完全忘记\"(旧卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "\"1.完全忘记\"(新卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "\"1.完全忘记\"惩罚因子" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "\"2.有些困难\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "\"3.比较顺利\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "\"4.非常简单\"初始复习间隔" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "答案" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "导出格式" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "卡片" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "卡片" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "卡片" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "只导出指定标签:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "卡片" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "低优先级" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "完全忘记卡片的数目上限" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "最少spacing" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名字" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "模型:" #: forms/main.py:877 msgid "New cards per day:" msgstr "每日学习上限 :" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "新的一天起始于(24小时制)" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "选择" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "输入档案:" #: forms/main.py:876 msgid "Session limit (mins):" msgstr "按时间定义一个阶段(分钟) :" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (reps):" msgstr "按重复次数定义一个阶段(次):" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "尽早显示忘记的卡片" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "加入标签:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "最高优先级" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

详细复习安排设置

" #: forms/preferences.py:237 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

高级选项

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自动保存

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累积表

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Current card

" msgstr "" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言语

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:98 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

预计完成时间

提示你按目前的速度还有多久可以完成任务。" #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

语言

" #: ui/main.py:1282 msgid "

Last card

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

模型

" #: ui/main.py:758 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

标签优先级

" #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Reviewing

" msgstr "

选项

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "" #: ui/main.py:1043 msgid "

Study Options

" msgstr "

学习选项

" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

网络同步

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

网络同步

免费注册Anki帐号" #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

网络同步

" #: ui/main.py:836 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" #: ui/main.py:1045 msgid "

Well done!

" msgstr "" #: ui/importing.py:197 msgid "" msgstr "<忽略>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

隐藏" #: ui/main.py:1089 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
今日应复习数量 :%(ret)s
今日应学习数量 :%(new)s
总共应学习数量 :%(newof)s
" #: ui/main.py:1080 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
本阶段学习/复习卡片数 :%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
今日学习/复习卡片数 :%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
今日用时 :%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "关于Anki" #: forms/main.py:979 msgid "Active &Tags..." msgstr "标签过滤器(&T)..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "标签过滤器" #: forms/main.py:891 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级工具(&V)" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 msgid "Add" msgstr "添加" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "" #: ui/cardlist.py:694 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "添加图像(F3)" #: ui/facteditor.py:831 msgid "Add an image" msgstr "添加图像" #: ui/facteditor.py:860 msgid "Add audio" msgstr "添加声音" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "添加声音(F4)" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "在文字中加入隐藏字符(修复泰语在OSX系统上的问题)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "加入日期" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "1.完全忘记" #: ui/cardlist.py:888 msgid "All Fields" msgstr "" #: ui/status.py:222 msgid "All Reviews" msgstr "所有复习" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1427 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:672 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "使用另一套软件皮肤" #: ui/facteditor.py:905 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:150 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:907 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:375 msgid "Answer" msgstr "答案" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "答案对齐方式" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "答案颜色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "答案字体" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "答案大小" #: forms/main.py:949 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:220 ui/status.py:225 msgid "Average time per answer: " msgstr "每次回答平均用时 :" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "加粗 (Ctrl+B)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Português brasileiro" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:912 msgid "Brows&e Items..." msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/cardlist.py:231 #, fuzzy msgid "Browse Items" msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/main.py:913 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:459 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "浏览全部(&E)..." #: ui/cardlist.py:436 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:971 msgid "C&ram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:989 msgid "Cache LaTeX" msgstr "缓存 LaTeX 内容" #: ui/cardlist.py:788 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:744 ui/cardlist.py:880 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "" #: ui/main.py:2231 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "卡片 :" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "卡片" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:199 msgid "Change" msgstr "更改" #: ui/cardlist.py:1085 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Change &Model..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:795 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "" #: forms/main.py:965 msgid "Check Database..." msgstr "检查数据库..." #: forms/main.py:969 msgid "Check Media Database..." msgstr "检查媒体文件数据库..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "" #: forms/main.py:966 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "简体中文" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "繁体中文" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "选择颜色 (F7 然后 F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "选择导出文件" #: forms/main.py:980 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "填空设置 (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:916 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:994 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "继续复习" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." #: ui/main.py:1113 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "继续复习" #: forms/main.py:875 msgid "Continue Reviewing" msgstr "继续复习" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:229 msgid "Correct first time: " msgstr "首次回答正确率 :" #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 msgid "Correct over a month: " msgstr "超过一个月的正确率 :" #: ui/status.py:216 msgid "Correct today: " msgstr "今天的正确率 :" #: ui/status.py:227 msgid "Correct under a month: " msgstr "不足一个月的正确率 :" #: ui/main.py:1448 msgid "Cram" msgstr "考前强记模式" #: ui/cardlist.py:775 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登录日" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:983 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:258 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:256 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:252 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:254 forms/main.py:917 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:953 msgid "Current &Model..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:232 msgid "Current Card" msgstr "当前卡片" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:954 msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "" #: forms/main.py:946 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "" #: forms/main.py:938 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Ceština" #: ui/main.py:2212 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "数据库优化完毕。\n" "压缩了 %dKB" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "当前卡片组属性" #: ui/main.py:816 ui/main.py:871 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "卡片组文件 (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "卡片组已经打开。" #: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:237 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ui/cardlist.py:684 msgid "Delete Cards" msgstr "删除卡片" #: ui/main.py:2229 msgid "Delete Refs" msgstr "删除关联" #: ui/cardlist.py:703 msgid "Delete Tags" msgstr "删除标签" #: forms/main.py:986 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "显示" #: forms/main.py:972 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Documentation" msgstr "程序文档" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Anki捐献(&A)..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:381 msgid "Ease" msgstr "" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "4.非常简单" #: ui/facteditor.py:467 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "编集(&E)" #: forms/main.py:981 msgid "Edit &Current..." msgstr "编辑当前(&C)..." #: forms/main.py:982 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "" #: ui/cardlist.py:692 msgid "Enter tags to add:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:701 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "导出(&T)..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "导出" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "导出..." #: forms/cardlist.py:249 msgid "F&act" msgstr "" #: forms/cardlist.py:255 msgid "F&irst Card" msgstr "" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:959 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:382 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "登录日" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "" #: ui/main.py:1745 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "从服务器获取基本信息..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "条目%(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "" #: ui/importing.py:190 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "条目" #: forms/cardlist.py:263 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:893 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "" #: forms/cardlist.py:265 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Français" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "" #: ui/cardlist.py:754 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:760 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "3.比较顺利" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML编辑器" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML编辑器" #: forms/main.py:870 msgid "Hard" msgstr "2.有些困难" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 msgid "Help" msgstr "帮助" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "跳过这次更新" #: ui/facteditor.py:830 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "图像文件 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "导入" #: forms/main.py:940 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "导入失败 : %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "导入选项" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "" #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "包含复习时间安排信息" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:379 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: ui/cardlist.py:911 msgid "Invalid regular expression." msgstr "无效的正则表达式" #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "倾斜 (Ctrl+I)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l 然后 i)" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式 (Ctrl+l 然后 e)" #: ui/facteditor.py:325 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学环境 (Ctrl+l 然后 m)" #: ui/main.py:1449 msgid "Loading deck..." msgstr "正在读取卡片组..." #: ui/main.py:1293 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "" #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "读取中..." #: ui/importing.py:138 msgid "Log of import:\n" msgstr "" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "天 最多" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "最少" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "模型属性" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "模型和优先级" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:377 msgid "Modified" msgstr "更改日期" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "详细设置" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "在服务器上的名称" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "下一个颜色 (F7 然后 F8)" #: ui/facteditor.py:776 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1056 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "未发现差别。" #: ui/main.py:1285 msgid "No current card or last card." msgstr "" #: ui/main.py:1221 msgid "No expression in current card." msgstr "" #: ui/main.py:1228 msgid "No meaning in current card." msgstr "" #: ui/cardlist.py:368 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1081 msgid "Nothing" msgstr "" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "打开近期词库(&R)" #: ui/view.py:298 msgid "Open Local Deck" msgstr "" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "" #: forms/main.py:999 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:818 msgid "Open deck" msgstr "打开卡片组" #: forms/main.py:933 msgid "Open the bug tracker" msgstr "" #: forms/main.py:967 msgid "Optimize Database" msgstr "优化数据库" #: forms/main.py:893 msgid "P&lugins" msgstr "插件(&L)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "压缩的Anki卡片组文件 (*.zip)" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "密码" #: ui/main.py:768 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/status.py:210 msgid "Performance" msgstr "表现" #: forms/main.py:1001 msgid "Personal Deck" msgstr "私人卡片组" #: forms/main.py:958 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "" #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "" #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "" #: ui/cardlist.py:726 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:882 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1311 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "" #: ui/main.py:2189 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: forms/main.py:990 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "设定" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "预览 (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "预览卡片" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "上一个颜色 (F7 然后 F6)" #: ui/main.py:2204 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 msgid "Processing..." msgstr "接続中..." #: forms/preferences.py:220 msgid "Put space between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示额外的空白" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:374 msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "问题对齐方式" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "问题颜色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "问题字体" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "问题大小" #: ui/main.py:1466 msgid "Randomizing..." msgstr "随机..." #: forms/main.py:883 msgid "Re&view Early" msgstr "提前复习" #: forms/main.py:997 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "录制音频(F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:476 ui/main.py:1936 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: forms/main.py:973 msgid "Release Notes..." msgstr "版本记录..." #: ui/status.py:182 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "剩余 : " #: ui/status.py:156 msgid "Remaining: " msgstr "剩余 : " #: forms/main.py:992 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:957 msgid "Repeat &Audio" msgstr "重复发声(&A)" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "质问の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:896 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:380 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:710 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:259 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:879 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "复习中" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "复习中" #: ui/status.py:215 msgid "Reviews today" msgstr "今天的复习" #: forms/main.py:906 msgid "S&ync" msgstr "网络同步并保存(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "保存与网络同步" #: forms/main.py:963 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." #: ui/main.py:864 msgid "Save Deck As" msgstr "将卡片组另存为" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "加入几个项目后保存:" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "回答几张卡片后保存:" #: forms/main.py:944 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:904 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: forms/main.py:964 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "关闭时自动保存" #: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索(&S)" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Select &Facts" msgstr "" #: ui/activetags.py:17 msgid "Select All" msgstr "" #: ui/activetags.py:21 msgid "Select None" msgstr "" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "设置颜色 (F7 然后 F7)" #: forms/main.py:1000 msgid "Share..." msgstr "" #: forms/main.py:1003 msgid "Shared Deck" msgstr "网友共享卡片组" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Plugin" msgstr "网友共享插件" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:866 msgid "Show Answer" msgstr "显示答案" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "高级选项" #: forms/preferences.py:219 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示分割线" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "回答问题前显示下次复习时间" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "显示/隐藏预览" #: forms/main.py:930 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:936 msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "" #: forms/preferences.py:240 msgid "Show study options on deck load" msgstr "在卡片组读取后显示学习选项" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "显示答案 (快捷键 : 空格 或 回车)" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "稍后就再此显示这张卡片 (快捷键 : 1)" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "显示计时器" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "显示任务栏图标" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:575 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "某些设置将在Anki重新启动后生效" #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "稍后" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:859 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音(*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "来源 ID" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1115 msgid "Start &Reviewing" msgstr "开始复习" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:894 msgid "Startup" msgstr "启动" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "状态窗口" #: forms/main.py:952 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "" #: ui/main.py:1328 msgid "Suspend" msgstr "" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "同步完毕。" #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "关闭时自动同步" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "打开时自动同步" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "网络同步" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725 msgid "Syncing Media..." msgstr "" #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "同步失败。请过几分钟再试。\n" "如果问题一直存在,请到论坛中报告。\n" "\n" "错误: %s" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "" #: ui/main.py:2227 msgid "Tag Cards" msgstr "标记卡片" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "将重复项目加以标签区分,而不删除它们" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ui/main.py:1432 msgid "Tags to cram:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1157 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:122 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "" #: ui/status.py:211 #, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "上面的横条显示你今天的表现。
下面的横条显示你在间隔超过21天卡片上的表现。
\n" "下面的横条一般在80-95%之间。
过低说明你太过频繁地忘记旧卡片,过高说明你花了过多的时间来复习。" #: ui/status.py:186 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:195 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:183 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:192 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "" #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2191 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "这个操作将寻找并修复一些常见错误。
\n" "
\n" "下次网络同步时,所有卡片都将重新发送到服务器。
\n" "上次网络同步后服务器端变更的信息将全部丢失。
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "是否进行操作?" #: ui/main.py:2218 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "这个操作将 :
\n" " - 删除没有关联到卡片的文件
\n" " - 标记遗失的关联文件,或删除关联
\n" " - 将关联文件以hash命名
\n" " - 更新已更改文件的校验和
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "建议首先备份你的媒体文件目录。" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "档案" #: ui/main.py:1303 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1199 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:231 msgid "Total correct: " msgstr "总正确率 :" #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 msgid "Total review time: " msgstr "总共复习时间 :" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "" #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:826 msgid "Unable to load file." msgstr "" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "" #: ui/importing.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "" #: forms/main.py:991 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "取消 LaTeX 缓存" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下划线 (Ctrl+U)" #: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1930 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s后" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1970 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "使用自定义颜色" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "使用自定义字体" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "使用自定义字号" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ui/main.py:764 msgid "Username:" msgstr "" #: forms/main.py:869 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "稍长时间后安排复习 (快捷键 : 2)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "长时间后再安排复习 (快捷键 : 4)" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "较长时间后安排复习 (快捷键 : 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "" #: ui/main.py:1961 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1711 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1308 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" #: forms/main.py:978 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "张卡片" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "天" #: ui/main.py:1959 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "个项目" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s后" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1957 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:195 msgid "mapped to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "分钟" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki用spaced repetition生词卡来高效能地训练你的记忆。\n" #~ "免费,自由,开源的GPL软体。

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "下载\n" #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "取得牌组(&G)..." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "待导入文件:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "文件类型:" #, fuzzy #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

上级设定

" #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

剩余卡片

%(failed)d 张忘记的卡片将重做。
%(rev)d 张卡片等待复习。
%(new)d 张新卡片等待学习。
共有 %(new2)d 张新卡片。
%(spaced)d 张卡片被延迟。" #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

请选择要过滤掉的标签

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

欢迎使用Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

加学习资料

\n" #~ "开始加你自己的学习资料.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

打开当地牌组く

\n" #~ "\n" #~ "

打开线上牌组

\n" #~ "\n" #~ "

打开式样牌组く

\n" #~ "\n" #~ "

找学习资料

" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "选择文件(&F)..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "选择文件..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "请点击关闭按钮或者导入其他文件。\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Del" #~ msgstr "削除" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "找" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "导入文件" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "検索(&S)" #~ msgid "Show information in status bar" #~ msgstr "在状态栏显示信息"