# Anki mongolian localization. # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Charlene Barina , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 03:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:12+0600\n" "Last-Translator: Charlene \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n" #: sound.py:238 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Дуурийг авахын алдаа болж байсан.\n" "\n" "Та Линүкс хэрэглэхэд sox 14.1+ байхгүй бол\n" "дуурийн стандартад тохируулахыг унтраах хэрэгтэй. Викит үз.\n" "\n" "Өмнө команд:\n" #: importing/__init__.py:124 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" "\n" "Одоогийн импортлогч зөвхөн нэг идэвхтэй картын зүйлийг зөвшөөдөг. Картын\n" "зүйлээс ганц нэг нь асаагаарай." #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s-н өмнө" #: deck.py:1284 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s хуулах" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s өдөр" msgstr[1] "%s өдрүүд" #: utils.py:44 #, python-format msgid "%s day" msgstr "Хуучин картууд: " #: stats.py:342 msgid "Mature cards: " msgstr "Хуучин картууд: " #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "MediaMissing" #: importing/__init__.py:117 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "'%(field)s' гэдэг хэрэгтэй/цор ганцын талбар сураггүй алга болсон" #: importing/__init__.py:264 #, fuzzy msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)" msgstr "Мнэмосаян 1.x цуглуулга (*.mem)" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Зүйлийн шошгууд" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Талбаруудыг өөрчлөх..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Шинэ" #: deck.py:715 msgid "No cards are due." msgstr "Дахин давтсан карт байхгүй." #: stats.py:316 msgid "Please add some cards first." msgstr "Эхлээд картуудыг нэмнэ уу?" #: deck.py:2516 msgid "Processing..." msgstr "Хийж байна..." #: deck.py:2356 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Асуулт, хариултын ойг дахин барж байна..." #: deck.py:2372 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Тооцоонуудыг дахин барж байна..." #: deck.py:2350 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Шошгын ойг дахин барж байна..." #: deck.py:2370 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Төрөлтүүдийг дахин барж байна..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "Өнгөрсөн сарын удаа" #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн удаа" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "Ирэх сарын удаа" #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Ирэх 7 хоногийн удаа" #: deck.py:3297 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Зүйлээс хамгийн томоос нь картуудыг давтах" #: deck.py:3298 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Зүйлээс хамгийн багаас нь картуудыг давтах" #: deck.py:3299 msgid "Review cards in order due" msgstr "Дахин давтахын дарааллаар картуудыг давтах" #: deck.py:3300 msgid "Review cards in random order" msgstr "Санамсаргүй дарааллаар картуудыг давтах" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Давталтууд" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Баруун" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Талбаруудыг хайх..." #: deck.py:3306 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Дампуурсан картууд сүүлт үзүүлэх" #: deck.py:3307 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Дампуурсан картууд 10 минутын дараа үзүүлэх" #: deck.py:3309 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Дампуурсан картууд 3 хоногийн дараа үзүүлэх" #: deck.py:3308 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Дампуурсан картууд 8 цагийн дараа үзүүлэх" #: deck.py:3305 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Дампуурсан картууд эрт үзүүлэх" #: deck.py:3291 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын дараа үзэх" #: deck.py:3292 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын өмнө үзэх" #: deck.py:3284 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Шинэ картыг нэмсэн дарааллаар үзэх" #: deck.py:3283 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Шинэ картыг санамсаргүй дарааллаар үзэх" #: deck.py:3285 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Шинэ картыг арын нэмсэн дарааллаар үзэх" #: deck.py:3290 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Шинэ картыг давталтаар тэнцүү хуваах" #: exporting.py:164 exporting.py:196 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Текстийн файлууд (*.txt)" #: importing/__init__.py:262 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай текст (*)" #: deck.py:2278 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Одоогийн зүйл байхгүй" #: importing/csvfile.py:40 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "Тэр файл UTF8-н форматаар хадгалаагүй." #: deck.py:712 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Дараагийн давталт %s-д байна." #: deck.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "%d удаасан шинэ карт байна." msgstr[1] "%d удаасан шинэ картууд байна." #: deck.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d inactive card." msgid_plural "There are %d inactive cards." msgstr[0] "%d түдгэлзсэн карт байна." msgstr[1] "%d түдгэлзсэн картууд байна." #: deck.py:768 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d leech." msgid_plural "There are %d leeches." msgstr[0] "%d удаасан шинэ карт байна." msgstr[1] "%d удаасан шинэ картууд байна." #: deck.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "%d түдгэлзсэн карт байна." msgstr[1] "%d түдгэлзсэн картууд байна." #: deck.py:705 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "%d шинэ карт болж байна." msgstr[1] "%d шинэ картууд болж байна." #: deck.py:708 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "%s давталт байна." msgstr[1] "%s давталтууд байна." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Нийт цаг" #: stats.py:331 msgid "Total number of cards:" msgstr "Картуудын нийт:" #: stats.py:332 msgid "Total number of facts:" msgstr "Баримтуудын нийт:" #: deck.py:979 msgid "Unknown" msgstr "Мэдэхгүй" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "Үзээгүй картууд нь:" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Шошгыг шинэчлэх..." #: deck.py:2353 msgid "Updating priorities..." msgstr "Яарлыг шинэчилж байна..." #: deck.py:2867 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Цуглуулгыг шинэчилж байна..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Залуу" #: stats.py:337 msgid "Young cards: " msgstr "Залуу картууд: " #: stats.py:346 msgid "Young cards: " msgstr "Залуу картууд: " #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[хүчингүй асуулт/хариултын формат]" #: sync.py:231 sync.py:235 msgid "all" msgstr "" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "картууд/өдөр" #: stats.py:366 msgid "days" msgstr "өдрүүд" #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s-д" #: deck.py:732 msgid "unknown" msgstr "мэдэхгүй" #~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." #~ msgstr "%(count)s %(gradename)s канжий." #~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." #~ msgstr "%(gradename)s: %(total)s-с %(count)s (%(percent)0.1f%%)." #~ msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" #~ msgstr "

Канжийгийн статистикс

Энэ цуглуулгын %d үзүүлсэн картын тухай:" #~ msgid "

Missing

" #~ msgstr "

Байгүй нь

" #~ msgid "

Non-Jouyou

" #~ msgstr "

Жууюу биш нь

" #~ msgid "

Seen

" #~ msgstr "

Үзсэн нь

" #~ msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " #~ msgstr "
  • Цор ганцын канжийгийн нийт: %d
  • " #~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" #~ msgstr "Анки 1.0 цуглуулга (*.anki)" #~ msgid "Anki deck (*.anki)" #~ msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)" #~ msgid "Anki decks (*.anki)" #~ msgstr "Анки цуглуулгууд (*.anki)" #~ msgid "Cantonese" #~ msgstr "Гуанчжоу мужийн хэл" #~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." #~ msgstr "Дүрсийг олоогүй. Мөрийн цуваад цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай файл хэрэглэх ёстой." #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Япон хэл" #~ msgid "Jouyou levels:" #~ msgstr "Жууюу түвшин үүд:" #~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" #~ msgstr "%(line)d-р мөр '%(pat)s'-н дүрстэй тааруулаагүй" #~ msgid "Mandarin" #~ msgstr "Хятад хэл" #~ msgid "Rebuilding queue..." #~ msgstr "Дараалалыг дахин барж байна..." #~ msgid "The file had no non-empty lines." #~ msgstr "Тэр файл хоосон мөр байхгүй."