# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the Anki package. # Meelis Vasser , 2009 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sound.py:240 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Heli töötlemisel esines viga.\n" "\n" "Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n" "pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n" "\n" "Käsk oli:\n" #: importing/__init__.py:124 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: deck.py:1284 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (koopia)" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päev" msgstr[1] "%s päeva" #: utils.py:44 #, python-format msgid "%s day" msgstr "Vana" #: stats.py:342 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Vana" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "PuuduvMeedia" #: importing/__init__.py:117 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:264 msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Mudeli sildid" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Muuda väljasid..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Uus" #: deck.py:715 msgid "No cards are due." msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas." #: stats.py:316 #, fuzzy msgid "Please add some cards first." msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.

" #: deck.py:2516 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: deck.py:2356 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..." #: deck.py:2372 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Ehitan uuesti statistikat..." #: deck.py:2350 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..." #: deck.py:2370 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "Kordamisi eelmisel kuul" #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "Kordamisi järgmisel kuul" #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal" #: deck.py:3302 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:3303 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:3304 msgid "Review cards in order due" msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras" #: deck.py:3305 msgid "Review cards in random order" msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Kordamised" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Parem" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Uuri väljasid..." #: deck.py:3311 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus" #: deck.py:3312 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast" #: deck.py:3314 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast" #: deck.py:3313 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast" #: deck.py:3310 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Näita ununenud kaarte varsti" #: deck.py:3296 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte" #: deck.py:3297 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist" #: deck.py:3289 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras" #: deck.py:3288 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras" #: deck.py:3290 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras" #: deck.py:3295 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali" #: exporting.py:164 exporting.py:196 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstifailid (*.txt)" #: importing/__init__.py:262 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2278 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas" #: importing/csvfile.py:40 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:712 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Järgmine kordamine on %s." #: deck.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "Üks tähtaeguv kaart." msgstr[1] "%d tähtaeguvat kaarti." #: deck.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d inactive card." msgid_plural "There are %d inactive cards." msgstr[0] "Üks peatatud kaart." msgstr[1] "%d peatatud kaarti." #: deck.py:768 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d leech." msgid_plural "There are %d leeches." msgstr[0] "Üks tähtaeguv kaart." msgstr[1] "%d tähtaeguvat kaarti." #: deck.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Üks peatatud kaart." msgstr[1] "%d peatatud kaarti." #: deck.py:705 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Tuleb üks uus kaart." msgstr[1] "Tuleb %d uut kaarti." #: deck.py:708 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Tuleb üks kordamine." msgstr[1] "Tuleb %s kordamist." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Aeg kokku" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "Kaartide arv kokku: %d
" #: stats.py:332 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "Fakte kokku: %d

" #: deck.py:979 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Uuenda silte..." #: deck.py:2353 msgid "Updating priorities..." msgstr "Uuendan omadusi..." #: deck.py:2867 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Uuendan kaardipakki..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Noor" #: stats.py:337 #, fuzzy msgid "Young cards: " msgstr "Vana" #: stats.py:346 msgid "Young cards: " msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]" #: sync.py:231 sync.py:235 msgid "all" msgstr "" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s päev" #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s hiljem" #: deck.py:732 msgid "unknown" msgstr "teadmata" #~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." #~ msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji." #~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." #~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)." #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f sekundit" #, fuzzy #~ msgid "%sd" #~ msgstr "%s päev" #, fuzzy #~ msgid "%sh" #~ msgstr "%s tund" #, fuzzy #~ msgid "%sy" #~ msgstr "%s päev" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f päeva" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f kaarte/päevi" #~ msgid "Averages
" #~ msgstr "Keskmised
" #~ msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" #~ msgstr "

Kanji statistika

Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:" #~ msgid "

Missing

" #~ msgstr "

Puudu

" #~ msgid "

Non-Jouyou

" #~ msgstr "

Ei-Jouyou

" #~ msgid "

Seen

" #~ msgstr "

Nähtud

" #~ msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " #~ msgstr "
  • Kordumatut kanji-t kokku %d.
  • " #, fuzzy #~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" #~ msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #~ msgid "Anki deck (*.anki)" #~ msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #~ msgid "Anki decks (*.anki)" #~ msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)" #~ msgid "Cantonese" #~ msgstr "Cantonese" #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #~ msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)

    " #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "jaapani keel" #~ msgid "Jouyou levels:" #~ msgstr "Jouyou tasemed:" #~ msgid "Mandarin" #~ msgstr "mandariini" #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgstr "Vanad kaardid: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
    " #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Vanad kaardid: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgid "Rebuilding queue..." #~ msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..." #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgstr "Mitte-esinenud kaarte: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgstr "Noori kaarte: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
    " #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Noori kaarte: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    "