# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-20 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n" "Last-Translator: Marco Giancotti \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tempo

\n" "Anki tiene conto di quanto tempo impieghi con ogni carta.
\n" "Questo tempo è utilizzato per stimare quanto manca alla fine delle ripetizioni
\n" "giornaliere, ma non nel calcolo dell'intervallo della carta.

\n" "Dovresti cercare di rispondere ad ogni domanda in
\n" "10 secondi. Clicca sul timer per maggiori informazioni." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:140 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s ricezione delle informazioni.." #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s nessuna modifica rilevata." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s non esiste più." #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Nelle fasi di creazione/modifica" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Nelle fasi di creazione/modifica" #: ui/main.py:2093 msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/sync.py:142 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " validato %d carte modificate." #: ui/cardlist.py:1013 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d fatti, %(cards)d carte) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d esportate." #: ui/main.py:2401 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d eliminate." msgstr[1] "%(del)d eliminate." #: ui/main.py:2403 #, fuzzy, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" "%(a)d riferimenti mancanti.\n" "%(b)d file inutilizzati rimossi." msgstr[1] "" "%(a)d riferimenti mancanti.\n" "%(b)d file inutilizzati rimossi." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: forms/main.py:947 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "Info (&A).." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #: forms/main.py:921 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "&Aggiungi Fatti" #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Aggiungi Fonte" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "Aggiungi Tag.." #: forms/main.py:1021 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "Evidenzia Carta (&M)" #: forms/main.py:948 msgid "&Card Statistics" msgstr "Statistiche &Carta" #: forms/main.py:913 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "Proprietà Mazzo (&D).." #: forms/main.py:941 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Statistiche Mazzo (&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:999 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:1002 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "Elimina Fonte (&D)" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "Elimina Tag.." #: forms/main.py:991 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Disattiva Tutti i Plugin" #: forms/cardlist.py:289 msgid "&Documentation" msgstr "" #: forms/main.py:1009 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "Info (&A).." #: forms/main.py:900 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Info (&A).." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:897 msgid "&Edit" msgstr "Modifica (&E)" #: forms/main.py:990 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "Attiva Tutti i Plugin (&E)" #: forms/main.py:898 msgid "&File" msgstr "" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "" #: forms/main.py:958 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "Caratteri e colori" #: forms/main.py:976 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "&Get Plugins..." msgstr "Altri Plu&gin.." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafici.." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:896 msgid "&Help" msgstr "Aiuto (&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importa" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Importa.." #: forms/cardlist.py:275 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "Selezione vuota" #: forms/main.py:940 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "Statistiche &Kanji" #: forms/cardlist.py:286 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "Ultima carta" #: forms/main.py:894 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:902 msgid "&Lookup" msgstr "Dizionario (&L)" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "Evidenzia Carta (&M)" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nuovo.." #: forms/cardlist.py:280 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:989 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Apri Cartella Plugin (&O).." #: forms/main.py:911 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "Apri (&O).." #: forms/main.py:927 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferenze" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "" #: forms/main.py:1010 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Scegli file.." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:998 msgid "&Redo" msgstr "" #: forms/main.py:945 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "Segnala Bug (&R).." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:915 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #: forms/main.py:904 msgid "&Settings" msgstr "" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "&Ordina" #: forms/main.py:1007 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:964 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Sospendi fatto" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "&Sospendi fatto" #: forms/main.py:901 msgid "&Tools" msgstr "S&trumenti" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:974 msgid "&Undo" msgstr "" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "&Sospendi fatto" #: ui/cardlist.py:427 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(nuova carta)" #: forms/main.py:930 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&espressione su ALC" #: forms/main.py:938 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji selezionati su Edict" #: forms/main.py:932 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...significato su ALC (&M)" #: forms/main.py:934 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&selezione su ALC" #: forms/main.py:936 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...parola selezionata su Edict (&W)" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; disabilitata" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:86 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:371 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ui/main.py:1334 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "Kanji Mancanti
" #: ui/main.py:1336 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "Kanji Mancanti
" #: ui/main.py:1335 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "Kanji Mancanti
" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Compiuto un Errore (Matura)" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Compiuto un Errore (Giovane)" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "File da importare:" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Intervallo Iniziale Difficile" #: forms/deckproperties.py:357 #, fuzzy msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Intervallo Iniziale Medio" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Intervallo Iniziale Facile" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Formato risposta" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Carte:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Esporta formattazione:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Carte:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Carte:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Carte:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Alta Priorità" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Formato risposta" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limita alle tag:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Carte:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Bassa Priorità" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Massimo numero di carte fallite" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "Minimo intervallo" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nome" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Modello:" #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "Numero di carte nuove al giorno" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "Caratteristiche" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Modello:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Descrizione" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Formato domanda" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "File da importare:" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Nascondere domanda" #: forms/main.py:890 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "Allineamento domanda" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Mostra carte fallite prima" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "File da importare:" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "SospeseTags to append:" msgstr "Tag da applicare:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ui/getshared.py:121 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Priorità Molto Alta" #: ui/sync.py:128 #, fuzzy msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Controllo iscrizioni al mazzo.." #: ui/graphs.py:206 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

Carte aggiunte

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Programmazione Avanzata

" #: forms/preferences.py:242 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Programmazione Avanzata

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki aggiornato

E' stato rilasciato Anki %s.
\n" "Le release notes sono \n" "qui.\n" "

" #: forms/preferences.py:230 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Salvataggio automatico

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

Facilità carte

" #: ui/main.py:1469 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Rappresentazione cumulativa carte da ripassare

" #: ui/main.py:1366 msgid "

Current card

" msgstr "

Carta corrente

" #: ui/graphs.py:191 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

Carte da ripassare

" #: ui/graphs.py:227 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

Modelli

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Tempo stimato

Questo è il tempo che ci vorrà per finire questa modalità alla tua attuale velocità." #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/graphs.py:212 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

Ripassati la prima volta

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

Intervalli carte

" #: ui/graphs.py:222 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalli carte

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Language

" msgstr "

Lingua

" #: ui/main.py:1369 msgid "

Last card

" msgstr "

Ultima carta

" #: ui/main.py:1670 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Modelli

" #: ui/main.py:792 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Account Online

Per utilizzare il tuo account online/a> gratuitamente,
inserisci le informazioni sottostanti.
" #: ui/sync.py:199 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Rappresentazione cumulativa carte da ripassare

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Priorità

" #: ui/graphs.py:196 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/graphs.py:201 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/main.py:1676 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:222 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

Campi Modello

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Seleziona tag da sospendere

" #: ui/main.py:1086 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "Descrizione" #: ui/main.py:1835 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sincronizzazione

" #: forms/preferences.py:236 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sincronizzazione

Crea gratuitamente un account." #: ui/sync.py:197 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sincronizzazione

" #: ui/main.py:891 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Modifiche non salvate

Ci sono modifiche non\n" " salvate. Vuoi salvarle, scartarle o\n" " annullare?" #: ui/main.py:1088 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

Campi Modello

" #: ui/importing.py:205 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Nascondi pannello" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "" #: forms/main.py:993 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "&Tag attive.." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Tag Attive" #: forms/main.py:903 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "Avanzate" #: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:118 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Aggiungi" #: ui/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:85 #, fuzzy msgid "Add Items" msgstr "&Aggiungi Fatti" #: ui/addcards.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "&Aggiungi Fatti" #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "Modello" #: ui/cardlist.py:762 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "Aggiungi Tag.." #: ui/facteditor.py:233 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Aggiungi una immagine (Ctrl+p)" #: ui/facteditor.py:837 msgid "Add an image" msgstr "Aggiungi una immagine" #: ui/facteditor.py:866 msgid "Add audio" msgstr "Aggiungi audio" #: ui/facteditor.py:243 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "Aggiungi audio" #: forms/preferences.py:247 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/view.py:299 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:922 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Aggiungi Tag.." #: ui/graphs.py:151 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Aggiungi" #: ui/addcards.py:132 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Aggiunte %(num)d carte per '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:249 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: forms/main.py:877 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:981 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Campi" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Campi" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1542 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire." #: ui/main.py:706 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "" #: forms/preferences.py:244 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:911 #, fuzzy, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" "C'è stato un errore nell'upgrade:\n" "%s" #: ui/main.py:174 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:640 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Incontrato errore durante la creazione della sequenza.\n" "Vuoi esaminare il mazzo in cerca di errori?\n" "Ciò potrebbe richiedere del tempo." #: ui/main.py:165 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2376 forms/main.py:873 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "" #: ui/main.py:951 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki non è riuscito a salvare il tuo file di configurazione:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:417 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Allineamento risposta" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Colore risposta" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Carattere risposta" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Dimensioni risposta" #: forms/main.py:962 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:112 #, fuzzy msgid "Applying reply..." msgstr "Invio risposta.." #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Colore sfondo" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Testo grossetto (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:85 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Plugin non funzionante:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:924 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Aggiungi Fatti" #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:925 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:507 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)" msgstr[1] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Carattere risposta" #: ui/cardlist.py:477 msgid "Building Index..." msgstr "" #: ui/main.py:1439 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:985 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: forms/main.py:1003 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:879 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:835 ui/cardlist.py:973 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Non sono possibili ricerche contenenti \"a capo\"." #: ui/main.py:2391 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Cambia" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Carta %(num)d (%(name)s): usata %(cards)d volte%(status)s" #: ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carta %d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

Facilità carte

" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Carta %d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Carta:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "Carta:" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/main.py:1124 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Carta:" #: ui/main.py:1123 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:207 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ui/cardlist.py:1184 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/cardlist.py:291 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

Facilità carte

" #: ui/cardlist.py:886 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/main.py:983 #, fuzzy msgid "Check Media Database..." msgstr "Controllo Database Multimediale.." #: ui/sync.py:147 msgid "Check complete." msgstr "Controllo completo." #: forms/main.py:980 #, fuzzy msgid "Check the database for errors" msgstr "Controlla Integrità del Database" #: forms/main.py:984 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Scegli il file sul quale esportare" #: forms/main.py:994 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 #, fuzzy msgid "Click the bars to learn more." msgstr "Controlla Integrità del Database" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ui/addcards.py:171 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:928 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1008 msgid "Configure review options" msgstr "" #: ui/sync.py:69 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Connessione.." #: ui/main.py:1186 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:884 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:163 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1563 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "Studio focalizzato (&r).." #: ui/cardlist.py:866 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:202 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Crea '%s' sul server" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:418 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Data creazione" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+1" msgstr "" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+2" msgstr "" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+3" msgstr "" #: forms/main.py:937 msgid "Ctrl+4" msgstr "" #: forms/main.py:939 msgid "Ctrl+5" msgstr "" #: ui/main.py:704 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1001 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/main.py:997 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: forms/cardlist.py:287 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/addcards.py:71 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:926 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:285 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:910 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:929 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Return" msgstr "" #: forms/main.py:917 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: forms/main.py:1023 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:279 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:966 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+Invio" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+W" msgstr "" #: forms/main.py:920 msgid "Ctrl+Y" msgstr "" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "" #: ui/facteditor.py:315 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+Invio" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:967 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "Unione Modelli.." #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "Carta Corrente" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:968 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Personalizza aspetto, struttura, ecc. delle carte." #: forms/main.py:959 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Personalizza caratteri, colori e allineamenti." #: forms/main.py:951 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Personalizza sincronizzazione, programmazione, priorità e modelli" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: ui/main.py:2368 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Grafici Mazzo" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Proprietà Mazzo" #: ui/main.py:850 ui/main.py:915 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "File mazzo (*.anki)" #: ui/main.py:608 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: ui/main.py:1429 forms/cardlist.py:266 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Elimina (&D)" #: ui/cardlist.py:749 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "Elimina (&D)" #: ui/main.py:2389 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "Elimina Tag.." #: ui/cardlist.py:773 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "Elimina Tag.." #: forms/main.py:1000 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:104 #, fuzzy msgid "Determining differences..." msgstr "Determinazione differenze" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Disa&bilita" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "Scarta campo" #: forms/preferences.py:229 msgid "Display" msgstr "Aspetto" #: forms/main.py:986 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:303 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:302 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1018 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1016 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1020 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Info (&A).." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:377 ui/cardlist.py:420 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:907 msgid "E&xit" msgstr "Esci (&X)" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Rimanente: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:423 msgid "Ease" msgstr "" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:883 msgid "Easy" msgstr "" #: ui/facteditor.py:467 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Modifica (&E)" #: forms/main.py:995 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "Carta Corrente" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Modifica modello corrente" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Selezione vuota" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "A&bilita" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Inglese" #: ui/cardlist.py:760 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "Inserire tag da aggiungere a ogni carta:" #: ui/cardlist.py:771 #, fuzzy msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni carta:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:956 msgid "Expor&t..." msgstr "Espor&ta.." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Espor&ta.." #: forms/cardlist.py:278 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "Fatti.." #: forms/cardlist.py:284 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

Ripassati la prima volta

" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:944 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:973 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:424 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Data creazione" #: ui/getshared.py:147 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "Fatti.." #: ui/main.py:1866 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:101 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Ricezione sommario dal server" #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-vuote]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Campo %d" #: ui/importing.py:198 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Il campo %d di questo file è:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Mappatura campi" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: forms/cardlist.py:298 msgid "Fil&ters" msgstr "" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:986 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

Ripassati la prima volta

" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "Info (&A).." #: forms/displayproperties.py:354 #, fuzzy msgid "Fonts & Colours" msgstr "Caratteri e colori" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Francese" #: forms/main.py:1024 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "Controllo Database.." #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "" #: ui/cardlist.py:845 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "Elimina (&D)" #: ui/cardlist.py:851 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "Elimina (&D)" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1012 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "Elimina (&D)" #: forms/main.py:881 msgid "Good" msgstr "" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "Aggiungi audio (Ctrl+s)" #: forms/main.py:879 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:893 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignora questo update" #: ui/facteditor.py:836 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Immagini (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Importa" #: forms/main.py:953 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Importazione fallita.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importa opzioni" #: ui/importing.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importazione completa. %(num)d carte importate da %(file)s.\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importazione fallita.\n" #: ui/importing.py:117 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "&Importa.." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Includi informazioni intervalli carte" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Includi tag" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:421 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: ui/cardlist.py:1004 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2090 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1823 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Testo in corsivo (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Koreano" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)" #: ui/facteditor.py:325 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Ambiente matematico Latex (Ctrl+m)" #: ui/main.py:1564 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1380 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Caricamento grafici (potrebbe richiedere tempo).." #: forms/getshared.py:86 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Salvataggio.." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "Resoconto dell'importazione:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappa su %s" #: ui/importing.py:29 #, fuzzy msgid "Map to Tags" msgstr "Mappa su %s" #: ui/cardlist.py:373 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Difficile" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:207 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Unisci con '%s' sul server" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modello" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Proprietà Modelli" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "Proprietà Modelli" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:419 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Data modifica" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:892 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Modello" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Muovi Su (&U)" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Muovi Giù (&N)" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Muovi modello selezionato giù" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Muovi modello selezionato su" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Muovi campo selezionato giù" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Muovi campo selezionato su" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Nome" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nome sul server: " #: ui/main.py:1127 msgid "New today:" msgstr "" #: ui/main.py:1128 msgid "New total:" msgstr "" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:782 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1557 ui/main.py:1594 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1066 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:123 msgid "No changes found." msgstr "Nessuna modifica trovata." #: ui/main.py:1372 msgid "No current card or last card." msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta." #: ui/main.py:1308 msgid "No expression in current card." msgstr "Nessun campo \"espressione\" nella carta corrente." #: ui/cardlist.py:379 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Nessuna tag" #: ui/main.py:1315 msgid "No meaning in current card." msgstr "Nessun campo \"significato\" nella carta corrente" #: ui/preferences.py:42 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Koreano" #: ui/cardlist.py:1180 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "opzione" #: ui/getshared.py:117 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "Azioni sulla selezione.." #: forms/main.py:899 msgid "Open &Recent" msgstr "Apri &Recente" #: ui/view.py:301 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Apri mazzo" #: forms/main.py:960 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Apri Ese&mpio.." #: forms/main.py:1013 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:852 msgid "Open deck" msgstr "Apri mazzo" #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Apri il bug tracker" #: forms/main.py:981 msgid "Optimize Database" msgstr "Ottimizza Database" #: ui/main.py:1236 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Salvataggio.." #: forms/main.py:905 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "&Plugin" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:237 msgid "Password" msgstr "" #: ui/main.py:802 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Preferenze" #: forms/main.py:1015 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere." #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere." #: ui/sync.py:54 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Ricontrollare username/password" #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Abilitare un altro modelli prima di procedere." #: ui/cardlist.py:816 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:888 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1398 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Installare python-matplotlib per visualizzare i grafici." #: ui/main.py:2334 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:224 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki." #: ui/preferences.py:43 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Inglese" #: forms/main.py:1004 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:220 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/preferences.py:227 msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2349 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Problemi trovati:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Connessione.." #: forms/preferences.py:224 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:416 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Allineamento domanda" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Colore domanda" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Carattere domanda" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Dimensioni domanda" #: forms/main.py:979 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1242 ui/main.py:1584 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "Salvataggio.." #: forms/main.py:895 msgid "Re&view Early" msgstr "" #: forms/main.py:1011 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "Aggiungi audio" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:524 ui/main.py:2064 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:987 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Rimanente: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "Rimanente: " #: forms/main.py:1006 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:982 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Ripeti &Audio Risposta" #: forms/main.py:971 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "Ripe&ti ultimo audio" #: forms/main.py:969 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Ripeti Audio Domanda (&Q)" #: ui/cardlist.py:989 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Connessione.." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:800 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "Programmazione" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:891 msgid "Review" msgstr "" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "" #: ui/main.py:1126 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "Campi" #: ui/status.py:222 msgid "Reviews today" msgstr "" #: forms/main.py:918 msgid "S&ync" msgstr "" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:241 msgid "Save && Sync" msgstr "Salva e Sincronizza" #: forms/main.py:977 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "S&alva con nome" #: ui/main.py:908 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "Salva mazzo" #: forms/preferences.py:234 msgid "Save after adding" msgstr "Salva dopo aggiunta" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after answering" msgstr "Salva dopo risposta" #: forms/main.py:957 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:916 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sincronizza questo mazzo" #: forms/main.py:978 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "Save when closing" msgstr "Salva in chiusura" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Cerca (&S)" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:292 #, fuzzy msgid "Select &Facts" msgstr "&Fatto Corrente" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Elimina Tag.." #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Elimina Tag.." #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1154 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "Statistiche Mazzo (&D)" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1014 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "Per Iniziare (&S).." #: forms/main.py:1017 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Salva mazzo" #: forms/main.py:1019 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "" #: forms/main.py:875 #, fuzzy msgid "Show Answer" msgstr "Mostra risposta" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:223 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #: forms/preferences.py:226 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:955 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Mostra preview" #: forms/main.py:942 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:949 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta." #: forms/preferences.py:245 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "Mostra toolbar all'avvio" #: forms/main.py:874 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:876 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show timer" msgstr "Mostra timer" #: forms/preferences.py:246 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostra icona nella barra" #: ui/graphs.py:232 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra timer" #: ui/main.py:1825 #, fuzzy msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n" "Ha un errore di %d secondi.\n" "\n" "Poichè questo potrebbe creare problemi di sincronizzazione,\n" "la sincronizzazione è bloccata finchè non risolverai il problema." #: ui/addcards.py:124 ui/cardlist.py:639 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Alcuni campo sono assenti o non unici." #: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:577 msgid "Soon" msgstr "Presto" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:865 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Suoni (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "ID fonte:" #: ui/preferences.py:44 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ui/main.py:1188 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:906 msgid "Startup" msgstr "Avvio" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Stato" #: forms/main.py:965 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Smetti di ripassare questa carta finchè la tag \"sospesa\" non viene rimossa nell'editor." #: ui/cardlist.py:782 ui/main.py:1415 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "&Sospendi fatto" #: forms/main.py:1022 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:375 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "&Sospendi fatto" #: ui/preferences.py:45 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:117 msgid "Sync complete." msgstr "Sincronizzazione completa." #: forms/preferences.py:239 msgid "Sync on close" msgstr "Sincronizzazione in chiusura" #: forms/preferences.py:240 msgid "Sync on open" msgstr "Sincronizzazione all'avvio" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizzazione" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sincronizza questo mazzo" #: forms/main.py:919 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sincronizza questo mazzo" #: ui/main.py:1844 ui/main.py:1846 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "Sincronizzazione Media.." #: ui/sync.py:164 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sincronizzazione fallita: %(a)s" #: ui/main.py:2387 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "Carte" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Applica una tag ai campi duplicati invece di cancellarli" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ui/main.py:1547 msgid "Tags to cram:" msgstr "Tag per lo studio focalizzato" #: ui/cardlist.py:1256 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

Facilità carte

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:885 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:889 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:128 #, fuzzy msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Impossibile procedere. I dati inseriti renderebbero\n" "vuote le domande o risposte di tutte le carte." #: forms/main.py:887 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1161 #, fuzzy msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." #: ui/main.py:1155 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." #: ui/main.py:1157 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." #: ui/main.py:1159 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1163 #, fuzzy msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." #: ui/sync.py:56 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare." #: ui/main.py:1165 #, fuzzy msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di %(next)s." #: ui/view.py:250 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di %(next)s." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Questo campo è usato da %d carte. Se lo elimini,\n" "tutte le informazioni contenute in esso andranno perdute.\n" "\n" "Vuoi davvero eliminare questo campo?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Questo modello è usato da %d fatti.\n" "Vuoi davvero eliminarlo?\n" "Se lo elimini, queste carte andranno perdute." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Questo modello è usato dal mazzo di origine:\n" "%s\n" "Devi prima eliminare l'origine." #: ui/main.py:2336 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2378 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Questo modello è usato da %d carte. Se lo elimini,\n" "saranno cancellate anche tutte le carte. Se vuoi solo\n" "impedire la creazione di nuove carte con questo\n" "modello, selezionare il pulsante 'disabilita'\n" "invece di cancellarlo.\n" "\n" "Vuoi davvero cancellare queste carte?" #: ui/main.py:1125 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Title" msgstr "" #: ui/main.py:1390 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Per visualizzare i grafici, Anki ha bisogno di un file\n" ".dll che non è presente nel sistema. Installare:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1286 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Toolbar semplice" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 msgid "Total review time: " msgstr "" #: ui/sync.py:109 msgid "Transferring payload..." msgstr "Trasferimento informazioni.." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:546 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossibile contattare server" #: ui/main.py:613 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:860 msgid "Unable to load file." msgstr "Impossibile caricare file." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Impossibile aprire file" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Impossibile contattare server" #: ui/importing.py:173 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Impossibile leggere file.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:649 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Impossibile recuperare. Caricamento mazzo fallito." #: forms/main.py:1005 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:518 ui/main.py:2058 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "tra %s" #: ui/sync.py:58 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore sconosciuto: %s" #: ui/cardlist.py:791 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "&Sospendi fatto" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki." #: ui/main.py:2098 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Colore personalizzato" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Carattere personalizzato" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Dimensioni personalizzate" #: forms/preferences.py:238 msgid "Username" msgstr "" #: ui/main.py:798 msgid "Username:" msgstr "" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Impegnativa (2)
Aspetta un po' di più la prossima volta." #: forms/main.py:882 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:880 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:298 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:246 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Ben fatto! Questa carta apparirà di nuovo tra %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Vuoi scaricarlo ora?" #: ui/main.py:1461 ui/main.py:1509 ui/main.py:2372 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire." #: ui/main.py:1822 ui/main.py:2089 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1395 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "La tua versione di Matplotlib non è funzionante.\n" "Visitare http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:992 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:233 msgid "cards" msgstr "carte" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:2087 msgid "early" msgstr "in anticipo" #: forms/preferences.py:235 msgid "facts" msgstr "fatti" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "tra %s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "etichetta" #: ui/main.py:2085 msgid "late" msgstr "in ritardo" #: ui/importing.py:201 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "mappato su %s" #: ui/importing.py:203 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "mappato su %s" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "tra %s" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "opzione" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "etichetta" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki è un programma di ripetizione dilazionata creato per permetterti\n" #~ "di sfruttare al massimo la tua memoria.

E' gratuito e offerto con la licenza GPL.

\n" #~ "Versione %s
\n" #~ "Visita il sito web\n" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr " Nelle fasi di ripetizione/creazione/modifica" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki può unire solo modelli che hanno esattamente lo\n" #~ "stesso numero di campi e di carte prodotte." #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Aggiungi Carte" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Avanzate" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "Mazzo (&D)" #, fuzzy #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Modifica Fatti.." #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "Modifica (&E)" #, fuzzy #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "Ottieni altri mazzi (&G).." #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Nuovo.." #, fuzzy #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "Proprietà &Modello.." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "Descrizione" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Preferenze" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "&Sospendi fatto" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "Torna alla domanda precedente (&U)" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "&Sospendi fatto" #~ msgid "0: Totally Forgot" #~ msgstr "0: Totalmente Dimenticato" #~ msgid "Card spacing" #~ msgstr "Spaziatura carte" #~ msgid "Card-specific tags" #~ msgstr "Tag specifiche della carta" #~ msgid "Comfortable (3)
Wait longer next time." #~ msgstr "Poco Impegnativa (3)
Aspetta di più la prossima volta." #~ msgid "Easy (4)
Wait a lot longer next time." #~ msgstr "Facile (4)
Aspetta molti di più la prossima volta." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "File da importare:" #, fuzzy #~ msgid "Hours to shift midnight" #~ msgstr "Numero di ore di cui spostare la mezzanotte" #~ msgid "Name/tag" #~ msgstr "Nome/tag" #~ msgid "Numeric?" #~ msgstr "Numerico?" #~ msgid "Required?" #~ msgstr "Obbligatorio?" #~ msgid "Reset.
You've completely forgotten." #~ msgstr "Azzera intervallo.
Carta completamente dimenticata" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistiche" #, fuzzy #~ msgid "Target Card Template:" #~ msgstr "

Facilità carte

" #~ msgid "Too difficult.
Show this card again soon." #~ msgstr "Troppo difficile.
Mostra questa carta di nuovo presto." #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Tipo di file:" #~ msgid "Unique?" #~ msgstr "Unica?" #, fuzzy #~ msgid "

Add Model

" #~ msgstr "

Modelli

" #, fuzzy #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Impostazioni avanzate

" #~ msgid "

Available fields

Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost." #~ msgstr "

Campi disponibili

Scegli il campo in cui vuoi importare. Se selezioni \"Scarta campo\", Tutti i dati di questo campo andranno persi." #~ msgid "

Basic Scheduling

" #~ msgstr "

Programmazione di base

" #~ msgid "

Building revision queue..

" #~ msgstr "

Preparando la sequenza di revisione

" #~ msgid "

Card Models

" #~ msgstr "

Modelli Carte

" #~ msgid "

Day Rollover

" #~ msgstr "

Passaggio di Giorno

" #~ msgid "

Deck description

" #~ msgstr "

Descrizione mazzo

" #, fuzzy #~ msgid "

Fonts & Colours

" #~ msgstr "

Colori

" #~ msgid "

Fonts

" #~ msgstr "

Carattere

" #~ msgid "

General Model Properties

" #~ msgstr "

Proprietà Generali Modello

" #, fuzzy #~ msgid "

Main Window

" #~ msgstr "

Ultima carta

" #~ msgid "

Please choose a template

" #~ msgstr "

Scegliere un template

" #, fuzzy #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Carte rimantenti

Ci sono %(failed)d carte fallite pronte.
Ci sono %(rev)d carte in attesa di ripasso.
Ci sono %(new)d carte nuove per oggi.

Ci sono %(new2)d carte nuove totali.
Ci sono %(spaced)d carte dilazionate.
" #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Seleziona tag da sospendere

" #, fuzzy #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Rappresentazione cumulativa carte da ripassare

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Benvenuto su Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Aggiungi materiale

\n" #~ "Inizia subito ad aggiungere il tuo materiale.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Apri mazzo locale

\n" #~ "\n" #~ "

Apri mazzo online

\n" #~ "\n" #~ "

Apri mazzo esemplificativo

\n" #~ "\n" #~ "

Ottieni altri mazzi

" #, fuzzy #~ msgid "

Welcome!

" #~ msgstr "

Carte da ripassare

" #~ msgid "

Where should we synchronize to?

" #~ msgstr "

Con cosa vuoi sincronizzare?

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Tutte le ripetizioni

\n" #~ "Carte mature corrette: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d su %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s
\n" #~ "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s
\n" #~ "Carte giovani corrette: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d su %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Carte nuove corrette: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d su %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Carte corrette (totale): %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d su %(gTotal)d)" #, fuzzy #~ msgid "Add &Cards..." #~ msgstr "Aggiungi Carte" #~ msgid "Add Cards" #~ msgstr "Aggiungi Carte" #~ msgid "Add Missing Active Cards" #~ msgstr "Aggiungi Carte Attive Mancanti" #~ msgid "Add a new model" #~ msgstr "Aggiungi nuovo modello" #~ msgid "All fields valid" #~ msgstr "Tutti i campo sono validi" #~ msgid "All tags" #~ msgstr "Tutte le tag" #~ msgid "Anki - Add Items" #~ msgstr "Anki - Aggiungi Carte" #~ msgid "Answer count" #~ msgstr "Numero risposte" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Preferenze applicazione" #~ msgid "Card editor" #~ msgstr "Editor carte" #~ msgid "Card properties" #~ msgstr "Proprietà carte" #, fuzzy #~ msgid "Cards..." #~ msgstr "Carte.." #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "Carta:" #, fuzzy #~ msgid "Change &Template..." #~ msgstr "

Facilità carte

" #, fuzzy #~ msgid "Change Template" #~ msgstr "

Facilità carte

" #~ msgid "Change field mapping" #~ msgstr "Cambia mappatura campi" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Scegli &file.." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Scegli file.." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Clicca sul pulsante di chiusura o importa un altro file.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Click this button to customize\n" #~ "the way Anki shows you cards." #~ msgstr "" #~ "Clicca questo pulsante per personalizzare\n" #~ "il modo in cui Anki ti mostra le carte." #, fuzzy #~ msgid "Copy '%s' from server" #~ msgstr "Crea '%s' sul server" #~ msgid "Created: %(c)s ago
Next due: %(n)s
Interval: %(i)0.0f days
Average: %(a)s
Total: %(t)s
Reviews: %(cor)d/%(tot)d
Successive: %(suc)d" #~ msgstr "Creata: %(c)s fa
Prossima volta: %(n)s
Intervallo: %(i)0.0f giorni
Media: %(a)s
Totale: %(t)s
Risp. corrette: %(cor)d/%(tot)d
Successive: %(suc)d" #~ msgid "Deck is not modified." #~ msgstr "Il mazzo non è stato modificato." #, fuzzy #~ msgid "Del" #~ msgstr "Elimina (&D)" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Finestra di dialogo" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Difficoltà" #, fuzzy #~ msgid "Disp&lay Properties..." #~ msgstr "Proprietà Aspetto (&L)" #~ msgid "Don't show this again." #~ msgstr "Non mostrare più." #~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete." #~ msgstr "Download dell'anki updater - %d%% completo" #~ msgid "Due date" #~ msgstr "Data prossima ripetizione" #, fuzzy #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Anki - Modifica Mazzo" #~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:" #~ msgstr "Inserire tag da aggiungere ad ogni fatto:" #~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:" #~ msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni fatto:" #~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.." #~ msgstr "Errore costruzione sequenza. Tentativo di ripristino.." #~ msgid "Export to..." #~ msgstr "Esporta a.." #~ msgid "Field '%s'" #~ msgstr "Campo '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "Campi" #~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" #~ msgstr "Colore di foreground (Ctrl+r)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #, fuzzy #~ msgid "Generating report (may take time)..." #~ msgstr "Generazione rapporto (potrebbe richiedere tempo).." #~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons" #~ msgstr "Mostra i pulsanti di risposta senza il prossimo intervallo" #, fuzzy #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Importa fallite: %s" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Importa file" #~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.." #~ msgstr "Importazione. Anki sarà bloccato per un po'.." #~ msgid "Interface colour" #~ msgstr "Colore interfaccia" #, fuzzy #~ msgid "Interface font" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgid "Last card colour" #~ msgstr "Colore ultima carta" #~ msgid "Looking %s up on ALC.." #~ msgstr "Ricerca di %s su ALC.." #~ msgid "Looking %s up on edict.." #~ msgstr "Ricerca di %s su edict.." #, fuzzy #~ msgid "Merge Models..." #~ msgstr "Unione Modelli.." #~ msgid "Merge complete." #~ msgstr "Unione completa." #~ msgid "Minimum interval multiplier" #~ msgstr "Minimo moltiplicatore di intervallo" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modelli" #~ msgid "" #~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n" #~ "all models must have the same name, and must not be\n" #~ "from another person's deck." #~ msgstr "" #~ "Nessuno modello da unire trovato. Se vuoi unire dei modelli,\n" #~ "devono avere tutti lo stesso nome, e non devono appartenere al\n" #~ "mazzo di un'altra persona." #~ msgid "" #~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n" #~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n" #~ "sent to the server." #~ msgstr "" #~ "Nessun problema trovato. Alcune strutture di dati sono state ricostruite\n" #~ "nel caso in cui causassero problemi. Alla prossima sincronizzazione\n" #~ "tutte le carte saranno spedite al server." #, fuzzy #~ msgid "Open On&line..." #~ msgstr "Apri On&line.." #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodo" #~ msgid "Please add a new card first." #~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere." #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco." #~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice" #~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta" #~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank" #~ msgstr "Impedisci alle nuove carte di essere create se questo campo è vuoto" #~ msgid "Reset Progress" #~ msgstr "Azzera Progresso" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "Campi" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Salva e Sincronizza (&Y)" #, fuzzy #~ msgid "Saving...done" #~ msgstr "Salvataggio..fatto" #, fuzzy #~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer" #~ msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca (&S)" #~ msgid "Server is down or operation failed." #~ msgstr "Operazione fallita: il server potrebbe essere down." #~ msgid "Show 3 answer buttons, not 5" #~ msgstr "Mostra 3 pulsanti di risposta, non 5" #, fuzzy #~ msgid "Show failed cards last" #~ msgstr "Mostra carte fallite prima" #~ msgid "Show last card's interval" #~ msgstr "Mostra intervallo ultima carta" #~ msgid "Show last card's question/answer" #~ msgstr "Mostra domanda/risposta ultima carta" #, fuzzy #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Mostra toolbar all'avvio" #~ msgid "Some fields are missing or not unique." #~ msgstr "Alcuni campi sono assenti o non unici." #~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order" #~ msgstr "Ordina questo campo usando sequenza numerica anzichè di stringhe" #~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)" #~ msgstr "Pulsanti alti (per touchscreen)" #~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level." #~ msgstr "Il numero di volte che hai risposto ad una carta ad ogni livello di difficoltà." #~ msgid "" #~ "The number of cards due each day over the period.\n" #~ "Today is 0; cards less than zero are overdue." #~ msgstr "" #~ "Il numero di carte programmate per ogni giorno nel periodo scelto.\n" #~ "Oggi è 0; le carte minori di 0 sono arretrate" #~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study." #~ msgstr "Il numero di carte programmate ogni giorno, se non si studiasse." #~ msgid "" #~ "The number of cards first answered on a given day.\n" #~ "This will be different to 'added cards' if you are\n" #~ "using a pre-made deck." #~ msgstr "" #~ "Il numero di carte nuove a cui si è risposto in un dato giorno.\n" #~ "Questo sarà diverso da 'carte aggiunte' se stai usando \n" #~ "un mazzo precostruito." #~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days." #~ msgstr "Il numero di carte associate a un dato intervallo di tempo (giorni)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "

Prestazioni

\n" #~ "La barra superiore mostra la tua prestazione giornaliera. La barra in basso mostra
\n" #~ "la tua prestazione sulle carte programmate per 21 o più giorni. La barra in basso
\n" #~ "dovrebbe stare circa su 80-95%% - se è più bassa ti stai dimenticando le carte mature
\n" #~ "troppo spesso, se è più alta stai impiegando troppo tempo nelle ripetizioni.\n" #~ "

Ripetizioni di oggi

\n" #~ "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(dYesTotal)d su %(dTotal)d)
\n" #~ "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s
\n" #~ "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s" #~ msgid "Toggle Delete" #~ msgstr "Toggle Elimina" #~ msgid "Toolbar icon size" #~ msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti" #~ msgid "Unable to load the same deck twice." #~ msgstr "Impossibile caricare lo stesso mazzo due volte." #~ msgid "Updating.." #~ msgstr "Aggiornamento.." #~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?" #~ msgstr "Vuoi unire modelli con lo stesso nome?" #~ msgid "" #~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n" #~ "tag or delete references to missing files?" #~ msgstr "" #~ "Vuoi rimuovere i file inutilizzati dalla cartella multimediale, e applicare\n" #~ "tag o eliminare i riferimenti a file mancanti?" #~ msgid "" #~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n" #~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" #~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." #~ msgstr "" #~ "L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n" #~ "Il suo stato è: %(sec)d secondi %(type)s.\n" #~ "Assicurarsi che sia importato correttamente e riavviare Anki."