# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 15:22+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: stats.py:501 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia." #: stats.py:499 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:286 stats.py:288 #, python-format msgid "%0.1f seconds" msgstr "%0.1f sekuntia" #: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: deck.py:1134 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (kopio)" #: utils.py:29 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päivä" msgstr[1] "%s päivää" #: utils.py:30 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s tunti" msgstr[1] "%s tuntia" #: utils.py:31 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuutti" msgstr[1] "%s minuuttia" #: utils.py:28 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuukausi" msgstr[1] "%s kuukautta" #: utils.py:32 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunti" msgstr[1] "%s sekuntia" #: utils.py:27 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s vuosi" msgstr[1] "%s vuotta" #: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380 #, python-format msgid "%(a)d (%(b)0.1f/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päivä)" #: stats.py:368 #, python-format msgid "%(a)d/day, %(b)d/mon" msgstr "%(a)d/päivä, %(b)d/kuukausi" #: stats.py:357 #, python-format msgid "%0.0f days" msgstr "%0.0f päivää" #: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366 #, python-format msgid "%0.1f cards/day" msgstr "%0.1f korttia/päivä" #: stats.py:352 msgid "Averages
" msgstr "Keskiarvot
" #: stats.py:331 msgid "Card counts
" msgstr "Korttiluvut
" #: stats.py:339 msgid "Correct answers
" msgstr "Oikeat vastaukset
" #: deck.py:701 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Onnittelut!

Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:527 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Kanji-tilastot

Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:" #: stats.py:552 msgid "

Missing

" msgstr "" #: stats.py:579 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "" #: stats.py:554 msgid "

Seen

" msgstr "" #: stats.py:531 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • Yhteensä %d eri kanjia.
  • " #: deck.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At the same time tomorrow:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "Samaan aikaan huomenna:

    \n" "Kertausta odottaa %(wait)s.
    \n" "Uutena kysytään %(new)s." #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Lisätty tai muutettu   PaikallisestiPalvelimella
    Kortteja%(lc)d%(rc)d
    Faktoja%(lf)d%(rf)d
    Malleja%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:264 msgid "Added" msgstr "Lisätty" #: stats.py:374 msgid "Added last month" msgstr "Lisätty viimekuussa" #: stats.py:371 msgid "Added last week" msgstr "Lisätty viimeviikolla" #: exporting.py:235 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Anki-pakka (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Anki-pakat (*.anki)" #: deck.py:325 msgid "Answer Card" msgstr "korttiin vastaaminen" #: stats.py:286 msgid "Average Time" msgstr "Vastausnopeus" #: stats.py:358 msgid "Average reps" msgstr "Kertauksia" #: stats.py:368 msgid "Avg. added" msgstr "Uusia" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Perusmalli" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Kantoni" #: stats.py:291 msgid "Card Template" msgstr "Korttimalline" #: exporting.py:236 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Keskitä" #: stats.py:267 msgid "Changed" msgstr "Muutettu" #: deck.py:1197 #, fuzzy msgid "Changing cards..." msgstr "Tarkistetaan skeemaa..." #: deck.py:1157 #, fuzzy msgid "Changing fields..." msgstr "Tutkitaan kenttiä..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Tarkista mediatietokanta" #: deck.py:1883 msgid "Checking integrity..." msgstr "Tarkistetaan eheyttä..." #: deck.py:1893 msgid "Checking schema..." msgstr "Tarkistetaan skeemaa..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..." #: deck.py:2778 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "" #: deck.py:1886 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista." #: stats.py:315 msgid "Deck Statistics" msgstr "Pakan tilastot" #: stats.py:316 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Luotu: %s sitten
    " #: deck.py:1896 msgid "Deck was missing a model" msgstr "Pakassa ei ollut mallia" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..." #: deck.py:1924 #, python-format msgid "Deleted %d cards with missing fact" msgstr "Poistettiin %d faktatonta korttia" #: deck.py:1932 #, python-format msgid "Deleted %d cards with no card template" msgstr "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta" #: deck.py:1945 #, python-format msgid "Deleted %d dangling fields" msgstr "Poistettiin %d eksynyttä kenttää" #: deck.py:1917 #, python-format msgid "Deleted %d facts with missing fields" msgstr "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä" #: deck.py:1937 #, python-format msgid "Deleted %d facts with no cards" msgstr "Poistettiin %d kortitonta faktaa" #: stats.py:273 msgid "Due" msgstr "Erääntynyt" #: stats.py:275 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: latex.py:128 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n" "Lokitiedosto on saatavilla:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Viedään..." #: exporting.py:237 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)" #: deck.py:2290 msgid "File is in use by another process" msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä" #: stats.py:266 msgid "First Review" msgstr "Ensimmäinen kertaus" #: stats.py:380 msgid "First last month" msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa" #: stats.py:377 msgid "First last week" msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla" #: stats.py:344 #, python-format msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)

    " #: stats.py:274 stats.py:357 msgid "Interval" msgstr "Aikaväli" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "Japani" #: stats.py:542 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Jouyou-tasot:" #: stats.py:278 msgid "Last Due" msgstr "Viimeksi erääntynyt" #: stats.py:282 msgid "Last Ease" msgstr "Edellinen helppous" #: stats.py:281 msgid "Last Interval" msgstr "Edellinen aikaväli" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "Mandariini" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Vanha" #: stats.py:340 #, python-format msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " msgstr "Vanhat kortit: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
    " #: stats.py:332 #, python-format msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " msgstr "Vanhoja kortteja: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 #, fuzzy msgid "MediaMissing" msgstr "Media puuttuu" #: stats.py:290 msgid "Model Tags" msgstr "Mallitägit" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Muutetaan kenttiä..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Nuori" #: deck.py:656 msgid "No cards are due." msgstr "Ei erääntyneitä kortteja." #: stats.py:313 msgid "Please add some cards first.

    " msgstr "Lisää ensin kortteja.

    " #: deck.py:2119 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: deck.py:1964 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..." #: deck.py:1984 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Alustetaan lukumääriä..." #: deck.py:1990 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Alustetaan jonoa..." #: deck.py:1958 #, fuzzy msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..." #: deck.py:1982 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Alustetaan tyyppejä..." #: stats.py:366 msgid "Reps last month" msgstr "Kertauksia viimekuussa" #: stats.py:364 msgid "Reps last week" msgstr "Kertauksia viimeviikolla" #: stats.py:362 msgid "Reps next month" msgstr "Kertauksia ensikuussa" #: stats.py:360 msgid "Reps next week" msgstr "Kertauksia ensiviikolla" #: deck.py:2765 #, fuzzy msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin" #: deck.py:2766 #, fuzzy msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin" #: deck.py:2767 msgid "Review cards in order due" msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä" #: deck.py:2768 msgid "Review cards in random order" msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: stats.py:284 msgid "Reviews" msgstr "Kertauksia" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Tutkitaan kenttiä..." #: deck.py:2774 #, fuzzy msgid "Show failed cards at end" msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen" #: deck.py:2775 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "" #: deck.py:2777 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: deck.py:2776 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: deck.py:2773 msgid "Show failed cards soon" msgstr "" #: deck.py:2759 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen" #: deck.py:2760 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia" #: deck.py:2752 #, fuzzy msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä" #: deck.py:2751 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: deck.py:2753 #, fuzzy msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä" #: deck.py:2758 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten" #: exporting.py:164 exporting.py:196 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)" #: deck.py:1902 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa." #: deck.py:653 #, fuzzy, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä %s." #: deck.py:689 #, python-format msgid "There is %d spaced card." msgid_plural "There are %d spaced cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:696 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:646 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä %s." msgstr[1] "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä %s." #: stats.py:288 msgid "Total Time" msgstr "Aikaa yhteensä" #: stats.py:328 #, fuzzy, python-format msgid "Total number of cards: %d
    " msgstr "Kortteja yhteensä: %d

    " #: stats.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Total number of facts: %d

    " msgstr "Kortteja yhteensä: %d

    " #: deck.py:855 msgid "Unknown" msgstr "– –" #: stats.py:336 #, python-format msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " msgstr "Näkemättömiä kortteja: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Päivitetään tägejä..." #: deck.py:1961 msgid "Updating priorities..." msgstr "Päivitetään prioriteetteja..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Nuori" #: stats.py:342 #, python-format msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " msgstr "Nuoret kortit: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
    " #: stats.py:334 #, python-format msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " msgstr "Nuoria kortteja: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]" # ei voi taivuttaa genetiiviin :< #: stats.py:272 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s myöhemmin" #: deck.py:673 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "suspended card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "jäädytettyä korttia." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "jäädytettyä korttia." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "spaced card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "välitettyä korttia." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "välitettyä korttia." #~ msgid "Model '%s' has wrong card template count" #~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema" #~ msgid "Model '%s' has wrong field count" #~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema" #, fuzzy #~ msgid "Review newest interval first" #~ msgstr "Kertaa uusimmat kortit ensin" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."