# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Niklas Laxström , 2008, 2009.
# Niklas Laxström , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:37+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: stats.py:501
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#: stats.py:499
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:286 stats.py:288
#, python-format
msgid "%0.1f seconds"
msgstr "%0.1f sekuntia"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1134
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: utils.py:29
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:30
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: utils.py:31
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:28
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:32
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380
#, python-format
msgid "%(a)d (%(b)0.1f/day)"
msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päivä)"
#: stats.py:368
#, python-format
msgid "%(a)d/day, %(b)d/mon"
msgstr "%(a)d/päivä, %(b)d/kuukausi"
#: stats.py:357
#, python-format
msgid "%0.0f days"
msgstr "%0.0f päivää"
#: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366
#, python-format
msgid "%0.1f cards/day"
msgstr "%0.1f korttia/päivä"
#: stats.py:352
msgid "Averages
"
msgstr "Keskiarvot
"
#: stats.py:331
msgid "Card counts
"
msgstr "Korttiluvut
"
#: stats.py:339
msgid "Correct answers
"
msgstr "Oikeat vastaukset
"
#: deck.py:701
#, python-format
msgid ""
"\n"
"
Congratulations!
You have finished for now.
\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"
Onnittelut!
Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.
\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
""
#: stats.py:527
#, python-format
msgid "Kanji statistics
The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "Kanji-tilastot
Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:"
#: stats.py:552
msgid "Missing
"
msgstr ""
#: stats.py:579
msgid "Non-Jouyou
"
msgstr ""
#: stats.py:554
msgid "Seen
"
msgstr ""
#: stats.py:531
#, python-format
msgid "%d total unique kanji."
msgstr "Yhteensä %d eri kanjia."
#: deck.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"At the same time tomorrow:
\n"
"%(wait)s
\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"Samaan aikaan huomenna:
\n"
"Kertausta odottaa %(wait)s.
\n"
"Uutena kysytään %(new)s."
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"\n"
"| Added/Changed | \n"
"Here | Server |
\n"
"| Cards | %(lc)d | %(rc)d |
\n"
"| Facts | %(lf)d | %(rf)d |
\n"
"| Models | %(lm)d | %(rm)d |
\n"
"%(media)s\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"| Lisätty tai muutettu | \n"
"Paikallisesti | Palvelimella |
\n"
"| Kortteja | %(lc)d | %(rc)d |
\n"
"| Faktoja | %(lf)d | %(rf)d |
\n"
"| Malleja | %(lm)d | %(rm)d |
\n"
"%(media)s\n"
"
"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: stats.py:374
msgid "Added last month"
msgstr "Lisätty viimekuussa"
#: stats.py:371
msgid "Added last week"
msgstr "Lisätty viimeviikolla"
#: exporting.py:235
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#: deck.py:325
msgid "Answer Card"
msgstr "korttiin vastaaminen"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: stats.py:358
msgid "Average reps"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:368
msgid "Avg. added"
msgstr "Uusia"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Perusmalli"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoni"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Korttimalline"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: deck.py:1197
#, fuzzy
msgid "Changing cards..."
msgstr "Tarkistetaan skeemaa..."
#: deck.py:1157
#, fuzzy
msgid "Changing fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Tarkista mediatietokanta"
#: deck.py:1883
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tarkistetaan eheyttä..."
#: deck.py:1893
msgid "Checking schema..."
msgstr "Tarkistetaan skeemaa..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..."
#: deck.py:2778
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:1886
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
#: stats.py:315
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Pakan tilastot"
#: stats.py:316
#, python-format
msgid "Deck created: %s ago
"
msgstr "Luotu: %s sitten
"
#: deck.py:1896
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..."
#: deck.py:1924
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "Poistettiin %d faktatonta korttia"
#: deck.py:1932
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
#: deck.py:1945
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
#: deck.py:1917
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:1937
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Erääntynyt"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: latex.py:128
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n"
"Lokitiedosto on saatavilla:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Viedään..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
#: deck.py:2290
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: stats.py:380
msgid "First last month"
msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa"
#: stats.py:377
msgid "First last week"
msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
#: stats.py:344
#, python-format
msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
"
msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
"
#: stats.py:274 stats.py:357
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: stats.py:542
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou-tasot:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Viimeksi erääntynyt"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Edellinen helppous"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Edellinen aikaväli"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Vanha"
#: stats.py:340
#, python-format
msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
"
msgstr "Vanhat kortit: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
"
#: stats.py:332
#, python-format
msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
"
msgstr "Vanhoja kortteja: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
#, fuzzy
msgid "MediaMissing"
msgstr "Media puuttuu"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Mallitägit"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muutetaan kenttiä..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Nuori"
#: deck.py:656
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:313
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Lisää ensin kortteja."
#: deck.py:2119
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: deck.py:1964
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:1984
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Alustetaan lukumääriä..."
#: deck.py:1990
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Alustetaan jonoa..."
#: deck.py:1958
#, fuzzy
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:1982
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Alustetaan tyyppejä..."
#: stats.py:366
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:364
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:362
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:360
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:2765
#, fuzzy
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin"
#: deck.py:2766
#, fuzzy
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin"
#: deck.py:2767
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:2768
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: deck.py:2774
#, fuzzy
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:2775
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr ""
#: deck.py:2777
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:2776
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:2773
msgid "Show failed cards soon"
msgstr ""
#: deck.py:2759
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:2760
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: deck.py:2752
#, fuzzy
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:2751
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:2753
#, fuzzy
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:2758
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: deck.py:1902
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: deck.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid "The next review is in %s."
msgstr "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä %s."
#: deck.py:689
#, python-format
msgid "There is %d spaced card."
msgid_plural "There are %d spaced cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:696
#, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:646
#, python-format
msgid "There will be %d new card."
msgid_plural "There will be %d new cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:649
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be %s review."
msgid_plural "There will be %s reviews."
msgstr[0] "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä %s."
msgstr[1] "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä %s."
#: stats.py:288
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of cards: %d
"
msgstr "Kortteja yhteensä: %d
"
#: stats.py:329
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of facts: %d
"
msgstr "Kortteja yhteensä: %d
"
#: deck.py:855
msgid "Unknown"
msgstr "– –"
#: stats.py:336
#, python-format
msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)
"
msgstr "Näkemättömiä kortteja: %(new)d (%(newP)0.2f%%)
"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään tägejä..."
#: deck.py:1961
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Päivitetään prioriteetteja..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuori"
#: stats.py:342
#, python-format
msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
"
msgstr "Nuoret kortit: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
"
#: stats.py:334
#, python-format
msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
"
msgstr "Nuoria kortteja: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: deck.py:673
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is %d\n"
#~ "\n"
#~ "suspended card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are %d\n"
#~ "\n"
#~ "suspended cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "jäädytettyä korttia."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "jäädytettyä korttia."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is %d\n"
#~ "\n"
#~ "spaced card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are %d\n"
#~ "\n"
#~ "spaced cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "välitettyä korttia."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "välitettyä korttia."
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema"
#, fuzzy
#~ msgid "Review newest interval first"
#~ msgstr "Kertaa uusimmat kortit ensin"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."