# tTraditional Chinese translations for libanki # Copyright (C) 2007 Damien Elmes # This file is distributed under the same license as the libanki package. # Damien Elmes , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-24 05:56+0800\n" "Last-Translator: Mark Wilbur \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: stats.py:501 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "" #: stats.py:499 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "" #: stats.py:286 stats.py:288 #, python-format msgid "%0.1f seconds" msgstr "%0.1f 秒鐘" #: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: deck.py:1134 #, fuzzy, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s秒" #: utils.py:29 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s天" msgstr[1] "%s天" #: utils.py:30 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s個小時" msgstr[1] "%s個小時" #: utils.py:31 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s分鐘" msgstr[1] "%s分鐘" #: utils.py:28 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s個月" msgstr[1] "%s個月" #: utils.py:32 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s秒鐘" msgstr[1] "%s秒鐘" #: utils.py:27 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s年" msgstr[1] "%s年" #: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380 #, python-format msgid "%(a)d (%(b)0.1f/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/天)" #: stats.py:368 #, python-format msgid "%(a)d/day, %(b)d/mon" msgstr "%(a)d/day, %(b)d/月" #: stats.py:357 #, python-format msgid "%0.0f days" msgstr "%0.0f天" #: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366 #, python-format msgid "%0.1f cards/day" msgstr "%0.1f 卡片/天" #: stats.py:352 msgid "Averages
" msgstr "平均
" #: stats.py:331 msgid "Card counts
" msgstr "卡片計數
" #: stats.py:339 msgid "Correct answers
" msgstr "正確答案
" #: deck.py:701 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

祝賀!

到目前為止你複習完了.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:527 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "" #: stats.py:552 msgid "

Missing

" msgstr "" #: stats.py:579 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "" #: stats.py:554 msgid "

Seen

" msgstr "" #: stats.py:531 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "" #: deck.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At the same time tomorrow:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "明天:

    \n" "會有 %(wait)s 等你複習.
    \n" "There will be %(new)s 等你." #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    加/更改   這裡   伺服器
    卡片%(lc)d%(rc)d
    項目(Facts)%(lf)d%(rf)d
    模型%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:264 msgid "Added" msgstr "加" #: stats.py:374 msgid "Added last month" msgstr "上個月加" #: stats.py:371 msgid "Added last week" msgstr "上個星期加" #: exporting.py:235 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Anki牌組(*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Anki牌組(*.anki)" #: deck.py:325 msgid "Answer Card" msgstr "答案卡" #: stats.py:286 msgid "Average Time" msgstr "平均時間" #: stats.py:358 msgid "Average reps" msgstr "平均次" #: stats.py:368 msgid "Avg. added" msgstr "平均新加的" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "基本" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "廣東話" #: stats.py:291 msgid "Card Template" msgstr "卡片型板" #: exporting.py:236 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "卡片在tab分開的.txt檔案" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "中" #: stats.py:267 msgid "Changed" msgstr "更改的" #: deck.py:1197 msgid "Changing cards..." msgstr "" #: deck.py:1157 msgid "Changing fields..." msgstr "" #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "檢查媒體資料庫" #: deck.py:1883 msgid "Checking integrity..." msgstr "檢查完整性" #: deck.py:1893 msgid "Checking schema..." msgstr "" #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "" #: deck.py:2778 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "" #: deck.py:1886 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "資料庫檔案錯誤. 從備份回覆." #: stats.py:315 msgid "Deck Statistics" msgstr "牌組統計" #: stats.py:316 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "牌組建立時間: %s
    " #: deck.py:1896 msgid "Deck was missing a model" msgstr "" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "" #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "" #: deck.py:1924 #, python-format msgid "Deleted %d cards with missing fact" msgstr "" #: deck.py:1932 #, python-format msgid "Deleted %d cards with no card template" msgstr "" #: deck.py:1945 #, python-format msgid "Deleted %d dangling fields" msgstr "" #: deck.py:1917 #, python-format msgid "Deleted %d facts with missing fields" msgstr "" #: deck.py:1937 #, python-format msgid "Deleted %d facts with no cards" msgstr "" #: stats.py:273 msgid "Due" msgstr "" #: stats.py:275 msgid "Ease" msgstr "容易度" #: latex.py:128 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "輸出中" #: exporting.py:237 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "" #: deck.py:2290 msgid "File is in use by another process" msgstr "" #: stats.py:266 msgid "First Review" msgstr "" #: stats.py:380 msgid "First last month" msgstr "" #: stats.py:377 msgid "First last week" msgstr "" #: stats.py:344 #, python-format msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " msgstr "第一次見到的卡片: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #: stats.py:274 stats.py:357 msgid "Interval" msgstr "" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "日文" #: stats.py:542 msgid "Jouyou levels:" msgstr "" #: stats.py:278 msgid "Last Due" msgstr "" #: stats.py:282 msgid "Last Ease" msgstr "" #: stats.py:281 msgid "Last Interval" msgstr "" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "國語" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "" #: stats.py:340 #, python-format msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " msgstr "舊的卡片: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #: stats.py:332 #, python-format msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " msgstr "舊的卡片: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "" #: stats.py:290 msgid "Model Tags" msgstr "" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "" #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "" #: deck.py:656 msgid "No cards are due." msgstr "沒有新的卡片到期" #: stats.py:313 msgid "Please add some cards first.

    " msgstr "" #: deck.py:2119 msgid "Processing..." msgstr "" #: deck.py:1964 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "" #: deck.py:1984 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "" #: deck.py:1990 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "" #: deck.py:1958 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "" #: deck.py:1982 msgid "Rebuilding types..." msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "Reps last month" msgstr "%s個月" #: stats.py:364 msgid "Reps last week" msgstr "" #: stats.py:362 #, fuzzy msgid "Reps next month" msgstr "%s個月" #: stats.py:360 msgid "Reps next week" msgstr "" #: deck.py:2765 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "" #: deck.py:2766 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "" #: deck.py:2767 msgid "Review cards in order due" msgstr "" #: deck.py:2768 msgid "Review cards in random order" msgstr "" #: stats.py:284 msgid "Reviews" msgstr "" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "" #: deck.py:2774 msgid "Show failed cards at end" msgstr "" #: deck.py:2775 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "" #: deck.py:2777 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "" #: deck.py:2776 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "" #: deck.py:2773 msgid "Show failed cards soon" msgstr "" #: deck.py:2759 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "" #: deck.py:2760 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "" #: deck.py:2752 msgid "Show new cards in order added" msgstr "" #: deck.py:2751 msgid "Show new cards in random order" msgstr "" #: deck.py:2753 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "" #: deck.py:2758 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "" #: exporting.py:164 exporting.py:196 msgid "Text files (*.txt)" msgstr ".txt的檔案" #: deck.py:1902 msgid "The current model didn't exist" msgstr "" #: deck.py:653 #, fuzzy, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "下一張: %s" #: deck.py:689 #, python-format msgid "There is %d spaced card." msgid_plural "There are %d spaced cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:696 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:646 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "下一張: %s" msgstr[1] "下一張: %s" #: stats.py:288 msgid "Total Time" msgstr "" #: stats.py:328 #, fuzzy, python-format msgid "Total number of cards: %d
    " msgstr "卡片總數量: %d

    " #: stats.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Total number of facts: %d

    " msgstr "卡片總數量: %d

    " #: deck.py:855 msgid "Unknown" msgstr "不知道的" #: stats.py:336 #, python-format msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " msgstr "未看見的卡片: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "更新標誌" #: deck.py:1961 msgid "Updating priorities..." msgstr "更新優先訊續..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "" #: stats.py:342 #, python-format msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " msgstr "近加的卡片: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #: stats.py:334 #, python-format msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " msgstr "近加的卡片: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[問題/答案格式錯誤]" #: stats.py:272 #, python-format msgid "in %s" msgstr "在 %s" #: deck.py:673 msgid "unknown" msgstr "不知道的" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "suspended card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "有%d\n" #~ "\n" #~ "暫停卡片." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "有%d\n" #~ "\n" #~ "暫停卡片." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "spaced card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "有%d\n" #~ "\n" #~ "分開的卡片." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "有%d\n" #~ "\n" #~ "分開的卡片." #~ msgid "Back to front" #~ msgstr "從後到前" #~ msgid "Front to back" #~ msgstr "從前到後" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "分開的卡片不久就會顯示" #~ msgid "a short time" #~ msgstr "一會"