msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-05 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 07:46+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tiempo

\n" "Anki registra cuanto pasa mirando una tarjeta.
\n" "Este tiempo es usado para calcular el ETA, pero no se usa
\n" "para la programación.

\n" "Debería intentar contestar a cada pregunta en menos de
\n" "10 segundos. Pulse el temporizador para saber más." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Parar" #: ui/sync.py:168 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s adquiriendo datos útiles..." #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s sin cambios encontrados." #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ya no existe." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Al editar (anula lo superior):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Al repasar y editar:" #: ui/main.py:1960 msgid " Also check your proxy settings." msgstr "" #: ui/main.py:2230 #, fuzzy msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "Por favor, introduzca un rango inicial y final válido." #: ui/sync.py:170 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " aplicados %d tarjetas modificadas." #: ui/cardlist.py:1014 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hechos]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2114 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d of %(cards)d programadas) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportadas." #: ui/main.py:2538 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d exportadas." msgstr[1] "%d exportadas." #: ui/main.py:2540 #, fuzzy, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" "%(a)d referencias no encontradas.\n" "%(b)d archivos no usados eliminados." msgstr[1] "" "%(a)d referencias no encontradas.\n" "%(b)d archivos no usados eliminados." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "Hace %s" #: forms/main.py:1015 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "&Acciones" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" #: forms/main.py:989 msgid "&Add Items..." msgstr "&Añadir Elementos..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Añadir Fuente" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "&Añadir Etiqueta...." #: forms/main.py:1089 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Marcar Hecho" #: forms/main.py:1016 msgid "&Card Statistics" msgstr "&Estadísticas de la Tarjeta" #: forms/main.py:980 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "E&mpollar..." #: forms/main.py:1018 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Propiedades del Mazo..." #: forms/main.py:1009 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Estadísticas del Mazo" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" #: forms/main.py:1067 msgid "&Delete Card" msgstr "&Eliminar Tarjeta" #: forms/main.py:1070 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Eliminar Hecho" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Eliminar Fuente" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "&Eliminar Etiqueta..." #: forms/main.py:1059 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Desactivar Todos los Complementos" #: forms/cardlist.py:289 msgid "&Documentation" msgstr "" #: forms/main.py:1077 msgid "&Donate..." msgstr "&Donar..." #: forms/main.py:967 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&Donar..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:965 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: forms/main.py:1058 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Activar Todos los Complementos" #: forms/main.py:966 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "&Buscar" #: forms/main.py:1026 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Fuentes y Colores..." #: forms/main.py:1044 msgid "&Forum..." msgstr "&Foro..." #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Producir &Tarjetas..." #: forms/main.py:1056 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Obtener Complementos..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: forms/main.py:1022 msgid "&Graphs..." msgstr "&Gráficas..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:964 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: forms/main.py:1020 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertir Selección" #: forms/main.py:1008 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Estadísticas de los Kanjis" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "&Última Tarjeta" #: forms/main.py:958 msgid "&Learn More" msgstr "&Aprender Más" #: forms/main.py:969 msgid "&Lookup" msgstr "&Consultar" #: forms/main.py:1029 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Marcar Hecho" #: forms/main.py:976 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nuevo..." #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "&Siguiente Tarjeta" #: forms/main.py:1057 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Abrir Carpeta de Complementos..." #: forms/main.py:978 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." #: forms/main.py:995 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "&Tarjeta Anterior" #: forms/main.py:1078 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Grabar Perfil de Ruido..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1066 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" #: forms/main.py:1013 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Avisar de Fallo..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Reprogramar..." #: forms/main.py:983 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: forms/main.py:971 msgid "&Settings" msgstr "&Ajustes" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "&Importar" #: forms/main.py:1075 msgid "&Study Options..." msgstr "&Opciones de Estudio..." #: forms/main.py:1032 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Suspender Hecho" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "&Suspender Hecho" #: forms/main.py:968 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1042 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "&Suspender Hecho" #: ui/cardlist.py:427 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(nueva tarjeta)" #: forms/main.py:998 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&expresión en ALC" #: forms/main.py:1006 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji seleccionado en Edict" #: forms/main.py:1000 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&significado en ALC" #: forms/main.py:1002 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&selección en ALC" #: forms/main.py:1004 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&palabra seleccionada en Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; desactivado" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Fuentes

" #: forms/addcards.py:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:371 #, fuzzy msgid "" msgstr "&Archivo" #: forms/preferences.py:335 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ui/main.py:1449 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "Kanjis Faltantes
" #: ui/main.py:1451 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "Kanjis Faltantes
" #: ui/main.py:1450 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "Kanjis Faltantes
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Otra vez (Madura)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Otra vez (Joven)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Multiplicador de Fallo" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Intervalo Inicial Difícil" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Intervalo Inicial Bueno" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Intervalo Inicial Fácil" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Tarjetas:" #: ui/main.py:967 #, fuzzy msgid "Deck" msgstr "Nombre" #: ui/main.py:968 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Nombre" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Formato de exportación:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Prioridad Alta" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Respuesta" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limitar a las etiquetas:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Prioridad Baja" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Máximo de tarjetas falladas" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Espaciado mínimo" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Modelo:" #: forms/main.py:952 msgid "New cards per day:" msgstr "Nuevas tarjetas por día:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "El nuevo día empieza a las" #: ui/main.py:971 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Nombre" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Modelo:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Archivo a importar:" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Límite por sesión (minutos):" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "Límite por sesión (repeticiones):" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Mostrar anticipadamente las tarjetas falladas" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Multiplicador de espaciado:" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Desactivadas" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Etiquetas a añadir:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ui/getshared.py:145 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Prioridad Muy Alta" #: ui/sync.py:156 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Comprobando subscripciones del mazo..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Añadidas

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Programación Avanzada

" #: forms/preferences.py:338 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Programación Avanzada

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki actualizado

Anki %s ha sido publicado.
\n" "Las notas de la versión están\n" "aquí.\n" "

" #: forms/preferences.py:326 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Autoguardado

" #: forms/preferences.py:332 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Plantillas de Tarjetas

" #: ui/main.py:1586 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Acumulativo de las Programadas

" #: ui/main.py:1481 msgid "

Current card

" msgstr "

Tarjeta actual

" #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "

Decks

" msgstr "

Programadas

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Programadas

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Dificultad

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Tiempo estimado

Este es el tiempo que tardará en completar el mazo a este ritmo." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Campos

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Respondidas por Primera Vez

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

General

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalos

" #: forms/preferences.py:305 msgid "

Language

" msgstr "

Idioma

" #: ui/main.py:1484 msgid "

Last card

" msgstr "

Última tarjeta

" #: ui/main.py:1787 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Modelos

" #: ui/main.py:791 #, fuzzy msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "

Cuenta Online

Para usar su cuenta online gratis,
introduzca sus detalles a continuación.
" #: ui/sync.py:228 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Abrir Mazo Online

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Propiedades

" #: forms/preferences.py:319 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

Propiedades

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Reps

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Tiempo de Repaso

" #: ui/main.py:1793 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:306 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Repasando

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Seleccionar Campo de Destino

" #: ui/main.py:1200 msgid "

Study Options

" msgstr "Opciones de Estudio" #: ui/main.py:1956 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sincronización

" #: forms/preferences.py:314 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sincronización

Crear una cuenta gratuita." #: ui/sync.py:226 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sincronizar

" #: ui/main.py:888 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Cambios sin guardar

Hay cambios no\n" " guardados. ¿Desea guardarlos, descartarlos\n" " o cancelar?" #: ui/main.py:1202 msgid "

Well done!

" msgstr "

¡Bien hecho!

" #: ui/importing.py:205 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Ocultar esto" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Acerca de Anki" #: forms/main.py:1061 msgid "Active &Tags..." msgstr "Activar &Etiquetas..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Etiquetas Activadas" #: forms/main.py:970 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vanzado" #: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:126 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ui/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "Añadir Elementos" #: ui/addcards.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "Añadir Elementos" #: ui/view.py:285 #, fuzzy msgid "Add Material" msgstr "Añadir Modelo" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Añadir Modelo" #: ui/cardlist.py:763 msgid "Add Tags" msgstr "Añadir Etiquetas" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Añadir una imagen (F3)" #: ui/facteditor.py:847 msgid "Add an image" msgstr "Añadir una imagen" #: ui/facteditor.py:876 msgid "Add audio" msgstr "Añadir sonido" #: ui/facteditor.py:245 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Añadir sonido (F4)" #: forms/preferences.py:343 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Añadir carácter oculto al texto (arregla el tailandés en OSX)" #: forms/main.py:990 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Añadir: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Añadida" #: ui/addcards.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "Añadida(s) %(num)d tarjeta(s) para '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:346 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: forms/main.py:941 msgid "Again" msgstr "Otra vez" #: ui/cardlist.py:982 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Campos" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Repaso" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Permitir respuestas en blanco" #: ui/main.py:1659 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Empollando ya. Por favor, cierre antes el mazo." #: ui/main.py:1012 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:2561 #, fuzzy msgid "Alt+m" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:340 msgid "Alternative theme" msgstr "Apariencia alternativa" #: ui/facteditor.py:921 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Ha ocurrido un error mientras se abría %s" #: ui/main.py:175 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "Ocurrió un error en un complemento. Por favor, contacte con el autor del complemento.
\n" "Por favor, no avise del fallo al autor de Anki.

" #: ui/main.py:661 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ocurrió un error mientras se intentaba construir la cola.\n" "¿Le gustaría comprobar errores en el mazo?\n" "Esto quizá tarde un tiempo." #: ui/main.py:166 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "Ocurrió un error.
\n" "Por favor, ejecute Herramientas > Avanzado > Comprobar BD.
\n" "
\n" "Si eso no arregla el problema, por favor, copie lo siguiente
\n" "en un aviso de fallo:

\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2513 forms/main.py:937 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1073 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki no pudo guardar su archivo de configuración:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:417 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Alineado de la respuesta" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Color de la respuesta" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Fuente de la respuesta" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Tamaño de la respuesta" #: forms/main.py:1030 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:140 msgid "Applying reply..." msgstr "Aplicando respuesta..." #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Mostrar el siguiente tiempo antes de contestar" #: ui/view.py:287 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 #, fuzzy msgid "Background colour" msgstr "Color principal (Ctrl+r)" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Negrita (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:31 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:86 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Complemento roto:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:992 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Añadir Elementos..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:993 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:507 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Editor (%(cur)d of %(tot)d tarjetas mostradas; %(sel)d seleccionadas)" msgstr[1] "Editor (%(cur)d of %(tot)d tarjetas mostradas; %(sel)d seleccionadas)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Fuente de la respuesta" #: ui/cardlist.py:477 #, fuzzy msgid "Building Index..." msgstr "Cargando mazo..." #: ui/main.py:1556 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:1053 msgid "C&ram..." msgstr "E&mpollar..." #: forms/main.py:1071 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Caché LaTeX" #: ui/cardlist.py:880 #, fuzzy msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Puede cambiar solamente plantillas en un único modelo." #: ui/cardlist.py:836 ui/cardlist.py:974 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "No se puede consultar una selección con un salto de línea." #: ui/main.py:2528 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Tarjeta %(num)d (%(name)s): usada %(cards)d veces%(status)s" #: ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Tarjeta %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Plantillas de Tarjeta" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Tarjeta %d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Tarjeta:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Tarjetas esperando" #: ui/main.py:1238 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Tarjetas" #: ui/main.py:1237 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:207 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ui/cardlist.py:1187 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Cambiar" #: forms/cardlist.py:291 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "Cambiar" #: ui/cardlist.py:887 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "Cambiar" #: forms/main.py:1051 msgid "Check Media Database..." msgstr "Comprobar Base de Datos Multimedia..." #: ui/sync.py:175 msgid "Check complete." msgstr "Comprobación completada." #: forms/main.py:1048 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:1052 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:977 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:33 #, fuzzy msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Chino Tradicional" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Elija el archivo a exportar" #: forms/main.py:1062 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Pulsar para ocultar Anki" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Pulsar para mostrar Anki" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ui/addcards.py:182 msgid "Close and lose current input?" msgstr "¿Cerrar y perder la información actual?" #: forms/main.py:981 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Comparar con el campo '%s'" #: forms/main.py:996 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1076 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Continuar &Repasando" #: ui/sync.py:85 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: ui/main.py:1300 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Continuar &Repasando" #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "Continue Reviewing" msgstr "Continuar &Repasando" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Copiar: %s" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:164 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1680 msgid "Cram" msgstr "Empollar" #: ui/cardlist.py:867 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:231 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Creado '%s' en el servidor" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "Create Deck" msgstr "Creada" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:418 msgid "Created" msgstr "Creada" #: forms/main.py:999 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1001 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:1003 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:1005 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:1007 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:1010 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:991 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1069 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:1065 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Fin" #: ui/addcards.py:71 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:994 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:341 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F" #: forms/cardlist.py:285 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Inicio" #: forms/main.py:1031 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:977 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:979 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:997 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:975 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1091 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:279 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1034 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:982 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:988 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1043 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:317 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:306 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:328 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Acumuladas" #: forms/main.py:1035 msgid "Current &Model..." msgstr "&Modelo Actual..." #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "Tarjeta Actual" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Personalizar Modelos" #: forms/main.py:1036 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Personalizar diseño de las tarjetas, campos, etc." #: forms/main.py:1027 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Personalizar fuentes, colores y alineación." #: forms/main.py:1019 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Personalizar sincronización, programación, prioridades y modelos." #: ui/preferences.py:34 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: ui/main.py:2505 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Gráficas del Mazo" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Propiedades del Mazo" #: ui/main.py:847 ui/main.py:912 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Archivos de mazo (*.anki)" #: ui/main.py:629 msgid "Deck is already open." msgstr "El mazo está ya abierto." #: ui/main.py:1023 ui/main.py:1546 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ui/main.py:1055 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminar Refs" #: ui/cardlist.py:749 msgid "Delete Cards" msgstr "Eliminar Tarjetas" #: ui/main.py:2526 msgid "Delete Refs" msgstr "Eliminar Refs" #: ui/cardlist.py:774 msgid "Delete Tags" msgstr "Eliminar Etiquetas" #: forms/main.py:1068 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:132 msgid "Determining differences..." msgstr "Determinando las diferencias..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Desac&tivar" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "Descartar campo" #: forms/preferences.py:313 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: forms/main.py:1054 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1011 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "No pedirme que introduzca la respuesta" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Download Deck" msgstr "&Donar..." #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1086 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1084 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1088 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/main.py:2002 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "&Donar..." #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "&Donar..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:377 ui/cardlist.py:420 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Programada" #: forms/main.py:974 msgid "E&xit" msgstr "S&alir" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:423 msgid "Ease" msgstr "Dificultad" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Dificultad" #: forms/main.py:947 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: ui/facteditor.py:469 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: forms/main.py:1063 msgid "Edit &Current..." msgstr "Editar &Actual" #: forms/main.py:1064 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Selección vacía." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Acti&var" #: ui/preferences.py:30 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ui/cardlist.py:761 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Introduzca las etiquetas que se añadiran:" #: ui/cardlist.py:772 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Introduzca las etiquetas que se eliminarán:" #: ui/preferences.py:35 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:1024 msgid "Expor&t..." msgstr "Expor&tar..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Expor&tar..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "H&echos" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "P&rimera Tarjeta" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1012 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1041 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:424 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Creada" #: ui/getshared.py:171 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "H&echos" #: ui/main.py:1989 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Error al subir multimedia. Por favor, ejecute 'Comprobar BD Multimedia'" #: ui/sync.py:118 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Recopilando resumen del servidor..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s no vacíos]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Campo %d" #: ui/importing.py:198 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "El campo %d del archivo es:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Asignar campos" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "&Archivo" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:987 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "Finnish" msgstr "Finés" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Respondidas por primera vez" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Donar..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Fuentes & colores" #: ui/main.py:1022 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "Más" #: ui/main.py:1025 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "French" msgstr "Francés" #: forms/main.py:1092 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "Comprobar Base de Datos..." #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "General && Campos" #: ui/cardlist.py:846 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Crear Tarjetas" #: ui/cardlist.py:852 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "Producir &Tarjetas..." #: ui/preferences.py:38 msgid "German" msgstr "Alemán" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1080 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "Producir &Tarjetas..." #: forms/main.py:945 msgid "Good" msgstr "Bien" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #: ui/facteditor.py:340 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "Editor HTML (F9)" #: forms/main.py:943 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:957 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Ocultar la pregunta cuando se muestre la respuesta" #: forms/preferences.py:320 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorar esta actualización" #: ui/facteditor.py:846 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Imágenes (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Importar" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Import Text File" msgstr "Importar archivo" #: forms/main.py:1021 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Error al importar.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importar opciones" #: ui/importing.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importado completo. %(num)d tarjetas importadas de %(file)s.\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Error al importar.\n" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Incluir información de programación" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Incluir etiquetas" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:421 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ui/cardlist.py:1005 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2227 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1944 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:39 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Cursiva (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:40 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: forms/preferences.py:333 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: ui/facteditor.py:305 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, l)" #: ui/facteditor.py:316 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Ecuación Latex (Ctrl+l, e)" #: ui/facteditor.py:327 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Entorno matemático Latex (Ctrl+l, m)" #: ui/main.py:1681 msgid "Loading deck..." msgstr "Cargando mazo..." #: ui/main.py:1495 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Cargando gráficas (puede tardar un rato)..." #: forms/getshared.py:86 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Cargando mazo..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "Log de la importación:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Asignar a %s" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "Asignar a Etiquetas" #: ui/cardlist.py:373 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Difícil" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Máx" #: ui/sync.py:236 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Unir con '%s' en el servidor" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Mín" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Propiedades del Modelo" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modelos && Prioridades" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:419 msgid "Modified" msgstr "Modificada" #: ui/preferences.py:42 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ui/main.py:1021 forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Más" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Mover &Arriba" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Mover Abaj&o" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Mover abajo el modelo de tarjeta seleccionado" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Mover arriba el modelo de tarjeta seleccionado" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Mover abajo el campo seleccionado" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Mover arriba el campo seleccionado" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nombre en el servidor:" #: forms/preferences.py:325 msgid "Network" msgstr "" #: ui/main.py:1241 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: ui/main.py:1242 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:791 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1674 ui/main.py:1711 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Ninguna tarjeta tiene la etiqueta introducida" #: ui/facteditor.py:1076 msgid "No cards to preview." msgstr "No hay tarjetas para previsualizar." #: ui/sync.py:151 msgid "No changes found." msgstr "No se encontró ningún cambio." #: ui/main.py:1487 msgid "No current card or last card." msgstr "No hay tarjeta actual ni anterior." #: ui/main.py:1423 msgid "No expression in current card." msgstr "Falta la expresión en la tarjeta actual." #: ui/cardlist.py:379 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Sin etiquetas" #: ui/main.py:1430 msgid "No meaning in current card." msgstr "Falta el significado en la tarjeta actual." #: ui/preferences.py:43 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Coreano" #: ui/cardlist.py:1183 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "opción" #: ui/getshared.py:141 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: ui/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Abrir..." #: forms/main.py:1028 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Abrir E&jemplo..." #: forms/main.py:1081 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:849 msgid "Open deck" msgstr "Abrir mazo" #: forms/preferences.py:344 msgid "Open last deck even when multiple decks available" msgstr "" #: forms/main.py:1014 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Abrir la base de datos de fallos." #: ui/main.py:1007 #, fuzzy, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "Abrir mazo" #: forms/main.py:1049 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimizar Base de Datos" #: ui/main.py:1350 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Cargando mazo..." #: forms/main.py:972 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:315 forms/preferences.py:322 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ui/main.py:803 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Preferencias" #: forms/main.py:1083 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:1040 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Por favor, añada una nuevo campo primero." #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Por favor, añada una nuevo campo primero." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Por favor, añada otro modelo antes." #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña." #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Por favor, active otro modelo diferente antes." #: ui/cardlist.py:817 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Por favor, introduzca un rango inicial y final válido." #: ui/facteditor.py:898 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Por favor, instale lame\n" "para activar la grabación." #: ui/main.py:1513 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Por favor, instale python-matplotlib para ver las gráficas." #: ui/main.py:2471 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:252 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Actualización completa. Por favor, reinicie Anki." #: ui/preferences.py:44 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: forms/preferences.py:323 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "&Importar" #: forms/main.py:1072 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:304 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ui/sync.py:121 msgid "Preparing full sync..." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Evitar duplicados" #: forms/preferences.py:311 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Evitar entradas vacías" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Evitar entradas vacías" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "Previsualizar (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Previsualizar Tarjetas" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2486 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Problemas encontrados:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: forms/preferences.py:308 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Poner espacio entre la pregunta y la respuesta" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:416 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Alineado de la pregunta" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Color de la pregunta" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Fuente de la pregunta" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Tamaño de la pregunta" #: forms/main.py:1047 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1356 ui/main.py:1701 msgid "Randomizing..." msgstr "Distribuyendo Aleatoriamente..." #: forms/main.py:959 msgid "Re&view Early" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: forms/main.py:1079 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Grabar sonido (F4)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Grabando...
Tiempo: %0.1f" #: ui/cardlist.py:524 ui/main.py:2201 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Deshacer %s" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1030 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: forms/main.py:1055 msgid "Release Notes..." msgstr "Notas de la Versión..." #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Quedan: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "Quedan: " #: forms/main.py:1074 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1050 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1038 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido" #: forms/main.py:1039 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Repetir &Sonido" #: forms/main.py:1037 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Repetir &Pregunta de Sonido" #: ui/cardlist.py:990 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Conectando..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Reps" #: ui/cardlist.py:801 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Reprogramar" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Reprogramar como nuevas tarjetas" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Reprogramar con intervalo inicial en el rango:" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "Orden &Inverso" #: forms/main.py:955 msgid "Review" msgstr "Repaso" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Tiempo de Repaso" #: ui/main.py:1240 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: forms/main.py:986 msgid "S&ync" msgstr "" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Muestreo digital del silencio...
Tiempo: %0.1f" #: forms/main.py:1045 msgid "Save &As..." msgstr "Guardar &Como..." #: ui/main.py:905 msgid "Save Deck As" msgstr "Guardar Mazo Como" #: forms/preferences.py:328 msgid "Save after adding" msgstr "Guardar después de añadir" #: forms/preferences.py:327 msgid "Save after answering" msgstr "Guardar después de responder" #: forms/main.py:1025 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sincronizar este mazo" #: forms/main.py:1046 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:329 msgid "Save when closing" msgstr "Guardar al cerrar" #: forms/preferences.py:337 msgid "Saving" msgstr "" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "Seleccionar &Hechos" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar &Todo" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Seleccionar &Todo" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1268 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "&Estadísticas del Mazo" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1082 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "&Empezar Aquí..." #: forms/main.py:1085 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Guardar Mazo Como" #: forms/main.py:1087 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: ui/main.py:551 forms/main.py:939 msgid "Show Answer" msgstr "Mostrar Respuesta" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:307 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Mostrar separador entre pregunta y respuesta" #: forms/preferences.py:310 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:1023 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:309 msgid "Show next time before answer" msgstr "Mostrar el siguiente tiempo antes de contestar" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Previsualizar" #: forms/main.py:1010 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:1017 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "No hay tarjeta actual ni anterior." #: forms/preferences.py:341 msgid "Show study options on deck load" msgstr "" #: forms/main.py:938 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Mostrar la respuesta (tecla de atajo: espacio o intro)" #: forms/main.py:940 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Mostrar esta tarjeta otra vez próximamente (tecla de atajo: 1)" #: forms/preferences.py:339 msgid "Show timer" msgstr "Mostrar temporizador" #: forms/preferences.py:342 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar icono en la barra de tareas" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Ocultar/Mostrar" #: ui/main.py:1946 #, fuzzy msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "El reloj de su ordenador no está ajustado a la hora correcta.\n" "Está desajustado en %d segundos.\n" "Como esto puede causar muchos problemas al sincronizar,\n" "la sincronización estará desactivada hasta que arregle el problema." #: ui/addcards.py:132 ui/cardlist.py:639 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Algunos campos faltan o no son únicos." #: forms/preferences.py:312 forms/preferences.py:324 forms/preferences.py:336 #: forms/preferences.py:345 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:598 msgid "Soon" msgstr "Próximamente" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Ordenar como números" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Sonidos (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la fuente:" #: ui/preferences.py:45 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1302 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Empezar &Repaso" #: ui/view.py:286 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "Startup" msgstr "Arranque" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Estado" #: forms/main.py:1033 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Dejar de repasar esta tarjeta hasta que sea activada en el editor." #: ui/cardlist.py:783 ui/main.py:1532 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: forms/main.py:1090 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:375 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Suspender" #: ui/preferences.py:46 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:129 ui/sync.py:145 msgid "Sync complete." msgstr "Sincronización completada." #: forms/preferences.py:317 msgid "Sync on close" msgstr "Sincronizar al cerrar" #: forms/preferences.py:318 msgid "Sync on open" msgstr "Sincronizar al abrir" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronización" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sincronizar este mazo" #: forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sincronizar este mazo" #: ui/main.py:1967 ui/main.py:1969 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sincronizando Multimedia..." #: ui/sync.py:193 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sincronización fallida: %(a)s" #: ui/main.py:2524 msgid "Tag Cards" msgstr "Etiquetas de Tarjetas" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Etiquetar hechos con campos duplicados en lugar de eliminar" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ui/main.py:1664 msgid "Tags to cram:" msgstr "Etiquetas a empollar:" #: ui/cardlist.py:1264 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Plantillas de Tarjeta" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:949 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:953 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:136 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "La entrada introducida crearía una pregunta o una\n" "respuesta vacía en todas las tarjetas." #: forms/main.py:951 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1275 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1269 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1271 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1273 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1277 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:72 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "El protocolo de sincronización ha cambiado. Por favor, actualize." #: ui/main.py:1279 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:223 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Esta tarjeta estaba programada en %s" #: ui/view.py:250 msgid "This card will appear again later." msgstr "Esta tarjeta aparecera otra vez después." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Este campo es usado por %d tarjetas. Si lo elimina,\n" "toda la información de este campo se eliminará.\n" "\n" "¿Realmente desea eliminar este campo?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Este archivo ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "El modelo está siendo usando por %d hechos.\n" "¿Seguro que quiere eliminarlo?\n" "Si lo elimina, estas tarjetas serán eliminadas también." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "El mazo origen usa este modelo:\n" "%s\n" "Necesitará eleminar el origen primero." #: ui/main.py:2473 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Esta operación buscará y arreglará algunos problemas comunes.
\n" "
\n" "En la siguiente sincronización, todas las tarjetas se enviarán al servidor.
\n" "Cualquier cambio en el servido desde su última sincronización se perderá.
\n" "
\n" "Esta operación no es reversible.
\n" "¿Continuar?" #: ui/main.py:2515 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Esta operación:
\n" " - eliminar archivos sin referencias de tarjetas
\n" " - etiqueta tarjetas o elimina referencias a archivos inexistentes
\n" " - renombra archivos a una cadena de números y letras
\n" " - actualiza la suma de verificación en archivos que han cambiado
\n" "
\n" "Esta operación es irreversible.
\n" "Planteese respaldar antes su directorio multimedia." #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "El modelo está siendo usando por %d tarjetas. Si lo borra,\n" "también serán borradas todas las tarjetas. Si solo\n" "quiere desactivar la creación de futuras tarjetas con\n" "este modelo, use el botón 'desactivar' en\n" "su lugar.\n" "\n" "¿Realmente desea eliminar estas tarjetas?" #: ui/main.py:1239 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "&Archivo" #: ui/main.py:1505 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Para mostrar las gráficas, Anki necesita una librería .dll\n" "que no tiene. Por favor, instale:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Los repasos han acabado por hoy" #: ui/main.py:1401 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Tiempo de Repaso" #: ui/sync.py:137 msgid "Transferring payload..." msgstr "Transmitiendo datos útiles..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:204 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Imposible contactar con el servidor" #: ui/main.py:634 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "No se pudo cargar el mazo.\n" "\n" "Razones posibles:\n" " - el archivo no es un mazo Anki\n" " - el mazo es de solo lectura\n" " - el directorio es de solo lectura\n" " - el mazo fue creado con Anki < 0.9\n" "\n" "Para actualizar un mazo antiguo, descargue Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:857 msgid "Unable to load file." msgstr "Imposible cargar el archivo." #: ui/importing.py:173 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Imposible leer el archivo.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:670 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Imposible la recuperación. Carga del mazo fallida." #: forms/main.py:1073 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Sin Caché LaTeX" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Texto subrayado (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:518 ui/main.py:2195 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Deshacer %s" #: ui/sync.py:74 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconocido: %s" #: ui/cardlist.py:792 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "Suspender" #: ui/main.py:2235 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Actualizando Anki...\n" " - puede seguir estudiando\n" " - por favor, no cierre esto" #: ui/main.py:1999 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:124 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Cargando mazo..." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Personalizar color" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Personalizar fuente" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Personalizar tamaño" #: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:321 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ui/main.py:799 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: forms/main.py:942 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Esperar un poco más la próxima vez. (tecla de atajo: 2)" #: forms/main.py:946 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Esperar mucho más la próxima vez (tecla de atajo: 4)" #: forms/main.py:944 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Esperar más la próxima vez (tecla de atajo: 3)" #: ui/view.py:284 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/main.py:1039 msgid "Welcome to Anki! Click 'Download Deck' to get started." msgstr "" #: ui/view.py:246 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "¡Bien hecho! Esta tarjeta aparecerá otra vez dentro de %(next)s." #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "¿Desea descargarlo ahora?" #: ui/main.py:1578 ui/main.py:1626 ui/main.py:2509 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Empollando ya. Por favor, cierre antes el mazo." #: ui/main.py:1943 ui/main.py:2226 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1510 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Su versión de Matplotlib está rota.\n" "Por favor, vea http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:1060 msgid "a" msgstr "un" #: forms/preferences.py:334 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:330 msgid "cards" msgstr "tarjetas" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "días" #: ui/main.py:2224 msgid "early" msgstr "anticipadamente" #: forms/preferences.py:331 msgid "facts" msgstr "hechos" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "en %s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ui/main.py:2222 msgid "late" msgstr "retrasado" #: ui/importing.py:201 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "asignado a %s" #: ui/importing.py:203 msgid "mapped to Tags" msgstr "asignado a Etiquetas" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "mins" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "opción" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "toplabel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki es un programa de repaso espaciado de tarjetas diseñado para maximizar\n" #~ "el potencial de su memorial.

Es libre y licenciado bajo licencia GPL.

\n" #~ "Versión %s
\n" #~ "Visite su web\n" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki solo puede unir modelos si tienen exactamente\n" #~ "el mismo número de campos y el mismo número de tarjetas." #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "&Editar Todos..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Conseguir Más Mazos...." #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Nuevo..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "Suspender" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "Suspender" #, fuzzy #~ msgid "