# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-11 05:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 17:15+0100\n" "Last-Translator: Susanna Björverud \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki är ett tidsfördelat flashcard-repetitionsprogram konstruerat för att\n" "maximera din minneskapacitet.

Det är fritt och under GPL-licens.

\n" "Version %s
\n" "Besök webbplats\n" #: ui/status.py:208 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tid

\n" "Anki håller reda på hur länge du tittar på varje kort.
\n" "Denna tid används för att beräkna ETA men inte
\n" "för att schemalägga.

\n" "Du bör försöka besvara varje fråga inom
\n" "10 sekunder. Klicka på tidtagaren för att få veta mer." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "Stopp" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s hämtar nyttolast..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s inga ändringar hittades." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s finns inte längre." #: forms/displayproperties.py:344 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Vid ändring (företräde framför ovan):" #: forms/displayproperties.py:340 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Vid repetition och ändring:" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "tillämpade %d ändrade kort." #: ui/main.py:2184 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d saknade referenser.\n" "%(b)d oanvända filer borttagna." #: ui/cardlist.py:858 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "%(a)d av %(b)d faktauppgifter uppdaterade" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]" #: ui/main.py:1808 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d av %(cards)d är dags att repetera) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exporterades." #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sedan" #: forms/main.py:937 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Actions" msgstr "&Åtgärder" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" #: forms/main.py:915 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lägg till poster..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lägg till källa" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lägg till etikett..." #: forms/main.py:938 msgid "&Card Statistics" msgstr "&Kortstatistik" #: forms/main.py:909 msgid "&Close" msgstr "S&täng" #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Kortleksegenskaper..." #: forms/main.py:933 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kort&leksstatistik" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" #: forms/main.py:975 msgid "&Delete Card" msgstr "&Ta bort kort" #: forms/main.py:976 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Ta bort faktauppgift" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Ta bort källa" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Ta bort etikett..." #: forms/main.py:969 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "A&vaktivera alla insticksmoduler" #: forms/main.py:980 msgid "&Donate..." msgstr "&Donera..." #: forms/main.py:896 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&Donera..." #: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:893 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: forms/main.py:917 msgid "&Edit All..." msgstr "&Redigera allt..." #: forms/main.py:968 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Aktivera alla insticksmoduler" #: forms/main.py:894 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Find" msgstr "&Sök" #: forms/main.py:944 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Typsnitt och färger..." #: forms/main.py:959 msgid "&Forum..." msgstr "&Forum..." #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Generate Cards..." msgstr "&Skapa kort..." #: forms/main.py:966 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hämta insticksmoduler..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Go" msgstr "&Gå" #: forms/main.py:942 msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafer..." #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Guide..." msgstr "&Manual..." #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:892 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Importera" #: forms/main.py:941 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertera markering" #: forms/main.py:932 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanjistatistik" #: forms/cardlist.py:249 msgid "&Last Card" msgstr "&Sista kort" #: forms/main.py:890 msgid "&Learn More" msgstr "&Lär dig mer" #: forms/main.py:898 msgid "&Lookup" msgstr "S&lå upp" #: forms/main.py:947 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markera faktauppgift" #: forms/main.py:905 msgid "&New" msgstr "&Ny" #: forms/cardlist.py:243 msgid "&Next Card" msgstr "&Nästa kort" #: forms/main.py:967 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Öppna katalog för insticksmoduler..." #: forms/main.py:907 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." #: forms/main.py:919 msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Previous Card" msgstr "&Föregående kort" #: forms/main.py:981 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Spela in brusprofil" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:974 msgid "&Redo" msgstr "&Gör om" #: forms/main.py:935 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapportera fel..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ändra schema..." #: forms/main.py:911 msgid "&Save" msgstr "&Spara" #: forms/main.py:900 msgid "&Settings" msgstr "&Inställningar" #: forms/main.py:979 msgid "&Study Options..." msgstr "In&studeringsalternativ..." #: forms/main.py:949 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Åsidosätt faktauppgift" #: forms/main.py:897 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:957 msgid "&Undo" msgstr "Å&ngra" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(nytt kort)" #: forms/main.py:922 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&uttryck på ALC" #: forms/main.py:930 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "e" #: forms/main.py:924 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&betydelse på ALC" #: forms/main.py:926 msgid "...&selection on ALC" msgstr "---&urval på ALC" #: forms/main.py:928 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&valt ord på Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; avaktiverad" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Källor

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:357 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ui/main.py:1219 msgid "Missing
" msgstr "Saknade
" #: ui/main.py:1221 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Icke-jouyou
" #: ui/main.py:1220 msgid "Seen
" msgstr "Sedda
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Igen (gamla)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Igen (unga)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Multipel för felbesvarade kort" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Startintervall för svårt" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Startintervall för bra" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Startintervall för lätt" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kort:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Fil att importera:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Hög prioritet" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Begränsa till etiketter:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Största antal felbesvarade kort" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Minsta tillåtna tidsintervall" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Namn" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Ny modell:" #: forms/main.py:885 msgid "New cards per day:" msgstr "Nya kort per dag:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Ny dag börjar kl. " #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Gammal modell:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: forms/main.py:884 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Maxlängd på sessioner (min.):" #: forms/main.py:886 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Maxlängd på sessioner (upprepn.):" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Visa felbesvarade kort tidigt" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Multipel för tidsfördelning" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Åsidosatta" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: ui/getshared.py:105 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Filtyp:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Mycket hög prioritet" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollerar prenumerationer på kortlek..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Tillagda

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Avancerad schemaläggning

" #: forms/preferences.py:224 msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." msgstr "

Avancerade inställningar

Några inställningar kräver en omstart." #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki är uppdaterad

Anki %s har släppts.
\n" "Utgåveanteckningar kan du hitta\n" "här.\n" "

" #: forms/preferences.py:212 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Automatsparning

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kortmallar

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulativt antal vars tidsfrist är slut

" #: ui/main.py:1251 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuellt kort

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Tidsfrist utlöpt

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Inlärningsgrader

" #: ui/status.py:80 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Uppskattad tid

Detta avser hur lång tid det kommer att ta att utföra nuvarande läge i nuvarande takt." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Fält

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Först besvarade

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Allmänt

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervall

" #: forms/preferences.py:206 msgid "

Language

" msgstr "

Språk

" #: ui/main.py:1254 msgid "

Last card

" msgstr "

Förra kortet

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Modeller

" #: ui/main.py:747 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Konto på nätet

För att använda ditt fria konto på nätet,
fyll i dina uppgifter här nedan.
" #: ui/sync.py:196 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Öppet tillgänglig kortlek på nätet

" #: ui/status.py:182 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Prestation

\n" "Den översta linjen visar dagens prestation. Den nedre linjen visar hur du
\n" "har presterat på kort som varit schemalagda i 21 dagar eller mer. Den undre linjen
\n" "bör i vanliga fall ligga mellan 80-95%% - om den är lägre så glömmer du bort gamla kort
\n" "för ofta, högre så tillbringar du för mycket tid med repetition.\n" "

Dagens repetitioner

\n" "Rätta idag: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Genomsnittstid per svar: %(avgTime)s
\n" "Sammanlagd repetitionstid: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteter

" #: ui/status.py:162 #, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards." msgstr "

Återstående kort

Det finns %(failed)d felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute.
Det finns %(rev)d kort som väntar på att repeteras.
Det finns %(new)d nya kort som skall visas i dag.

Det finns sammanlagt %(new2)d nya kort.
Det finns %(spaced)d tidsfördelade kort." #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Repetitioner

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Repetitionstid

" #: forms/preferences.py:207 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Repeterar

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Välj målfält

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Välj de etiketter du vill åsidosätta

" #: ui/main.py:1025 msgid "

Study Options

" msgstr "

Instuderingsalternativ

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronisering

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronisering

Skapa ett gratis konto." #: ui/sync.py:194 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronisera

" #: ui/main.py:825 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Osparad kortlek

\n" "Försiktig. Du redigerar en kortlek som inte sparats.
\n" "Välj Arkiv -> Spara för att börja automatspara
\n" "din kortlek." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Osparade ändringar

Det finns osparade\n" " ändringar. Vill du spara dem, förkasta\n" " ändringarna eller avbryta?" #: ui/view.py:250 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Download Shared Deck

\n" "\n" "

Download Personal Deck

" msgstr "" "

Välkommen till Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Lägg till material

\n" "Börja lägga till ditt eget material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Öppna lokal kortlek

\n" "\n" "

Öppna kortlek på nätet

\n" "\n" "

Öppna exempelkortlek

\n" "\n" "

Hämta fler kortlekar

" #: ui/main.py:1027 msgid "

Well done!

" msgstr "

Bra gjort!

" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Alla repetitioner

\n" "Rätt äldre än en månad: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Genomsnittstid per svar: %(avgTime)s
\n" "Sammanlagd repetitionstid: %(revTime)s
\n" "Rätt yngre än en månad: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Rätt första gången: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Sammanlagt rätt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:65 msgid "

Hide this" msgstr "

Dölj detta" #: ui/main.py:1071 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Repetitioner vars tidsfrist är ute:%(ret)s
Nya idag:%(new)s
Nya sammanlagt:%(newof)s
" #: ui/main.py:1062 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kort/studiepass:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kort/dag:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Tid/dag:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Om Anki" #: forms/main.py:971 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiva &etiketter" #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiva etiketter" #: forms/main.py:899 msgid "Ad&vanced" msgstr "Ava&ncerat" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lägg till (kortkommando: command+return)" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lägg till (kortkommando: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Lägg till poster" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lägg till modell" #: ui/cardlist.py:673 msgid "Add Tags" msgstr "Lägg till etiketter" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lägg till en bild (F3)" #: ui/facteditor.py:779 msgid "Add an image" msgstr "Lägg till bild" #: ui/facteditor.py:808 msgid "Add audio" msgstr "Lägg till ljud" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lägg till ljud (F4)" #: forms/preferences.py:229 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lägg till dolt tecken till text (fixar thai på OSX)" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lägg till: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Tillagt" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "La till %(num)d kort för '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: forms/main.py:876 msgid "Again" msgstr "Igen" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Tillåt tomma svar" #: ui/main.py:1393 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Håller redan på att plugga. Stäng denna kortlek först." #: ui/main.py:659 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:226 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternativt tema" #: ui/facteditor.py:853 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Ett fel uppstod när %s skulle öppnas" #: ui/main.py:152 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Ett fel inträffade i en insticksmodul. Kontakta insticksmodulens upphovsman.
\n" "Rapportera inte in felet till Anki.

" #: ui/main.py:593 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ett fel inträffade när kön skulle byggas.\n" "Vill du köra en kortlekskontroll?\n" "Detta kan ta lite tid." #: ui/main.py:145 msgid "" "An error occurred.
\n" "Please run Tools > Advanced > Check DB.
\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Ett fel inträffade.
\n" "Kör Verktyg > Avancerat > Kontrollera databasen.
\n" "
\n" "Om detta inte löser problemet, kopiera följande text
\n" "till en felrapport:

\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2159 forms/main.py:872 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:896 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki kunde inte spara din konfigurationsfil:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: forms/displayproperties.py:337 msgid "Answer alignment" msgstr "Svarsjustering" #: forms/displayproperties.py:332 msgid "Answer colour" msgstr "Svarsfärg" #: forms/displayproperties.py:333 msgid "Answer font" msgstr "Svarstypsnitt" #: forms/displayproperties.py:331 msgid "Answer size" msgstr "Svarsstorlek" #: forms/main.py:920 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Inställningar för hela programmet." #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "Tillämpar svar..." #: forms/displayproperties.py:338 msgid "Background colour" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ui/facteditor.py:108 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fet text (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Brasiliansk portugisiska" #: ui/main.py:81 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Skadad insticksmodul:\n" "\n" "%s" #: ui/cardlist.py:421 msgid "Building Index..." msgstr "Konstruerar index..." #: forms/main.py:964 msgid "C&ram..." msgstr "&Råplugga" #: forms/main.py:977 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Läs in Latex i cachen" #: ui/cardlist.py:759 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Du kan bara ändra en modell åt gången." #: ui/cardlist.py:723 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Kan enbart arbeta med en modell åt gången." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Kan inte göra ett uppslag på en markering som innehåller en radbrytning." #: ui/main.py:2174 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kort %(num)d (%(name)s): använt %(cards)d gånger %(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kort %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kortmallar" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Card:" msgstr "Kort:" #: forms/displayproperties.py:339 msgid "Cards" msgstr "Kort" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Det finns kort som väntar" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: ui/cardlist.py:1020 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Ändra %s till:" #: forms/cardlist.py:253 msgid "Change &Model..." msgstr "Byt &modell..." #: ui/cardlist.py:766 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Byt modell" #: forms/main.py:961 msgid "Check Database..." msgstr "Kontrollera databasen..." #: forms/main.py:963 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrollera mediadatabasen..." #: ui/sync.py:144 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll klar." #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 #, fuzzy msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Välj &fil..." #: ui/facteditor.py:185 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Välj färg (F7 därefter F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Välj en fil att exportera till" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Välj fil..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Klicka på stängningsknappen eller importera en fil till.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Klicka för att dölja Anki" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Klicka för att visa ANki" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:350 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ui/addcards.py:148 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Stäng och gå miste om nuvarande inmatning?" #: ui/facteditor.py:261 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Cloze (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Jämför med fält '%s'" #: ui/sync.py:66 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ui/main.py:1098 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Fortsätt &repetera" #: forms/main.py:883 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Fortsätt repetera" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopiera: %s" #: ui/main.py:1411 msgid "Cram" msgstr "Råplugga" #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Skapa '%s' på server" #: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:657 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:973 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:250 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:240 forms/main.py:918 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:310 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:248 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:948 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:906 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:246 forms/main.py:921 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:242 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Skift+F" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:958 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:109 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:275 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativ" #: forms/main.py:951 msgid "Current &Model..." msgstr "Nuvarande &modell..." #: forms/cardlist.py:224 msgid "Current Card" msgstr "Aktuellt kort" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Anpassa modeller" #: forms/main.py:952 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Anpassa kortlayout, fält etc." #: forms/main.py:945 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Anpassa typsnitt, färger och justering" #: forms/main.py:940 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Anpassa synkronisering, schemaläggning, prioritering och modeller." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #: ui/main.py:2155 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Databasen optimerad.\n" "Minskade med %dKB" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kortleksdiagram" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Kortleksegenskaper" #: ui/main.py:805 ui/main.py:860 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kortleksfiler (*.anki)" #: ui/main.py:563 msgid "Deck is already open." msgstr "Kortleken är redan öppen." #: forms/cardlist.py:230 msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: ui/main.py:1312 forms/cardlist.py:229 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ui/cardlist.py:663 msgid "Delete Cards" msgstr "Ta bort kort" #: ui/main.py:2172 msgid "Delete Refs" msgstr "Ta bort referenser" #: ui/cardlist.py:682 msgid "Delete Tags" msgstr "Ta bort etiketter" #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "Fastställer skillnader..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Inakti&vera" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Kassera fält" #: forms/preferences.py:211 msgid "Display" msgstr "Visa" #: forms/main.py:934 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Begär inte att jag skall skriva in svaret" #: ui/getshared.py:36 #, fuzzy msgid "Download Shared Deck" msgstr "Spara kortlek som" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Tidsfrist slut" #: forms/main.py:903 msgid "E&xit" msgstr "&Avsluta" #: ui/status.py:169 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Nedräkning:%(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369 msgid "Ease" msgstr "Inlärningsgrad" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Inlärningsgrader" #: forms/main.py:882 msgid "Easy" msgstr "Lätt" #: ui/facteditor.py:430 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: forms/main.py:972 msgid "Edit &Current..." msgstr "Redigera &aktuell..." #: forms/cardlist.py:223 msgid "Edit Items" msgstr "Redigera poster" #: ui/cardlist.py:443 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Redigerare (%(cur)d av %(tot)d kort visas; %(sel)d valda)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Avmarkera allt." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "A&ktivera" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Engelska" #: ui/cardlist.py:671 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Skriv in etiketter att lägga till:" #: ui/cardlist.py:680 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Skriv in vilka etiketter som skall tas bort" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "&Exportera..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Exportera..." #: forms/cardlist.py:241 msgid "F&act" msgstr "F&aktauppgift" #: forms/cardlist.py:247 msgid "F&irst Card" msgstr "F&örsta kort" #: ui/facteditor.py:243 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:201 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:211 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:221 forms/main.py:956 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:187 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:164 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:140 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:256 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/getshared.py:131 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "F&aktauppgift" #: ui/main.py:1702 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Misslyckades att skicka in media. Kör kommandot 'kontrollera mediadatabasen'." #: ui/sync.py:98 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Hämtar sammanfattning från server..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Fält %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Fält %(num)d: %(name)s [%(cards)s inte tomma]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Fält %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Fält %d i fil är:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Fälthopparning" #: ui/cardlist.py:830 forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:347 msgid "Fields" msgstr "Fält" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find" msgstr "Sök" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Sök och &ersätt" #: ui/cardlist.py:834 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Sök och ersätt" #: ui/preferences.py:34 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Först besvarad" #: forms/displayproperties.py:328 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Typsnitt och färger" #: ui/preferences.py:35 msgid "French" msgstr "Franska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Allmänt && Fält" #: ui/cardlist.py:733 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Skapa kort" #: ui/cardlist.py:739 msgid "Generating Cards..." msgstr "Skapar kort..." #: ui/preferences.py:36 msgid "German" msgstr "Tyska" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "&Skapa kort..." #: forms/main.py:880 msgid "Good" msgstr "Bra" #: ui/facteditor.py:309 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-redigerare" #: forms/main.py:878 msgid "Hard" msgstr "Svår" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:348 forms/main.py:889 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Dölj frågan när svaret visas" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "Id" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Hoppa över denna uppdatering" #: ui/facteditor.py:778 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Importera" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Import misslyckades: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Importalternativ" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n" msgstr "Import genomförd. %(num)d kort importerades från %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import misslyckades.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Inkludera schemaläggningsinformation" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Inkludera etiketter" #: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/cardlist.py:849 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck." #: ui/preferences.py:37 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiv text (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:38 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: ui/preferences.py:39 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #: ui/facteditor.py:274 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l därefter l)" #: ui/facteditor.py:285 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexformel (Ctrl+l därefter e)" #: ui/facteditor.py:296 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)" #: ui/main.py:1412 msgid "Loading deck..." msgstr "Läser in kortlek..." #: ui/main.py:1265 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Läser in diagram (kan ta tid)..." #: forms/getshared.py:68 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Läser in kortlek..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Importlog:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappa till %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Para ihop med etiketter" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Max" #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Slå ihop med '%s' på server" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Min" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Modellegenskaper" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modeller && Prioriteter" #: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365 ui/getshared.py:131 #: ui/getshared.py:135 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #: forms/main.py:888 msgid "More>>" msgstr "Mer>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Fl&ytta ner" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Flytta vald kortmodell neråt" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Flytta vald kortmodell uppåt" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Flytta valt fält nedåt" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Flytta valt fält uppåt" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Namn" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Namn på server: " #: ui/facteditor.py:173 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Nästa färg (F7 därefter F8)" #: ui/facteditor.py:724 msgid "Next field must be blank." msgstr "Nästa fält måste vara tomt." #: ui/main.py:1405 ui/main.py:1452 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Inga kort är markerade med angivna etiketter." #: ui/facteditor.py:1004 msgid "No cards to preview." msgstr "Det finns inte några kort att förhandsgranska" #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "Inga ändringar funna." #: ui/main.py:1257 msgid "No current card or last card." msgstr "Inget aktuellt eller senaste kort." #: ui/main.py:1193 msgid "No expression in current card." msgstr "Inget uttryck på aktuellt kort." #: ui/main.py:1200 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ingen betydelse på aktuellt kort." #: ui/cardlist.py:357 msgid "No tags" msgstr "Inga etiketter" #: ui/cardlist.py:1016 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ui/getshared.py:101 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "Open &Recent" msgstr "Ö&ppna senaste" #: forms/main.py:946 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Öppna e&xempelkortlek..." #: forms/main.py:983 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:807 msgid "Open deck" msgstr "Öppna kortlek" #: forms/main.py:936 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Öppna felspåraren." #: forms/main.py:962 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimera databas" #: forms/main.py:901 msgid "P&lugins" msgstr "Insticksmodu&ler" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ui/main.py:757 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: forms/main.py:985 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lägg först till ett nytt kort." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lägg först till ett nytt fält." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Lägg först till en annan modell." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Välj ett fält att sortera efter" #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Aktivera först en annan modell." #: ui/cardlist.py:705 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Ange ett giltigt start- och slutintervall" #: ui/facteditor.py:830 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Installera lame\n" "för att möjliggöra inspelning." #: ui/main.py:1283 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Installera python-matplotlib för att kunna använda diagram." #: ui/getshared.py:204 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Uppdatering genomförd. Starta om Anki." #: ui/preferences.py:40 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: forms/preferences.py:205 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Förhindra dubbletter" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Förhindra tomma poster" #: forms/displayproperties.py:351 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: ui/facteditor.py:248 msgid "Preview (F2)" msgstr "Förhandsgranska (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Förhandsgranska kort" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Föregående färg (F7 därefter F6)" #: ui/main.py:2147 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Hittade problem:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 msgid "Processing..." msgstr "Behandlar..." #: forms/preferences.py:209 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Skilj fråga och svar åt med mellanslag" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: forms/displayproperties.py:334 msgid "Question alignment" msgstr "Frågejustering" #: forms/displayproperties.py:336 msgid "Question colour" msgstr "Frågefärg" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Question font" msgstr "Frågetypsnitt:" #: forms/displayproperties.py:335 msgid "Question size" msgstr "Frågestorlek" #: ui/main.py:1429 msgid "Randomizing..." msgstr "Blandar om..." #: forms/main.py:891 msgid "Re&view Early" msgstr "Re&petera tidigt" #: ui/facteditor.py:224 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Spela in ljud (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Spelar in...
Tid: %0.1f" #: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1890 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Gör om %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: forms/main.py:965 msgid "Release Notes..." msgstr "Versionsfakta..." #: ui/status.py:136 msgid "Remaining: " msgstr "Återstående:" #: forms/main.py:954 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Upprepa &svarsljud" #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Upprepa ljud" #: forms/main.py:953 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Upprepa &frågeljud" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #: ui/cardlist.py:837 msgid "Replacing..." msgstr "Ersätter..." #: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Upprepningar" #: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Schemalägg igen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Schemalägg igen som nya kort" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Schemalägg igen med in startintervall i skalan:" #: forms/cardlist.py:251 msgid "Reverse &Order" msgstr "&Baklänges" #: forms/main.py:887 msgid "Review" msgstr "Repetera" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Repetitionstid" #: forms/main.py:913 msgid "S&ync" msgstr "S&ynka" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Samplar tystnad...
Tid: %0.1f" #: forms/preferences.py:223 msgid "Save && Sync" msgstr "Spara && synka" #: forms/main.py:960 msgid "Save &As..." msgstr "Spara s&om..." #: ui/main.py:853 msgid "Save Deck As" msgstr "Spara kortlek som" #: forms/preferences.py:216 msgid "Save after adding" msgstr "Spara efter utökning" #: forms/preferences.py:214 msgid "Save after answering" msgstr "Spara efter svar" #: forms/preferences.py:213 msgid "Save when closing" msgstr "Spara ändringar när programmet avslutas" #: forms/findreplace.py:63 msgid "Search" msgstr "Sök" #: forms/getshared.py:64 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sök" #: forms/cardlist.py:235 msgid "Select &All" msgstr "Markera &alla" #: forms/cardlist.py:254 msgid "Select &Facts" msgstr "Välj &faktauppgifter" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Ange färg (F7 därpå F7)" #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "Spara s&om..." #: forms/main.py:986 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Spara kortlek som" #: forms/main.py:987 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Skift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Skift+Alt+m" #: forms/main.py:874 msgid "Show Answer" msgstr "Visa svar" #: ui/facteditor.py:231 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade inställningar" #: forms/preferences.py:208 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Visa skiljelinje mellan fråga och svar" #: forms/preferences.py:210 msgid "Show next time before answer" msgstr "Visa nästa gång innan svar" #: forms/displayproperties.py:349 msgid "Show preview" msgstr "Visa förhandsgranskning" #: forms/preferences.py:227 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Visa instuderingsalternativ vid inläsning av kortlek" #: forms/main.py:873 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Visa svaret (kortkommando: mellanslag eller enter)" #: forms/main.py:875 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Visa detta kort igen snart (kortkommando: 1)" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show timer" msgstr "Visa tidtagare" #: forms/preferences.py:228 msgid "Show tray icon" msgstr "Visa ikon i systembrickan" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/Dölj" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Några fält saknas eller är inte unika." #: ui/main.py:534 msgid "Soon" msgstr "Snart" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sortera som tal" #: ui/facteditor.py:807 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Ljud (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" #: ui/preferences.py:41 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: ui/main.py:1096 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Börja &repetera" #: forms/main.py:902 msgid "Startup" msgstr "Start" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Status" #: forms/main.py:950 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Repetera inte detta kort igen förrän du hävt åsidosättningen i redigeraren." #: ui/main.py:1299 msgid "Suspend" msgstr "Åsidosätt" #: ui/preferences.py:42 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ui/sync.py:114 msgid "Sync complete." msgstr "Synkronisering färdig." #: forms/preferences.py:221 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronisera vid stängning:" #: forms/preferences.py:222 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronisera vid öppning" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronisering" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronisera denna kortlek" #: ui/main.py:1680 ui/main.py:1682 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkroniserar media..." #: ui/sync.py:53 msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum." msgstr "" "Synkronisering misslyckades. Försök igen om några minuter.\n" "Om problemet kvarstår, rapportera detta på forumet." #: ui/sync.py:161 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronisering misslyckades: %(a)s" #: ui/main.py:2170 msgid "Tag Cards" msgstr "Sätt etikett på kort" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sätt etikett dubblettfält på faktauppgift i stället för att ta bort." #: ui/cardlist.py:831 ui/facteditor.py:371 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Etiketter att lägga till:" #: ui/main.py:1397 msgid "Tags to cram:" msgstr "Etiketter att råplugga:" #: ui/cardlist.py:1092 msgid "Targets must be unique." msgstr "Mål måste vara unika." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Det du har matat in skulle skapa en tom fråga\n" "eller ett tomt svar på alla kort." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkningsprotokollet har ändrats. Du behöver uppgradera." #: ui/view.py:215 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Detta korts tidsfrist skulle gått ut om %s." #: ui/view.py:242 msgid "This card will appear again later." msgstr "Detta kort kommer att visas igen senare." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Detta fält används av %d kort. Om du tar bort det,\n" "så kommer all information i detta fält att gå förlorad.\n" "\n" "Verkligen ta bort detta fält?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Denna fil finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Denna modell används av %d kort. Om du tar bort den,\n" "kommer alla dessa kort också att tas bort. Om du\n" "bara vill förhindra att fler kort skapas med\n" "denna modell, så använd i stället knappen\n" "'avaktivera'.\n" "\n" "Verkligen ta bort dessa kort?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Denna modell används av %d faktauppgifter.\n" "Är du säker på att du vill ta bort den?\n" "Om du tar bort den så kommer dessa kort att gå förlorade." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Denna modell används av kortlekskällan:\n" "%s\n" "Du måste ta bort den källan först." #: ui/main.py:2134 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Denna åtgärd hittar och lagar några vanliga problem.
\n" "
\n" "Vid nästa synkning kommer alla kort att skickas upp till servern.
\n" "Alla ändringar på servern sedan sista synkning kommer att gå förlorade.
\n" "
\n" "Denna åtgärd kan inte ångras.
\n" "Fortsätt?" #: ui/main.py:2161 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Denna operation:
\n" " - tar bort filer som inte är länkade till något kort
\n" " - sätter antingen etikett på kort, eller tar bort länkar till saknade filer
\n" " - byter namn på filer till en sträng av siffror och bokstäver
\n" " - uppdaterar checksummor för filer som har ändrats
\n" "
\n" "Denna operation kan inte ångras.
\n" "Överväg att göra en säkerhetskopia av ditt mediebibliiotek först." #: ui/getshared.py:131 ui/getshared.py:135 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "&Arkiv" #: ui/main.py:1275 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "För att visa diagram behöver Anki en .dll-fil som\n" "du inte har. Installera:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Dagens repetition är avslutad" #: ui/main.py:1171 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" #: ui/sync.py:106 msgid "Transferring payload..." msgstr "Överför nyttolast..." #: forms/findreplace.py:64 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Behandla inmatning som ett reguljärt uttryck" #: ui/main.py:509 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Skriv in svaret och tryck enter" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:66 ui/getshared.py:159 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan inte nå servern" #: ui/main.py:568 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kan inte läsa in kortlek.\n" "\n" "Möjliga orsaker:\n" " - filen är inte en Anki-kortlek\n" " - kortleken är enbart läsbar\n" " - katalogen är enbart läsbar\n" " - kortleken skapades med en version av Anki < 0.9\n" "\n" "För att uppgradera en gammal kortlek, hämta Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:815 msgid "Unable to load file." msgstr "Kan inte läsa in filen." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Kan inte öppna filen" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Kan inte nå servern" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Kan inte läsa fil.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:602 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Kan inte fortsätta. Inläsning av kortlek misslyckades." #: forms/main.py:978 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Ta bort Latex från cachen" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Stryk under text (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1884 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Ångra %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Uppdatering genomförd. Starta om Anki." #: ui/main.py:1924 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uppdaterar Anki...\n" " - du kan fortsätta studera\n" " - stäng inte det här" #: forms/displayproperties.py:343 msgid "Use custom colour" msgstr "Använd anpassade färger" #: forms/displayproperties.py:342 forms/displayproperties.py:346 msgid "Use custom font" msgstr "Använd anpassat typsnitt" #: forms/displayproperties.py:341 forms/displayproperties.py:345 msgid "Use custom size" msgstr "Använd anpassad storlek" #: forms/preferences.py:220 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ui/main.py:753 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: forms/main.py:877 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Vänta lite längre nästa gång (kortkommando: 2)" #: forms/main.py:881 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Vänta mycket längre nästa gång (kortkommando: 4)" #: forms/main.py:879 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Vänta längre nästa gång (kortkommando: 3)" #: ui/view.py:238 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Bra gjort! Detta kort kommer att visas igen om %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Vill du hämta hem det nu?" #: ui/main.py:1915 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Din datorklocka går fel.\n" "Den går %(sec)d sekunder %(type)s.\n" " Ställ klockan rätt och starta sedan om Anki." #: ui/main.py:1668 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Din datorklocka går inte rätt.\n" "Den går %d sekunder fel.\n" "\n" "Då detta kan ställa till med många problem i samband\n" "med synkning, är synkning avaktiverad till problemet lösts." #: ui/main.py:1280 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Din version av Matplotlib är korrupt.\n" "Läs mer på http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:970 msgid "a" msgstr "a" #: forms/preferences.py:215 msgid "cards" msgstr "kort" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "dagar" #: ui/main.py:1913 msgid "early" msgstr "tidigt" #: forms/preferences.py:217 msgid "facts" msgstr "faktauppgifter" #: ui/cardlist.py:230 #, python-format msgid "in %s" msgstr "om %s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "etikett" #: ui/main.py:1911 msgid "late" msgstr "sent" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "parades ihop med %s" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "parade i hop med etiketter" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "minuter" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "alternativ" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "toppetikett" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki kan enbart slå ihop modeller om de har exact\n" #~ "samma antal fält och kort." #~ msgid "