# PT-BR. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jo Nakashima , 2009. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jo Nakashima \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portugues\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: sound.py:159 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" #: importing/__init__.py:116 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:510 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "" #: stats.py:508 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: deck.py:1163 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s cópia" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #: utils.py:36 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: utils.py:37 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: utils.py:34 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #: utils.py:38 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #: utils.py:33 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d (%(b)s/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/dia)" #: stats.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon" msgstr "%(a)d/dia, %(b)d/mês" #: deck.py:719 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Parabéns!

Você terminou seu deck.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:536 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Estatísticas de Kanji

Os %d cards vistos neste deck contém:" #: stats.py:561 msgid "

Missing

" msgstr "" #: stats.py:588 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "" #: stats.py:563 msgid "

Seen

" msgstr "" #: stats.py:540 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • %d kanjis únicos no total.
  • " #: deck.py:659 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At this time tomorrow:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "Nesta mesma hora amanhã:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Adicionado/Alterado   Aqui   Servidor
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Fatos%(lf)d%(rf)d
    Modelos%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:265 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: stats.py:383 msgid "Added last month" msgstr "Adicionado no último mês" #: stats.py:380 msgid "Added last week" msgstr "Adicionado na última semana" #: importing/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" msgstr "Deck do Anki (*.anki)" #: exporting.py:237 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Deck do Anki (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Decks do Anki (*.anki)" #: deck.py:336 msgid "Answer Card" msgstr "Resposta" #: stats.py:288 msgid "Average Time" msgstr "Tempo médio" #: stats.py:367 msgid "Average reps" msgstr "Média de reps" #: stats.py:361 #, fuzzy msgid "Averages" msgstr "Média de reps" #: stats.py:377 msgid "Avg. added" msgstr "Média de adições" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonês" #: stats.py:292 msgid "Card Template" msgstr "Template de Card" #: stats.py:334 #, fuzzy msgid "Card counts" msgstr "Contagem de cards
    " #: exporting.py:238 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Cards em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Centro" #: stats.py:268 msgid "Changed" msgstr "Alterado" #: deck.py:1226 #, fuzzy msgid "Changing cards..." msgstr "Checando esquema..." #: deck.py:1186 #, fuzzy msgid "Changing fields..." msgstr "Modificar campos..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "" #: deck.py:2054 msgid "Checking integrity..." msgstr "Checando integridade..." #: deck.py:2064 msgid "Checking schema..." msgstr "Checando esquema..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Calculando checksum..." #: stats.py:341 #, fuzzy msgid "Correct answers" msgstr "Respostas corretas
    " #: importing/csv.py:87 msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." msgstr "" #: importing/__init__.py:254 msgid "CueCard deck (*.wcu)" msgstr "" #: deck.py:3038 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "" #: deck.py:2057 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Arquivo de dados danificado. Restaure de um backup" #: stats.py:318 msgid "Deck Statistics" msgstr "Estatísticas de Deck" #: stats.py:319 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Deck criado: %s atrás
    " #: deck.py:2067 msgid "Deck was missing a model" msgstr "" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "" #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Delete arquivos não usados..." #: deck.py:2096 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with missing fact" msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact" msgstr[0] "Deletados %d cards com fato faltando" msgstr[1] "Deletados %d cards com fato faltando" #: deck.py:2105 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with no card template" msgid_plural "Deleted %d cards with no card template" msgstr[0] "Deletados %d cards sem template" msgstr[1] "Deletados %d cards sem template" #: deck.py:2120 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d dangling field" msgid_plural "Deleted %d dangling fields" msgstr[0] "Deletado %d campos pendentes" msgstr[1] "Deletado %d campos pendentes" #: deck.py:2088 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with missing fields" msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields" msgstr[0] "Deletados %d fatos com campos faltando" msgstr[1] "Deletados %d fatos com campos faltando" #: deck.py:2111 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with no cards" msgid_plural "Deleted %d facts with no cards" msgstr[0] "Deletados %d fatos sem cards" msgstr[1] "Deletados %d fatos sem cards" #: stats.py:274 msgid "Due" msgstr "Programado" #: stats.py:276 msgid "Ease" msgstr "Dificuldade" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "Erro executando 'latex' ou 'dvipng'.\n" "Um arquivo de log está disponível aqui:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Exportando..." #: exporting.py:239 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Fatos em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)" #: deck.py:2481 msgid "File is in use by another process" msgstr "Arquivo em uso por outro processo" #: stats.py:267 msgid "First Review" msgstr "Primeia Revisão" #: stats.py:389 msgid "First last month" msgstr "Primeiro no último mês" #: stats.py:386 msgid "First last week" msgstr "Primeiro na última semana" #: stats.py:350 msgid "First-seen cards:" msgstr "" #: importing/anki10.py:25 importing/__init__.py:51 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Exportando..." #: stats.py:275 stats.py:366 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: stats.py:551 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Níveis Jouyou:" #: stats.py:279 msgid "Last Due" msgstr "Última programação" #: stats.py:283 msgid "Last Ease" msgstr "Última Dificuldade" #: stats.py:282 msgid "Last Interval" msgstr "Último Intervalo" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: importing/csv.py:40 #, python-format msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" msgstr "" #: importing/csv.py:49 #, python-format msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Maduro" #: stats.py:335 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Maduro" #: stats.py:342 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Maduro" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 #, fuzzy msgid "MediaMissing" msgstr "Mídia não encontrada" #: importing/__init__.py:109 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:253 msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Tags de Modelo" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Modificar campos..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Novo" #: deck.py:674 msgid "No cards are due." msgstr "Nenhum card está programado." #: stats.py:316 #, fuzzy msgid "Please add some cards first." msgstr "Por favor adicione alguns cards primeiro.

    " #: deck.py:2305 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: deck.py:2141 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Reconstruindo cache QA..." #: deck.py:2161 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Reconstruindo contagens..." #: deck.py:2167 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Reconstruindo fila..." #: deck.py:2135 #, fuzzy msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Reconstruindo cache QA..." #: deck.py:2159 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Reconstruindo tipos..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "Reps no último mês" #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "Reps na última semana" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "Reps no próximo mês" #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Reps na próxima semana" #: deck.py:3025 #, fuzzy msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Revisar cards em ordem aleatória" #: deck.py:3026 #, fuzzy msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Revisar cards em ordem aleatória" #: deck.py:3027 msgid "Review cards in order due" msgstr "Revisar cards na ordem programada" #: deck.py:3028 msgid "Review cards in random order" msgstr "Revisar cards em ordem aleatória" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Revisões" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Direita" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "" #: deck.py:3034 #, fuzzy msgid "Show failed cards at end" msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards" #: deck.py:3035 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "" #: deck.py:3037 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória" #: deck.py:3036 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória" #: deck.py:3033 msgid "Show failed cards soon" msgstr "" #: deck.py:3019 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards" #: deck.py:3020 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Mostrar novos cards antes das revisões" #: deck.py:3012 #, fuzzy msgid "Show new cards in order added" msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação" #: deck.py:3011 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória" #: deck.py:3013 #, fuzzy msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação" #: deck.py:3018 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Espalhar novos cards entre as revisões" #: exporting.py:166 exporting.py:198 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Arquivos de texto (*.txt)" #: importing/__init__.py:251 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2073 msgid "The current model didn't exist" msgstr "O modelo corrente não existe" #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "" #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:671 #, fuzzy, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "O próximo card será exibido em %s." #: deck.py:707 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: deck.py:714 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: deck.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: deck.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Tempo Total" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "Número total de cards: %d

    " #: stats.py:332 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "Número total de cards: %d

    " #: deck.py:881 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Atualizar tags..." #: deck.py:2138 msgid "Updating priorities..." msgstr "Atualizando prioridades..." #: deck.py:2636 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "" #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Jovem" #: stats.py:337 #, fuzzy msgid "Young cards: " msgstr "Maduro" #: stats.py:346 msgid "Young cards: " msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[questão/resposta em formato inválido]" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s dia" #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "em %s" #: deck.py:691 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "suspended card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "card \n" #~ "suspenso." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "cards \n" #~ "suspensos." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "spaced card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "card \n" #~ "espaçado." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "cards \n" #~ "espaçados." #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f segundos" #, fuzzy #~ msgid "%sd" #~ msgstr "%s dia" #, fuzzy #~ msgid "%sh" #~ msgstr "%s hora" #, fuzzy #~ msgid "%sy" #~ msgstr "%s dia" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f dias" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f cards/dia" #~ msgid "Averages
    " #~ msgstr "Médias
    " #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #~ msgstr "Cards visto pela primeira vez: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d de %(gNewTotal)d)

    " #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgstr "Cards maduros: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d de %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Cards maduros: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgid "Model '%s' has wrong card template count" #~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de templates errada" #~ msgid "Model '%s' has wrong field count" #~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de campos errada" #~ msgid "Review newest cards first" #~ msgstr "Revisar cards mais novos primeiro" #~ msgid "Review oldest cards first" #~ msgstr "Revisar cards mais velhos primeiro" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "Cards espaçados serão exibidos em breve" #~ msgid "There will be %d new card waiting for review." #~ msgid_plural "There will be %d new cards waiting for review." #~ msgstr[0] "Haverá %d novo card aguardando revisão." #~ msgstr[1] "Haverá %d novos cards aguardando revisão." #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgstr "Cards não vistos: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgstr "Cards jovens: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d de %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Cards jovens: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    "