# translation of ankigt_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Meelis Vasser , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:237 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajakulu

\n" "Anki peab arvestust õppekaartele vastamiseks kulunud aja üle.
\n" "Seda arvestatakse eeldatava vastamistele kuluva aja arvutamisel (ETA),
\n" "kuid ei arvestata järgmiste kaartide tähtaegade ajastamisel.

\n" "Sa peaksid sihiks võtma küsimuste vastamise 10 sekundi jooksul.
\n" "Lisateavet saad vajutades 'Ajalulu'." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Peata" #: ui/sync.py:138 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s tõmban andmeid..." #: ui/sync.py:135 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muudatusi ei leitud." #: ui/sync.py:132 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enam olemas." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muutmise ajal (ülimuslik eelmisest):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kordamise ja muutmise ajal:" #: ui/sync.py:140 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " panin peale %d muudetud kaarti." #: ui/main.py:2352 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuduvat viidet.\n" "%(b)d kasutamata faili kustutatud." #: ui/cardlist.py:978 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" msgstr[1] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]" #: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1946 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s %(cards)d kaarti, millest (%(due)d tähtaegunud) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d eksporditud." #: ui/cardlist.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Mitte midagi valitud." msgstr[1] "Mitte midagi valitud." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: forms/main.py:942 msgid "&About..." msgstr "&Andmeid..." #: forms/cardlist.py:237 msgid "&Actions" msgstr "&Tegevused" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: forms/main.py:917 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisa allikas" #: forms/cardlist.py:242 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisa silt..." #: forms/main.py:1016 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:943 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kaardi s&tatistika" #: forms/main.py:909 msgid "&Close" msgstr "&Sulge" #: forms/cardlist.py:267 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:945 msgid "&Deck Properties..." msgstr "Kaardi&paki omadused..." #: forms/main.py:937 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" #: forms/main.py:994 msgid "&Delete Card" msgstr "&Kustuta kaart" #: forms/main.py:997 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Kustuta fakt" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Kustuta allikas" #: forms/cardlist.py:243 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Kustuta silt..." #: forms/main.py:986 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Blokeeri kõik pluginad" #: forms/main.py:1004 msgid "&Donate..." msgstr "A&nneta..." #: forms/main.py:896 msgid "&Download..." msgstr "&Lae alla..." #: forms/cardlist.py:236 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:893 msgid "&Edit" msgstr "&Muuda" #: forms/main.py:985 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Võimalda kõik pluginad" #: forms/main.py:894 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" #: forms/main.py:953 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjastiilid ja värvid..." #: forms/main.py:971 msgid "&Forum..." msgstr "&Foorum..." #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Tekita &kaardid..." #: forms/main.py:983 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Tõmba pluginaid..." #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Go" msgstr "&Mine" #: forms/main.py:949 msgid "&Graphs..." msgstr "&Graafik..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Guide..." msgstr "&Juhend..." #: forms/cardlist.py:239 forms/main.py:892 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:947 msgid "&Import..." msgstr "&Impordi..." #: forms/cardlist.py:249 msgid "&Invert Selection" msgstr "Inverteeri vali&k" #: forms/main.py:936 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji statistika" #: forms/cardlist.py:260 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimane Kaart" #: forms/main.py:890 msgid "&Learn More" msgstr "Õpi &veel" #: forms/main.py:898 msgid "&Lookup" msgstr "&Vaata järele" #: forms/main.py:956 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:905 msgid "&New" msgstr "&Uus" #: forms/cardlist.py:254 msgid "&Next Card" msgstr "&Järgmine kaart" #: forms/main.py:984 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Ava pluginate kaust..." #: forms/main.py:907 msgid "&Open..." msgstr "&Ava..." #: forms/main.py:923 msgid "&Preferences" msgstr "&Programmi seaded" #: forms/cardlist.py:256 msgid "&Previous Card" msgstr "&Eelmine kaart" #: forms/main.py:1005 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Lindista müra profiil..." #: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:993 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uuesti" #: forms/main.py:940 msgid "&Report Bug..." msgstr "T&eata veast..." #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uuesti..." #: forms/main.py:911 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: forms/main.py:900 msgid "&Settings" msgstr "&Seaded" #: forms/main.py:1002 msgid "&Study Options..." msgstr "Õ&ppimise suvandid..." #: forms/main.py:959 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: forms/main.py:897 msgid "&Tools" msgstr "&Vahendid" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:969 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" #: ui/cardlist.py:425 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uus)" #: forms/main.py:926 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&väljend ALC-s" #: forms/main.py:934 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji valik Edict-st" #: forms/main.py:928 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tähendus ALC-s" #: forms/main.py:930 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valik ALC-s" #: forms/main.py:932 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sõna valik Edict-st" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; blokitud" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Allikad

" #: forms/addcards.py:73 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:372 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ui/main.py:1315 msgid "Missing
" msgstr "Puudub
" #: ui/main.py:1317 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1316 msgid "Seen
" msgstr "Nähtud
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uuesti (vana)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uuesti (noor)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Vigade korrutaja" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Raske algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Normaalne algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Kerge algne vahekaugus" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kaardid:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Ekspordi formaat:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Kaardid:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Kaardid:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Kõrge prioriteet" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Vastus" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Ainult järgmised sildid:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Madal prioriteet" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Ununenud kaarte kuni" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähim vahe jätmine" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uus mudel:" #: forms/main.py:884 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusi kaarte päevas:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Uus päev algab kell" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vana mudel:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Suvandid" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/main.py:882 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Õppesessiooni kestvus minutites:" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "Kordamisi õppesessioonis:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näita ununenud kaarte varakult" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Vahejätmise korrutaja" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Edasi lükatud" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Lisatavad sildid" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/getshared.py:121 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Pealkiri: %(title)s
\n" "Sildid: %(tags)s
\n" "Suurus: %(size)0.2fKB
\n" "Üleslaadija: %(author)s
\n" "Allalaadimisi: %(count)s
\n" "Kirjeldus:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Väga kõrge prioriteet" #: ui/sync.py:126 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollin kaardipaki tellimisi..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Lisatud kaardid

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisavalikud

" #: forms/preferences.py:242 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisavalikud

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki on uuenenud

Anki %s on välja lastud.
\n" "Väljalaske andmed\n" "

" #: forms/preferences.py:230 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varundus

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kaardi mallid

" #: ui/main.py:1450 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid kumulatiivselt

" #: ui/main.py:1347 msgid "

Current card

" msgstr "

See kaart

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Kergendavad

" #: ui/status.py:101 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Eeldatav kestvus

See näitab, kui kaua võtab aega praegune kordamine praeguse kiiruse juures." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Väljad

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Esimesena vastatud

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Üldised

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kordamise vahekaugused

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Language

" msgstr "

Keel

" #: ui/main.py:1350 msgid "

Last card

" msgstr "

Viimane kaart

" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Mudelid

" #: ui/main.py:781 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Online konto

Et kasutada tasuta online kontot,
palun sisesta oma andmed.
" #: ui/sync.py:197 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Ava Online kaardipakk

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteedid

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Kordamised

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kordamisaeg

" #: forms/preferences.py:222 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kordamine

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Vali väli

" #: ui/main.py:1069 msgid "

Study Options

" msgstr "

Õpingu suvandid

" #: ui/main.py:1809 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sünkroniseerimine

" #: forms/preferences.py:236 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sünkroniseerimine

Loo tasuta online konto." #: ui/sync.py:195 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sünkroniseeri

" #: ui/main.py:874 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Salvestamata kaardipakk

\n" "Ettevaatust! Sa muudad salvestamata kaardipakki.
\n" "Kaardipaki automaatseks salvestamiseks
vali Fail -> Salvesta" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Salvestamata muutused

Sul on salvestamata\n" " muutusi.Kas Sa soovid salvestada või loobuda\n" " neist? Tühista küsimus?" #: ui/main.py:1071 msgid "

Well done!

" msgstr "

Tubli!

" #: ui/importing.py:200 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Peida" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Andmeid Anki kohta" #: forms/main.py:988 msgid "Active &Tags..." msgstr "Ak&tiivsed sildid..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiivsed sildid" #: forms/main.py:899 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Abitegevused" #: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ui/addcards.py:67 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: command+return)" #: ui/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:72 msgid "Add Items" msgstr "Lisa kaarte" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lisa mudel" #: ui/cardlist.py:746 msgid "Add Tags" msgstr "Lisa silte" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisa pilt (F3)" #: ui/facteditor.py:834 msgid "Add an image" msgstr "Lisa pilt" #: ui/facteditor.py:863 msgid "Add audio" msgstr "Lisa heli" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisa heli (F4)" #: forms/preferences.py:247 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisa peidetud märk tektile (parandab tai keele OSX peal)" #: ui/view.py:298 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:918 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisa: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: ui/addcards.py:130 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisatud %(num)d kaart(i) '%(str)s-i'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:249 msgid "Advanced" msgstr "Lisaomadused" #: forms/main.py:873 msgid "Again" msgstr "Uuesti" #: ui/cardlist.py:946 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Väljad" #: ui/status.py:223 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Korda" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastus võib olla tühi" #: ui/main.py:1522 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:696 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:244 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternatiivne teema" #: ui/facteditor.py:908 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Üritades avada %s, tuli viga" #: ui/main.py:173 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Pluginas esines viga. Palun võta plugina autoriga ühendust.
\n" "See ei ole Anki viga.

" #: ui/main.py:630 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Üritades tekitada järjekorda, esines viga.\n" "Soovid kontrollida, kas kaardipakis on vigu?\n" "See võib võtta aega." #: ui/main.py:164 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Esines viga.
\n" "Palun käivita Vahendid > Abitoimingud > Kontrolli andmebaasi.
\n" "
\n" "Kui see ei paranda probleemi, palun kopeeri järgnev
\n" "vearaportisse:

\n" #: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2327 forms/main.py:869 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:934 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Häälestufaili salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Vastuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Vastuse värv" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Vastuse suurus" #: forms/main.py:957 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:110 msgid "Applying reply..." msgstr "Värskendan kohalike andmeid..." #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustavärv" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Rasvane tekst (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasiilia-portugali keel" #: ui/main.py:84 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkis plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:920 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:921 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" msgstr[1] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: ui/cardlist.py:475 msgid "Building Index..." msgstr "Indexit tekitamine..." #: ui/main.py:1420 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:980 msgid "C&ram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:998 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Vahemälu LaTeX-le" #: ui/cardlist.py:844 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Muuta saab ainult ühte mudelit korraga." #: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Tegutseda saab ainult ühe mudeliga korraga." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei saa otsida valikut, mis sisaldab reavahetust." #: ui/main.py:2342 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kaart %(num)d (%(name)s): kasutatud %(cards)d korda%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kaart %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kaardi mallid" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kaart:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kaardid" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kaarti on ootel" #: ui/main.py:1107 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Kaardid" #: ui/main.py:1106 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:202 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: ui/cardlist.py:1143 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Muuda %s selleks:" #: forms/cardlist.py:264 msgid "Change &Model..." msgstr "&Vaheta mudelit..." #: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaheta mudelit" #: forms/main.py:974 msgid "Check Database..." msgstr "Kontrolli andmebaasi" #: forms/main.py:978 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi..." #: ui/sync.py:145 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll teostatud." #: forms/main.py:975 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:979 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "lihtsustatud hiina keel" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "traditsiooniline hiina keel" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Vali värv (F7, siis F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Vali fail, kuhu eksportida" #: forms/main.py:989 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Vajuta Anki peitmiseks" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Vajuta Anki näitamiseks" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ui/addcards.py:169 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Sluge ja kaota praegu sisestatud andmed?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulge (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Võrdle väljaga '%s'" #: forms/main.py:924 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/sync.py:67 msgid "Connecting..." msgstr "Ühenduse võtmine..." #: ui/main.py:1167 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jätka &kordamist" #: forms/main.py:880 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopeeri: %s" #: ui/status.py:230 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:219 ui/status.py:224 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:217 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:228 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:162 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1543 msgid "Cram" msgstr "Tuupimine" #: ui/cardlist.py:831 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:200 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Tekita '%s' serveris" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416 msgid "Created" msgstr "Tekitatud" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:694 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:992 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:70 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:922 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:259 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:958 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:255 forms/main.py:906 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:925 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:65 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1018 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:253 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:970 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kulmineeruvad" #: forms/main.py:962 msgid "Current &Model..." msgstr "Praegune &mudel..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "Current Card" msgstr "Praegune Kaart" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Kohanda mudeleid" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Kohanda kaardi paigutust, väljad jne." #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Kohanda kirjasiile, värve ja joondamist." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Kohanda sünkroniseerimist, ajastamist, prioriteete ja mudeleid." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tšehh" #: ui/main.py:2323 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Andmebaas optimeeritud.\n" "Kahantatud %dKB võrra" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kaardipaki graafik" #: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Kaardipaki omadused" #: ui/main.py:839 ui/main.py:898 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kaardipakid (*.anki)" #: ui/main.py:600 msgid "Deck is already open." msgstr "Kaardipakk on juba avatud." #: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:240 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ui/cardlist.py:736 msgid "Delete Cards" msgstr "Kustuta kaardid" #: ui/main.py:2340 msgid "Delete Refs" msgstr "Kustuta Viited" #: ui/cardlist.py:757 msgid "Delete Tags" msgstr "Kustuta silte" #: forms/main.py:995 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:102 msgid "Determining differences..." msgstr "Selgitan erinevusi..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Blokeeri" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Loobu väljast" #: forms/preferences.py:229 msgid "Display" msgstr "Kuvaaken" #: forms/main.py:981 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:939 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Ära palu minult vastuse sisse türkkimist" #: ui/view.py:302 #, fuzzy msgid "Download Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lae alla ühiskasutusega plugin" #: forms/main.py:1013 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1011 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1015 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Downloads" msgstr "Alla laadimised" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: forms/main.py:903 msgid "E&xit" msgstr "&Lõpeta" #: ui/status.py:200 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): " #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Kergendavad" #: forms/main.py:879 msgid "Easy" msgstr "Litne" #: ui/facteditor.py:467 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: forms/main.py:990 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muuda &praegust..." #: forms/main.py:991 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tühjenda valik." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Võimalda" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "inglise keel" #: ui/cardlist.py:744 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Sisesta lisatavad sildid:" #: ui/cardlist.py:755 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Sisesta kustutatavad sildid:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:951 msgid "Expor&t..." msgstr "&Ekspordi..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Ekspordi..." #: forms/cardlist.py:252 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:258 msgid "F&irst Card" msgstr "Es&imene Kaart" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:968 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:422 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Tekitatud" #: ui/getshared.py:147 msgid "Facts" msgstr "Faktid" #: ui/main.py:1836 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Meedia üleslaadimine ebaõnnestus. Palun käivita 'Kontrolli meedia andmebaasi'." #: ui/sync.py:99 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Tõmban serverist kokkuvõttet..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s [%(cards)s mittetühjad]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "%d. väli" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Selle faili %d. väli on:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Väljade vastendus" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Väljad" #: forms/cardlist.py:266 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Otsi ja asenda..." #: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsi ja ssenda" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "soome keel" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Esimesena vastatud" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "A&nneta..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "prantsuse keel" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Andmed ja väljad" #: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Tekita kaardid" #: ui/cardlist.py:816 msgid "Generating Cards..." msgstr "Tekitan kaarte..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa keel" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Tõmba ühiskasutatav kaardipakid/pluginad" #: forms/main.py:1007 msgid "Get Shared..." msgstr "Tõmba ühiskasutatavad..." #: forms/main.py:877 msgid "Good" msgstr "Normaalne" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML redaktor" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML redaktor" #: forms/main.py:875 msgid "Hard" msgstr "Raske" #: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:889 msgid "Help" msgstr "Abi" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Peida küsimus vastuse näitamisel" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Eira seda uuendust" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Pildid (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: forms/main.py:948 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importimise suvandid" #: ui/importing.py:136 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importimine teostatud. Failist %(file)s imporditud %(num)d fakti.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Impordin..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Pane kaasa ajastamiste andmed" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Pane kaasa sildid" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: ui/cardlist.py:969 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Vigane regulaaravaldis." #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "itaalia keel" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiivtekst (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea keel" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, siis l)" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexi võrrand (Ctrl+l. siis e)" #: ui/facteditor.py:325 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latexi matemaatika keskkond (Ctrl+l, siis m)" #: ui/main.py:1544 msgid "Loading deck..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/main.py:1361 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Laen graafikat (võib võtta aega)..." #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/importing.py:141 msgid "Log of import:\n" msgstr "Impordi logi:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liida väljadele %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liida siltidega" #: ui/cardlist.py:374 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Raske" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Suurim" #: ui/sync.py:205 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Ühenda serveris oleava '%s'-ga" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Vähim" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Mudel" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mudeli omadused" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Mudelid ja prioriteedid" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417 msgid "Modified" msgstr "Muutmisaeg" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Lisavalikud>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "&Teisalda ülespoole" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "T&eisalda allapoole" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Teisalda valitud mudel allapoole" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Teisalda valitud mudel ülespoole" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Teisalda valitud völi allapoole" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Teisalda valitud väli ülespoole" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi serveris: " #: ui/main.py:1110 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/main.py:1111 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Järgmine värv (F7, siis F8)" #: ui/facteditor.py:779 msgid "Next field must be blank." msgstr "Järgmine väli peab olema tühi." #: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Siltidele vastavaid kaarte ei ole." #: ui/facteditor.py:1063 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei ole esitatavaid kaarte." #: ui/sync.py:121 msgid "No changes found." msgstr "Muutusi ei leitud." #: ui/main.py:1353 msgid "No current card or last card." msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: ui/main.py:1289 msgid "No expression in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole väljendit." #: ui/cardlist.py:378 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Silte ei ole" #: ui/main.py:1296 msgid "No meaning in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole seletust." #: ui/cardlist.py:1139 msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: ui/getshared.py:117 msgid "Nothing selected." msgstr "Mitte midagi valitud." #: forms/main.py:895 msgid "Open &Recent" msgstr "Ava &hiljutised" #: ui/view.py:300 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:955 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Ava &näide..." #: forms/main.py:1008 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Ava varem tehtud kaardipakk või plugin" #: ui/main.py:841 msgid "Open deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:941 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Ava vigade seiresüsteem." #: forms/main.py:976 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimeeri andmebaas" #: ui/main.py:1217 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: forms/main.py:901 msgid "P&lugins" msgstr "P&luginad" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakitud Anki kaardipakk (*.zip)" #: forms/preferences.py:237 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: ui/main.py:791 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: ui/status.py:211 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Omadused" #: forms/main.py:1010 msgid "Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: forms/main.py:967 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/deckproperties.py:143 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida." #: ui/sync.py:52 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna." #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Palun võimalda kõigepealt teine mudel." #: ui/cardlist.py:782 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Palun sisesta korrektne alguse ja lõppu vahemik." #: ui/facteditor.py:885 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Heli lindistamiseks palun paigalda lame\n" "." #: ui/main.py:1379 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Palun paigalda python-matplotlib, kui soovid graafikuid." #: ui/main.py:2300 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:224 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin alla laetud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "poola keel" #: forms/main.py:999 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:220 msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Tõkesta kordsust" #: forms/preferences.py:227 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatus" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Eelvaatus (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Eelvaata kaarte" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Eelmine värv (F7, siis F6)" #: ui/main.py:2315 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Leitud probleemid:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: forms/preferences.py:224 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Eralda küsimus ja vastus" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Küsimuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Küsimuse värv" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Küsimuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Küsimuse suurus" #: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563 msgid "Randomizing..." msgstr "Segan..." #: forms/main.py:891 msgid "Re&view Early" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:1006 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Lindista heli (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Lindistan...
Kestvus: %0.1f" #: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uuesti %s" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: forms/main.py:982 msgid "Release Notes..." msgstr "Versioonimärkmed..." #: ui/status.py:183 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Järgi jäänud: " #: ui/status.py:157 msgid "Remaining: " msgstr "Järgi jäänud: " #: forms/main.py:1001 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:977 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:965 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Korda &vastuse heli" #: forms/main.py:966 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Korda &heli" #: forms/main.py:964 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Korda &küsimuse heli" #: ui/cardlist.py:954 msgid "Replacing..." msgstr "Asendan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Kordamised" #: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uuesti" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uuesti uute kaartidena" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uuesti koos algse vahekaugustega selles ulatuses:" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Reverse &Order" msgstr "Pööra järjekord &ümber" #: forms/main.py:887 msgid "Review" msgstr "Korda" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Kordamisaeg" #: ui/main.py:1109 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/status.py:216 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:914 msgid "S&ync" msgstr "Sünkroniseeri" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Diskreetimise vaikus...
Kestvus: %0.1f" #: forms/preferences.py:241 msgid "Save && Sync" msgstr "Salvesta ja sünkroniseeri" #: forms/main.py:972 msgid "Save &As..." msgstr "Salvesta &nimega..." #: ui/main.py:891 msgid "Save Deck As" msgstr "Salvesta kaardipakk nimega" #: forms/preferences.py:234 msgid "Save after adding" msgstr "Salvesta peale lisamist" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after answering" msgstr "Salvesta peale vastamist" #: forms/main.py:952 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:973 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "Save when closing" msgstr "Salvesta sulgemisel" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: forms/cardlist.py:246 msgid "Select &All" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/cardlist.py:265 msgid "Select &Facts" msgstr "Märgi &Faktid" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Märgi &kõik" #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1137 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Pane värv (F7, siis F7)" #: forms/main.py:1009 msgid "Share..." msgstr "Ühiskasuta..." #: forms/main.py:1012 msgid "Shared Deck" msgstr "Ühiskasutatav kaardipakk" #: forms/main.py:1014 msgid "Shared Plugin" msgstr "Ühiskasutatav plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:871 msgid "Show Answer" msgstr "Näite vastus" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "Näita lisasuvandeid" #: forms/preferences.py:223 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näita joont küsimuse ja vastuse vahel" #: forms/preferences.py:226 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:950 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näita eelvaadet" #: forms/main.py:938 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:944 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: forms/preferences.py:245 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näita õpingu suvandeid kaardipaki laadimisel" #: forms/main.py:870 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näita vastust (kiirklahv: tühik või enter)" #: forms/main.py:872 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näita seda kaarti varsti uuesti (kiirklahv: 1)" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show timer" msgstr "Näita stopperit" #: forms/preferences.py:246 msgid "Show tray icon" msgstr "Näita süsteemisalvel ikooni" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/Peida" #: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Mõned väljad on puudu või ei ole kordumatud." #: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:570 msgid "Soon" msgstr "Varsti" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sorteeri nagu numbreid" #: ui/facteditor.py:862 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Helid (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:183 msgid "Source ID:" msgstr "Allika ID:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "hispaania keel" #: ui/main.py:1169 msgid "Start &Reviewing" msgstr "&Alusta kordamist" #: ui/view.py:299 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:902 msgid "Startup" msgstr "Käivitus" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Seisund" #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Peata selle kaardi kordamine kuniks see on jälle lubatud redaktorist" #: ui/main.py:1396 msgid "Suspend" msgstr "Peatatud" #: forms/main.py:1017 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Peatatud" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "rootsi keel" #: ui/sync.py:115 msgid "Sync complete." msgstr "Sünkroniseerimine teostatud." #: forms/preferences.py:239 msgid "Sync on close" msgstr "Sünkroniseeri sulgemisel" #: forms/preferences.py:240 msgid "Sync on open" msgstr "Sünkroniseeri avamisel" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Sünkroniseerimine" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:915 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sünkroniseeri meedia..." #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sünkroniseerimine ebaõnnestus: %(a)s" #: ui/main.py:2338 msgid "Tag Cards" msgstr "Sildista kaarte" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sildista faktid dubleeritud väljadega selmet kustutada" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/main.py:1527 msgid "Tags to cram:" msgstr "Sildid, mida tuupida:" #: ui/cardlist.py:1215 msgid "Targets must be unique." msgstr "Eesmärgid peavad olema kordumatud." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstisedel" #: forms/main.py:881 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:885 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:126 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antud sisend teeb kõikidel kaartidel\n" "tühja küsimuse või vastuse." #: forms/main.py:883 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1144 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1138 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1140 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1142 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1146 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:54 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust." #: ui/status.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Sooritus

\n" "Ülemine riba näitab Sinu tänast sooritust.\n" "Alumine riba näitab kaarte, mis on ajastatud 21 või rohkema päeva peale.\n" "Alumine riba peaks olema üldiselt 80-95%% - kui on madalab, siis Sa unustad vanu kaarte\n" "liiga tihti, kui kõrgem, siis veedad Sa liiga palju aega kordamise peale.\n" "

Tänased kordamised

\n" "Tõna õigeid: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "%(dTotal)d)-st (%(dYesTotal)d
\n" "Keskimine vastamise aeg: %(avgTime)s
\n" "Kokku kulunud aeg kordamisele: %(revTime)s" #: ui/main.py:1148 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:187 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:184 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:190 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:222 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Selle kaardi tähtaeg oli %s." #: ui/view.py:249 msgid "This card will appear again later." msgstr "See kaart ilmub hiljem uuesti." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "See väli on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle välja,\n" "kõik andmed nendel nendel väljadel lähevad kaotsi.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada see väli?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "See fail juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle kirjutada?" #: ui/deckproperties.py:155 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "See mudel on kasutusel %d faktil.\n" "Kas Sa oled kindel, et soovid selle kustutada?\n" "Kui Sa kustutad selle, siis ka need kaardi kustuvad." #: ui/deckproperties.py:148 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "See mudel on kasutusel kaardipakki allikas:\n" "%s\n" "Sa pead kõigepealt eemaldama selle allika." #: ui/main.py:2302 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "See tegevus leiab ja parandab mõned tavalised probleemid.
\n" "
\n" "Järgmisel sünkroniseerimisel saadetakse kõik kaardid serverisse.
\n" "Alates viimases sünkroniseerimisest serveris tehtud muudatused lähevad kaotsi.
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Soovid jätkata?" #: ui/main.py:2329 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "See tegevus:
\n" " - kustutab failid, millele ei viita kaardid
\n" " - sildistab kaardid või kustutab viited failidele
\n" " - nimetab failid ringi numbrite ja tähtedega
\n" " - uuendab kontrollsummasid failidel, mida on muudetud
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Vaagi meediakataloogist varunduse tegemist." #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "See mudel on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle,\n" "kustutatakse ka kõik need kaardid.\n" "Kui Sa ainult soovid takistada uute kaartide loomist\n" "selle mudeli alusel, siis palun kasuta 'Blokeeri' nuppu.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada need kaardid?" #: ui/main.py:1108 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ui/main.py:1371 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Graafi kuvamiseks on vaja .dll faili, mida\n" "Sinul ei ole. Palun paigalda:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tänased kordamised on lõppenud" #: ui/main.py:1267 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näita tööriisariba" #: ui/status.py:232 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:222 ui/status.py:227 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kordamisaeg" #: ui/sync.py:107 msgid "Transferring payload..." msgstr "Kannan üle andmeid..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Kohtle sisendit kui regulaaravaldist" #: ui/main.py:539 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Sisesta vastus ja vajuta enter" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Serveriga ühenduse võtmine ebaõnnestus." #: ui/main.py:605 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kaardipaki laadimine ebaõnnestus.\n" "\n" "Võimalikud põhjused:\n" " - fail ei ole Anki kaardipakk\n" " - kaardipakk on kirjutuskaitsega\n" " - kataloog on kirjutuskaitsega\n" " - kaardipakk on loodud vana Ankiga (<0.9)\n" "\n" "Vandade kaardipakkide uuendamiseks laadi alla Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:849 msgid "Unable to load file." msgstr "Faili laadimine ebaõnnestus." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Serveriga ei saa ühendust" #: ui/importing.py:168 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Faili lugemine ebaõnnestus.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:639 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Veast taastumine ebaõnnestus. Kaardipaki laadimine ebaõnnestus." #: forms/main.py:1000 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Puhasta LaTeX vahemälu" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Allajoonitud tekst (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Võta tagasi %s" #: ui/sync.py:56 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Anki uuendamine teostatud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/main.py:2067 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uuendan Ankit...\n" " - Sa võid jätkata õppimist\n" " - palun ära sulge seda akent" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Teistsugune värv" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Teistsugune kirjastiili" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Teistsugune suurust" #: forms/preferences.py:238 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ui/main.py:787 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: forms/main.py:874 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Oota järgmine kord natuke kauem (kiirklahv: 2)" #: forms/main.py:878 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Oota järgmine kord palju kauem (kiirklahv: 4)" #: forms/main.py:876 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Oota järgmine kord kauem (kiirklahv: 3)" #: ui/view.py:297 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:245 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Tubli! See kaart ilmub jälle %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Kas Sa soovid selle kohe alla laadida?" #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:2058 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Sinu arvuti keeaaeg ei ole täpne.\n" "See on %(sec)d sekundit %(type)s.\n" " Palun taga, et kellaaeg oleks täpselt sätitud ja siis taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1797 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Sinu arvuti kellaaeg ei ole täpne.\n" "See on %d sekundit vale.\n" "\n" "See võib põhjustada palju probleeme sünkroniseerimisel.\n" "Sünkroniseerimine on blokeeritud kuniks Sa parandad selle probleemi." #: ui/main.py:1376 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Sinu Matplotlib on katki.\n" "Palun vaata http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:987 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:233 msgid "cards" msgstr "kaardid" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päeva" #: ui/main.py:2056 msgid "early" msgstr "ees" #: forms/preferences.py:235 msgid "facts" msgstr "faktid" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "sedel" #: ui/main.py:2054 msgid "late" msgstr "maas" #: ui/importing.py:196 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liidetud väljadele %s-ga" #: ui/importing.py:198 msgid "mapped to Tags" msgstr "liidetud siltidega" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "suvand" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "üleminesedel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on õppekaartide ajastatud vahekaugustega kordamise (spaced repetition)\n" #~ "rakendus suurendamaks sinu mälu võimekust.

Anki on tasuta GPL-litsentiga rakendus.

\n" #~ "Versioon %s
\n" #~ "Külasta veebilehte\n" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muud&a kõiki..." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "Imporditav fail:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Faili tüüp:" #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisavalikud

Mõne suvandi muutmine nõuab taaskäivitamist." #, fuzzy #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Järgi jäänud kaardid

Järjekorras on
%(failed)d ununenud kaarti,
%(rev)d kaarti, mille tähtaeg on peagi,
%(new)d uut kaarti täna,

%(new2)d uut kaarti kokku,
%(spaced)d varasemat kaarti." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Vali sildid peatamiseks

" #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Teretulemast!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisa materjali

\n" #~ "Alusta oma materjali lisamisega.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Ava kohalik kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae alla ühiskasutuses kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae Alla Isiklik Kaardipakk

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kõik Kordamised

\n" #~ "Rohkem kui kuuvanused õigeid: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureTotal)d-st %(gMatureYes)d)
\n" #~ "Keskmine vastamisaeg: %(avgTime)s
\n" #~ "Vastamisaeg kokku: %(revTime)s
\n" #~ "Õigeid viimase kuu jooksul: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungTotal)d-st %(gYoungYes)d)
\n" #~ "Esimese korraga õigesti: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewTotal)d-st %(gNewYes)d)
\n" #~ "Kokku õigesti: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gTotal)d-st %(gYesTotal)d)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(rd_header)s%(ret)s
%(ntod_header)s%(new)s
%(ntot_header)s%(newof)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kordamiste tähtaeg:%(ret)s
Täna uusi:%(new)s
Uusi kokku:%(newof)s
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(cs_header)s%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
%(cd_header)s%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
%(td_header)s%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kaarte õppesessioonis:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kaarte päevas:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Kulutatud aeg päevas:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Kogu rakenduse omadused." #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "Kaardid" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Vali &fail..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Vali fail..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Vajuta sulgemisnuppu või impordi veel faile.\n" #~ "\n" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muuda kaarte" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Otsi" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Importimine ebaõnnestus: %s\n" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Impordi fail" #~ msgid "Please add a new card first." #~ msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Asenda" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Sünkroniseerimine ebaõnnestus. Palun proovi mõne minuti pärast uuesti.\n" #~ "Kui probleem ei kao ära, palun raporteeri sellest foorumis."