# translation of ankigt_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Meelis Vasser , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajakulu

\n" "Anki peab arvestust õppekaartele vastamiseks kulunud aja üle.
\n" "Seda arvestatakse eeldatava vastamistele kuluva aja arvutamisel (ETA),
\n" "kuid ei arvestata järgmiste kaartide tähtaegade ajastamisel.

\n" "Sa peaksid sihiks võtma küsimuste vastamise 10 sekundi jooksul.
\n" "Lisateavet saad vajutades 'Ajalulu'." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Peata" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s tõmban andmeid..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muudatusi ei leitud." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enam olemas." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muutmise ajal (ülimuslik eelmisest):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kordamise ja muutmise ajal:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " panin peale %d muudetud kaarti." #: ui/main.py:2241 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuduvat viidet.\n" "%(b)d kasutamata faili kustutatud." #: ui/cardlist.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" msgstr[1] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" #: ui/deckproperties.py:107 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]" #: ui/status.py:217 ui/status.py:219 ui/status.py:224 ui/status.py:228 #: ui/status.py:230 ui/status.py:232 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1854 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s %(cards)d kaarti, millest (%(due)d tähtaegunud) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d eksporditud." #: ui/cardlist.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Mitte midagi valitud." msgstr[1] "Mitte midagi valitud." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: forms/main.py:934 msgid "&About..." msgstr "&Andmeid..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Actions" msgstr "&Tegevused" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: forms/main.py:909 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisa allikas" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisa silt..." #: forms/main.py:935 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kaardi s&tatistika" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "&Sulge" #: forms/cardlist.py:264 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:937 msgid "&Deck Properties..." msgstr "Kaardi&paki omadused..." #: forms/main.py:929 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" #: forms/main.py:985 msgid "&Delete Card" msgstr "&Kustuta kaart" #: forms/main.py:988 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Kustuta fakt" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Kustuta allikas" #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Kustuta silt..." #: forms/main.py:977 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Blokeeri kõik pluginad" #: forms/main.py:995 msgid "&Donate..." msgstr "A&nneta..." #: forms/main.py:888 msgid "&Download..." msgstr "&Lae alla..." #: forms/cardlist.py:233 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "&Muuda" #: forms/main.py:976 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Võimalda kõik pluginad" #: forms/main.py:886 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" #: forms/main.py:945 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjastiilid ja värvid..." #: forms/main.py:962 msgid "&Forum..." msgstr "&Foorum..." #: forms/cardlist.py:241 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Tekita &kaardid..." #: forms/main.py:974 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Tõmba pluginaid..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Go" msgstr "&Mine" #: forms/main.py:941 msgid "&Graphs..." msgstr "&Graafik..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "&Guide..." msgstr "&Juhend..." #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:939 msgid "&Import..." msgstr "&Impordi..." #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Invert Selection" msgstr "Inverteeri vali&k" #: forms/main.py:928 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji statistika" #: forms/cardlist.py:257 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimane Kaart" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "Õpi &veel" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "&Vaata järele" #: forms/main.py:948 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:897 msgid "&New" msgstr "&Uus" #: forms/cardlist.py:251 msgid "&Next Card" msgstr "&Järgmine kaart" #: forms/main.py:975 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Ava pluginate kaust..." #: forms/main.py:899 msgid "&Open..." msgstr "&Ava..." #: forms/main.py:915 msgid "&Preferences" msgstr "&Programmi seaded" #: forms/cardlist.py:253 msgid "&Previous Card" msgstr "&Eelmine kaart" #: forms/main.py:996 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Lindista müra profiil..." #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:984 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uuesti" #: forms/main.py:932 msgid "&Report Bug..." msgstr "T&eata veast..." #: forms/cardlist.py:242 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uuesti..." #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: forms/main.py:892 msgid "&Settings" msgstr "&Seaded" #: forms/main.py:993 msgid "&Study Options..." msgstr "Õ&ppimise suvandid..." #: forms/main.py:951 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "&Vahendid" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:960 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" #: ui/cardlist.py:385 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uus)" #: forms/main.py:918 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&väljend ALC-s" #: forms/main.py:926 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji valik Edict-st" #: forms/main.py:920 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tähendus ALC-s" #: forms/main.py:922 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valik ALC-s" #: forms/main.py:924 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sõna valik Edict-st" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; blokitud" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Allikad

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:368 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ui/main.py:1247 msgid "Missing
" msgstr "Puudub
" #: ui/main.py:1249 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1248 msgid "Seen
" msgstr "Nähtud
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uuesti (vana)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uuesti (noor)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Vigade korrutaja" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Raske algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Normaalne algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Kerge algne vahekaugus" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kaardid:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Ekspordi formaat:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Kaardid:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Kaardid:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Kõrge prioriteet" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Vastus" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Ainult järgmised sildid:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Madal prioriteet" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Ununenud kaarte kuni" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähim vahe jätmine" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uus mudel:" #: forms/main.py:877 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusi kaarte päevas:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Uus päev algab kell" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vana mudel:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Suvandid" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/main.py:876 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Õppesessiooni kestvus minutites:" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Kordamisi õppesessioonis:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näita ununenud kaarte varakult" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Vahejätmise korrutaja" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Edasi lükatud" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Lisatavad sildid" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Pealkiri: %(title)s
\n" "Sildid: %(tags)s
\n" "Suurus: %(size)0.2fKB
\n" "Üleslaadija: %(author)s
\n" "Allalaadimisi: %(count)s
\n" "Kirjeldus:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Väga kõrge prioriteet" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollin kaardipaki tellimisi..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Lisatud kaardid

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisavalikud

" #: forms/preferences.py:237 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisavalikud

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki on uuenenud

Anki %s on välja lastud.
\n" "Väljalaske andmed\n" "

" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varundus

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kaardi mallid

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid kumulatiivselt

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Current card

" msgstr "

See kaart

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Kergendavad

" #: ui/status.py:98 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Eeldatav kestvus

See näitab, kui kaua võtab aega praegune kordamine praeguse kiiruse juures." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Väljad

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Esimesena vastatud

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Üldised

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kordamise vahekaugused

" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

Keel

" #: ui/main.py:1282 msgid "

Last card

" msgstr "

Viimane kaart

" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Mudelid

" #: ui/main.py:758 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Online konto

Et kasutada tasuta online kontot,
palun sisesta oma andmed.
" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Ava Online kaardipakk

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteedid

" #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Kordamised

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kordamisaeg

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kordamine

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Vali väli

" #: ui/main.py:1043 msgid "

Study Options

" msgstr "

Õpingu suvandid

" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sünkroniseerimine

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sünkroniseerimine

Loo tasuta online konto." #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sünkroniseeri

" #: ui/main.py:836 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Salvestamata kaardipakk

\n" "Ettevaatust! Sa muudad salvestamata kaardipakki.
\n" "Kaardipaki automaatseks salvestamiseks
vali Fail -> Salvesta" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Salvestamata muutused

Sul on salvestamata\n" " muutusi.Kas Sa soovid salvestada või loobuda\n" " neist? Tühista küsimus?" #: ui/main.py:1045 msgid "

Well done!

" msgstr "

Tubli!

" #: ui/importing.py:197 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Peida" #: ui/main.py:1089 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kordamiste tähtaeg:%(ret)s
Täna uusi:%(new)s
Uusi kokku:%(newof)s
" #: ui/main.py:1080 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kaarte õppesessioonis:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kaarte päevas:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Kulutatud aeg päevas:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Andmeid Anki kohta" #: forms/main.py:979 msgid "Active &Tags..." msgstr "Ak&tiivsed sildid..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiivsed sildid" #: forms/main.py:891 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Abitegevused" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: command+return)" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Lisa kaarte" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lisa mudel" #: ui/cardlist.py:694 msgid "Add Tags" msgstr "Lisa silte" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisa pilt (F3)" #: ui/facteditor.py:831 msgid "Add an image" msgstr "Lisa pilt" #: ui/facteditor.py:860 msgid "Add audio" msgstr "Lisa heli" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisa heli (F4)" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisa peidetud märk tektile (parandab tai keele OSX peal)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisa: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisatud %(num)d kaart(i) '%(str)s-i'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "Lisaomadused" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "Uuesti" #: ui/cardlist.py:888 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Väljad" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Korda" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastus võib olla tühi" #: ui/main.py:1427 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:672 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternatiivne teema" #: ui/facteditor.py:905 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Üritades avada %s, tuli viga" #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Pluginas esines viga. Palun võta plugina autoriga ühendust.
\n" "See ei ole Anki viga.

" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Üritades tekitada järjekorda, esines viga.\n" "Soovid kontrollida, kas kaardipakis on vigu?\n" "See võib võtta aega." #: ui/main.py:150 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Esines viga.
\n" "Palun käivita Vahendid > Abitoimingud > Kontrolli andmebaasi.
\n" "
\n" "Kui see ei paranda probleemi, palun kopeeri järgnev
\n" "vearaportisse:

\n" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:907 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Häälestufaili salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:375 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Vastuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Vastuse värv" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Vastuse suurus" #: forms/main.py:949 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "Värskendan kohalike andmeid..." #: ui/status.py:220 ui/status.py:225 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustavärv" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Rasvane tekst (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasiilia-portugali keel" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkis plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:913 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" msgstr[1] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: ui/cardlist.py:436 msgid "Building Index..." msgstr "Indexit tekitamine..." #: forms/main.py:971 msgid "C&ram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:989 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Vahemälu LaTeX-le" #: ui/cardlist.py:788 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Muuta saab ainult ühte mudelit korraga." #: ui/cardlist.py:744 ui/cardlist.py:880 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Tegutseda saab ainult ühe mudeliga korraga." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei saa otsida valikut, mis sisaldab reavahetust." #: ui/main.py:2231 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kaart %(num)d (%(name)s): kasutatud %(cards)d korda%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kaart %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kaardi mallid" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kaart:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kaardid" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kaarti on ootel" #: ui/importing.py:199 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: ui/cardlist.py:1085 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Muuda %s selleks:" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Change &Model..." msgstr "&Vaheta mudelit..." #: ui/cardlist.py:795 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaheta mudelit" #: forms/main.py:965 msgid "Check Database..." msgstr "Kontrolli andmebaasi" #: forms/main.py:969 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll teostatud." #: forms/main.py:966 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "lihtsustatud hiina keel" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "traditsiooniline hiina keel" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Vali värv (F7, siis F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Vali fail, kuhu eksportida" #: forms/main.py:980 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Vajuta Anki peitmiseks" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Vajuta Anki näitamiseks" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Sluge ja kaota praegu sisestatud andmed?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulge (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Võrdle väljaga '%s'" #: forms/main.py:916 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:994 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "Ühenduse võtmine..." #: ui/main.py:1113 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jätka &kordamist" #: forms/main.py:875 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopeeri: %s" #: ui/status.py:229 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:216 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:227 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1448 msgid "Cram" msgstr "Tuupimine" #: ui/cardlist.py:775 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Tekita '%s' serveris" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:376 msgid "Created" msgstr "Tekitatud" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:983 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:258 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:914 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:256 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:950 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:252 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:254 forms/main.py:917 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:250 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:961 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kulmineeruvad" #: forms/main.py:953 msgid "Current &Model..." msgstr "Praegune &mudel..." #: forms/cardlist.py:232 msgid "Current Card" msgstr "Praegune Kaart" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Kohanda mudeleid" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Kohanda kaardi paigutust, väljad jne." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Kohanda kirjasiile, värve ja joondamist." #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Kohanda sünkroniseerimist, ajastamist, prioriteete ja mudeleid." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tšehh" #: ui/main.py:2212 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Andmebaas optimeeritud.\n" "Kahantatud %dKB võrra" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kaardipaki graafik" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Kaardipaki omadused" #: ui/main.py:816 ui/main.py:871 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kaardipakid (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "Kaardipakk on juba avatud." #: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:237 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ui/cardlist.py:684 msgid "Delete Cards" msgstr "Kustuta kaardid" #: ui/main.py:2229 msgid "Delete Refs" msgstr "Kustuta Viited" #: ui/cardlist.py:703 msgid "Delete Tags" msgstr "Kustuta silte" #: forms/main.py:986 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "Selgitan erinevusi..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Blokeeri" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Loobu väljast" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "Kuvaaken" #: forms/main.py:972 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Ära palu minult vastuse sisse türkkimist" #: ui/view.py:300 #, fuzzy msgid "Download Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lae alla ühiskasutusega plugin" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Alla laadimised" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "&Lõpeta" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): " #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:381 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Kergendavad" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "Litne" #: ui/facteditor.py:467 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: forms/main.py:981 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muuda &praegust..." #: forms/main.py:982 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tühjenda valik." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Võimalda" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "inglise keel" #: ui/cardlist.py:692 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Sisesta lisatavad sildid:" #: ui/cardlist.py:701 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Sisesta kustutatavad sildid:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "&Ekspordi..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Ekspordi..." #: forms/cardlist.py:249 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:255 msgid "F&irst Card" msgstr "Es&imene Kaart" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:959 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:382 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Tekitatud" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "Faktid" #: ui/main.py:1745 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Meedia üleslaadimine ebaõnnestus. Palun käivita 'Kontrolli meedia andmebaasi'." #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Tõmban serverist kokkuvõttet..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s [%(cards)s mittetühjad]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "%d. väli" #: ui/importing.py:190 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Selle faili %d. väli on:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Väljade vastendus" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Väljad" #: forms/cardlist.py:263 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Otsi ja asenda..." #: ui/cardlist.py:893 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsi ja ssenda" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "soome keel" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Esimesena vastatud" #: forms/cardlist.py:265 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "A&nneta..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "prantsuse keel" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Andmed ja väljad" #: ui/cardlist.py:754 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Tekita kaardid" #: ui/cardlist.py:760 msgid "Generating Cards..." msgstr "Tekitan kaarte..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa keel" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Tõmba ühiskasutatav kaardipakid/pluginad" #: forms/main.py:998 msgid "Get Shared..." msgstr "Tõmba ühiskasutatavad..." #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "Normaalne" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML redaktor" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML redaktor" #: forms/main.py:870 msgid "Hard" msgstr "Raske" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 msgid "Help" msgstr "Abi" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Peida küsimus vastuse näitamisel" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Eira seda uuendust" #: ui/facteditor.py:830 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Pildid (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: forms/main.py:940 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus: %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importimise suvandid" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importimine teostatud. Failist %(file)s imporditud %(num)d fakti.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Impordin..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Pane kaasa ajastamiste andmed" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Pane kaasa sildid" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:379 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: ui/cardlist.py:911 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Vigane regulaaravaldis." #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "itaalia keel" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiivtekst (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea keel" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, siis l)" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexi võrrand (Ctrl+l. siis e)" #: ui/facteditor.py:325 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latexi matemaatika keskkond (Ctrl+l, siis m)" #: ui/main.py:1449 msgid "Loading deck..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/main.py:1293 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Laen graafikat (võib võtta aega)..." #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/importing.py:138 msgid "Log of import:\n" msgstr "Impordi logi:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liida väljadele %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liida siltidega" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Suurim" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Ühenda serveris oleava '%s'-ga" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Vähim" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Mudel" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mudeli omadused" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Mudelid ja prioriteedid" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:377 msgid "Modified" msgstr "Muutmisaeg" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "Lisavalikud>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "&Teisalda ülespoole" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "T&eisalda allapoole" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Teisalda valitud mudel allapoole" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Teisalda valitud mudel ülespoole" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Teisalda valitud völi allapoole" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Teisalda valitud väli ülespoole" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi serveris: " #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Järgmine värv (F7, siis F8)" #: ui/facteditor.py:776 msgid "Next field must be blank." msgstr "Järgmine väli peab olema tühi." #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Siltidele vastavaid kaarte ei ole." #: ui/facteditor.py:1056 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei ole esitatavaid kaarte." #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "Muutusi ei leitud." #: ui/main.py:1285 msgid "No current card or last card." msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: ui/main.py:1221 msgid "No expression in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole väljendit." #: ui/main.py:1228 msgid "No meaning in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole seletust." #: ui/cardlist.py:368 msgid "No tags" msgstr "Silte ei ole" #: ui/cardlist.py:1081 msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "Mitte midagi valitud." #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "Ava &hiljutised" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Ava &näide..." #: forms/main.py:999 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Ava varem tehtud kaardipakk või plugin" #: ui/main.py:818 msgid "Open deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:933 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Ava vigade seiresüsteem." #: forms/main.py:967 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimeeri andmebaas" #: forms/main.py:893 msgid "P&lugins" msgstr "P&luginad" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakitud Anki kaardipakk (*.zip)" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: ui/main.py:768 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: ui/status.py:210 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Omadused" #: forms/main.py:1001 msgid "Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: forms/main.py:958 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Palun võimalda kõigepealt teine mudel." #: ui/cardlist.py:726 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Palun sisesta korrektne alguse ja lõppu vahemik." #: ui/facteditor.py:882 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Heli lindistamiseks palun paigalda lame\n" "." #: ui/main.py:1311 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Palun paigalda python-matplotlib, kui soovid graafikuid." #: ui/main.py:2189 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin alla laetud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "poola keel" #: forms/main.py:990 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Tõkesta kordsust" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatus" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Eelvaatus (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Eelvaata kaarte" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Eelmine värv (F7, siis F6)" #: ui/main.py:2204 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Leitud probleemid:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: forms/preferences.py:220 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Eralda küsimus ja vastus" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:374 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Küsimuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Küsimuse värv" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Küsimuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Küsimuse suurus" #: ui/main.py:1466 msgid "Randomizing..." msgstr "Segan..." #: forms/main.py:883 msgid "Re&view Early" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:997 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Lindista heli (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Lindistan...
Kestvus: %0.1f" #: ui/cardlist.py:476 ui/main.py:1936 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uuesti %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: forms/main.py:973 msgid "Release Notes..." msgstr "Versioonimärkmed..." #: ui/status.py:182 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Järgi jäänud: " #: ui/status.py:156 msgid "Remaining: " msgstr "Järgi jäänud: " #: forms/main.py:992 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:956 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Korda &vastuse heli" #: forms/main.py:957 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Korda &heli" #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Korda &küsimuse heli" #: ui/cardlist.py:896 msgid "Replacing..." msgstr "Asendan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:380 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Kordamised" #: ui/cardlist.py:710 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uuesti" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uuesti uute kaartidena" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uuesti koos algse vahekaugustega selles ulatuses:" #: forms/cardlist.py:259 msgid "Reverse &Order" msgstr "Pööra järjekord &ümber" #: forms/main.py:879 msgid "Review" msgstr "Korda" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Kordamisaeg" #: ui/status.py:215 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:906 msgid "S&ync" msgstr "Sünkroniseeri" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Diskreetimise vaikus...
Kestvus: %0.1f" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "Salvesta ja sünkroniseeri" #: forms/main.py:963 msgid "Save &As..." msgstr "Salvesta &nimega..." #: ui/main.py:864 msgid "Save Deck As" msgstr "Salvesta kaardipakk nimega" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Salvesta peale lisamist" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Salvesta peale vastamist" #: forms/main.py:944 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:904 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:964 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Salvesta sulgemisel" #: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Select &All" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Select &Facts" msgstr "Märgi &Faktid" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Märgi &kõik" #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Pane värv (F7, siis F7)" #: forms/main.py:1000 msgid "Share..." msgstr "Ühiskasuta..." #: forms/main.py:1003 msgid "Shared Deck" msgstr "Ühiskasutatav kaardipakk" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Plugin" msgstr "Ühiskasutatav plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:866 msgid "Show Answer" msgstr "Näite vastus" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "Näita lisasuvandeid" #: forms/preferences.py:219 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näita joont küsimuse ja vastuse vahel" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näita eelvaadet" #: forms/main.py:930 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:936 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: forms/preferences.py:240 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näita õpingu suvandeid kaardipaki laadimisel" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näita vastust (kiirklahv: tühik või enter)" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näita seda kaarti varsti uuesti (kiirklahv: 1)" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "Näita stopperit" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "Näita süsteemisalvel ikooni" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/Peida" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:575 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Mõned väljad on puudu või ei ole kordumatud." #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "Varsti" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sorteeri nagu numbreid" #: ui/facteditor.py:859 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Helid (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "Allika ID:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "hispaania keel" #: ui/main.py:1115 msgid "Start &Reviewing" msgstr "&Alusta kordamist" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:894 msgid "Startup" msgstr "Käivitus" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Seisund" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Peata selle kaardi kordamine kuniks see on jälle lubatud redaktorist" #: ui/main.py:1328 msgid "Suspend" msgstr "Peatatud" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "rootsi keel" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Sünkroniseerimine teostatud." #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Sünkroniseeri sulgemisel" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Sünkroniseeri avamisel" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Sünkroniseerimine" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sünkroniseeri meedia..." #: ui/sync.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Sünkroniseerimine ebaõnnestus. Palun proovi mõne minuti pärast uuesti.\n" "Kui probleem ei kao ära, palun raporteeri sellest foorumis." #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sünkroniseerimine ebaõnnestus: %(a)s" #: ui/main.py:2227 msgid "Tag Cards" msgstr "Sildista kaarte" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sildista faktid dubleeritud väljadega selmet kustutada" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/main.py:1432 msgid "Tags to cram:" msgstr "Sildid, mida tuupida:" #: ui/cardlist.py:1157 msgid "Targets must be unique." msgstr "Eesmärgid peavad olema kordumatud." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstisedel" #: ui/addcards.py:122 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antud sisend teeb kõikidel kaartidel\n" "tühja küsimuse või vastuse." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust." #: ui/status.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Sooritus

\n" "Ülemine riba näitab Sinu tänast sooritust.\n" "Alumine riba näitab kaarte, mis on ajastatud 21 või rohkema päeva peale.\n" "Alumine riba peaks olema üldiselt 80-95%% - kui on madalab, siis Sa unustad vanu kaarte\n" "liiga tihti, kui kõrgem, siis veedad Sa liiga palju aega kordamise peale.\n" "

Tänased kordamised

\n" "Tõna õigeid: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "%(dTotal)d)-st (%(dYesTotal)d
\n" "Keskimine vastamise aeg: %(avgTime)s
\n" "Kokku kulunud aeg kordamisele: %(revTime)s" #: ui/status.py:186 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:195 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:183 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:192 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Selle kaardi tähtaeg oli %s." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "See kaart ilmub hiljem uuesti." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "See väli on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle välja,\n" "kõik andmed nendel nendel väljadel lähevad kaotsi.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada see väli?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "See fail juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle kirjutada?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "See mudel on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle,\n" "kustutatakse ka kõik need kaardid.\n" "Kui Sa ainult soovid takistada uute kaartide loomist\n" "selle mudeli alusel, siis palun kasuta 'Blokeeri' nuppu.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada need kaardid?" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "See mudel on kasutusel %d faktil.\n" "Kas Sa oled kindel, et soovid selle kustutada?\n" "Kui Sa kustutad selle, siis ka need kaardi kustuvad." #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "See mudel on kasutusel kaardipakki allikas:\n" "%s\n" "Sa pead kõigepealt eemaldama selle allika." #: ui/main.py:2191 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "See tegevus leiab ja parandab mõned tavalised probleemid.
\n" "
\n" "Järgmisel sünkroniseerimisel saadetakse kõik kaardid serverisse.
\n" "Alates viimases sünkroniseerimisest serveris tehtud muudatused lähevad kaotsi.
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Soovid jätkata?" #: ui/main.py:2218 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "See tegevus:
\n" " - kustutab failid, millele ei viita kaardid
\n" " - sildistab kaardid või kustutab viited failidele
\n" " - nimetab failid ringi numbrite ja tähtedega
\n" " - uuendab kontrollsummasid failidel, mida on muudetud
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Vaagi meediakataloogist varunduse tegemist." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ui/main.py:1303 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Graafi kuvamiseks on vaja .dll faili, mida\n" "Sinul ei ole. Palun paigalda:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tänased kordamised on lõppenud" #: ui/main.py:1199 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näita tööriisariba" #: ui/status.py:231 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kordamisaeg" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Kannan üle andmeid..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Kohtle sisendit kui regulaaravaldist" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Sisesta vastus ja vajuta enter" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Serveriga ühenduse võtmine ebaõnnestus." #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kaardipaki laadimine ebaõnnestus.\n" "\n" "Võimalikud põhjused:\n" " - fail ei ole Anki kaardipakk\n" " - kaardipakk on kirjutuskaitsega\n" " - kataloog on kirjutuskaitsega\n" " - kaardipakk on loodud vana Ankiga (<0.9)\n" "\n" "Vandade kaardipakkide uuendamiseks laadi alla Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:826 msgid "Unable to load file." msgstr "Faili laadimine ebaõnnestus." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Serveriga ei saa ühendust" #: ui/importing.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Faili lugemine ebaõnnestus.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Veast taastumine ebaõnnestus. Kaardipaki laadimine ebaõnnestus." #: forms/main.py:991 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Puhasta LaTeX vahemälu" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Allajoonitud tekst (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1930 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Võta tagasi %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Anki uuendamine teostatud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1970 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uuendan Ankit...\n" " - Sa võid jätkata õppimist\n" " - palun ära sulge seda akent" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Teistsugune värv" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Teistsugune kirjastiili" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Teistsugune suurust" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ui/main.py:764 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: forms/main.py:869 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Oota järgmine kord natuke kauem (kiirklahv: 2)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Oota järgmine kord palju kauem (kiirklahv: 4)" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Oota järgmine kord kauem (kiirklahv: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Tubli! See kaart ilmub jälle %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Kas Sa soovid selle kohe alla laadida?" #: ui/main.py:1961 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Sinu arvuti keeaaeg ei ole täpne.\n" "See on %(sec)d sekundit %(type)s.\n" " Palun taga, et kellaaeg oleks täpselt sätitud ja siis taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1711 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Sinu arvuti kellaaeg ei ole täpne.\n" "See on %d sekundit vale.\n" "\n" "See võib põhjustada palju probleeme sünkroniseerimisel.\n" "Sünkroniseerimine on blokeeritud kuniks Sa parandad selle probleemi." #: ui/main.py:1308 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Sinu Matplotlib on katki.\n" "Palun vaata http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:978 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "kaardid" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päeva" #: ui/main.py:1959 msgid "early" msgstr "ees" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "faktid" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "sedel" #: ui/main.py:1957 msgid "late" msgstr "maas" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liidetud väljadele %s-ga" #: ui/importing.py:195 msgid "mapped to Tags" msgstr "liidetud siltidega" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "suvand" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "üleminesedel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on õppekaartide ajastatud vahekaugustega kordamise (spaced repetition)\n" #~ "rakendus suurendamaks sinu mälu võimekust.

Anki on tasuta GPL-litsentiga rakendus.

\n" #~ "Versioon %s
\n" #~ "Külasta veebilehte\n" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muud&a kõiki..." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "Imporditav fail:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Faili tüüp:" #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisavalikud

Mõne suvandi muutmine nõuab taaskäivitamist." #, fuzzy #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Järgi jäänud kaardid

Järjekorras on
%(failed)d ununenud kaarti,
%(rev)d kaarti, mille tähtaeg on peagi,
%(new)d uut kaarti täna,

%(new2)d uut kaarti kokku,
%(spaced)d varasemat kaarti." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Vali sildid peatamiseks

" #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Teretulemast!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisa materjali

\n" #~ "Alusta oma materjali lisamisega.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Ava kohalik kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae alla ühiskasutuses kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae Alla Isiklik Kaardipakk

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kõik Kordamised

\n" #~ "Rohkem kui kuuvanused õigeid: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureTotal)d-st %(gMatureYes)d)
\n" #~ "Keskmine vastamisaeg: %(avgTime)s
\n" #~ "Vastamisaeg kokku: %(revTime)s
\n" #~ "Õigeid viimase kuu jooksul: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungTotal)d-st %(gYoungYes)d)
\n" #~ "Esimese korraga õigesti: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewTotal)d-st %(gNewYes)d)
\n" #~ "Kokku õigesti: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gTotal)d-st %(gYesTotal)d)" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Kogu rakenduse omadused." #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Vali &fail..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Vali fail..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Vajuta sulgemisnuppu või impordi veel faile.\n" #~ "\n" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muuda kaarte" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Otsi" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Impordi fail" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Asenda" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsi"