# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 08:23-0800\n" "Last-Translator: Andrew Wright \n" "Language-Team: Jarvik7 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" # This is actually the "Add Fact" dialog's status bar tooltip. #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/main.py:1183 #, fuzzy, python-format msgid " (Alt+%d)" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: ui/main.py:1180 #, python-format msgid " (Command+Option+%d)" msgstr "" #: ui/main.py:2117 msgid " (and proxy settings)" msgstr "" #: ui/sync.py:171 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "カードを同期中.." #: ui/sync.py:168 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s は変更されていません。" #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s は存在しません。" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr "追加又は編集の時" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr "追加又は編集の時" #: ui/main.py:2346 msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/sync.py:173 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " 変更されたカードを%d個更新しました。" #: ui/cardlist.py:1021 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" msgstr[1] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2260 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (ファクト %(facts)d個, カード %(cards)d個) - %(title)s" #: ui/getshared.py:126 #, python-format msgid "%6d day ago" msgid_plural "%6d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d個をエクスポートしました。" #: ui/main.py:2666 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:517 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d個を削除しました。" msgstr[1] "%(del)d個を削除しました。" #: ui/main.py:2668 #, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1153 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: ui/main.py:452 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s... is a leech\n" "and has been suspended." msgstr "ヘルプ" #: forms/main.py:1433 msgid "&About..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "アクション(&A)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: forms/main.py:1418 msgid "&Add Items..." msgstr "項目を追加…" #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "ソースを追加(&A)" #: forms/cardlist.py:268 msgid "&Add Tags..." msgstr "タグを追加(&A)..." #: forms/main.py:1496 msgid "&Bury Fact" msgstr "ファクトを延期する" #: forms/main.py:1434 msgid "&Card Statistics" msgstr "カードの統計(&C)" #: forms/main.py:1409 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #: forms/cardlist.py:294 msgid "&Cram..." msgstr "詰め込み勉強…" #: forms/main.py:1436 msgid "&Deck Properties..." msgstr "単語帳プロパティ(&D)..." #: forms/main.py:1427 msgid "&Deck Statistics" msgstr "単語帳の統計(&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" #: forms/main.py:1478 msgid "&Delete Card" msgstr "カードを削除" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "ソースを削除(&D)" #: forms/cardlist.py:269 msgid "&Delete Tags..." msgstr "タグを削除(&D)…" #: forms/main.py:1471 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを無効にする(&D)" #: forms/cardlist.py:289 msgid "&Documentation" msgstr "" #: forms/main.py:1487 msgid "&Donate..." msgstr "寄付する…" #: forms/main.py:1397 msgid "&Download..." msgstr "ダウンロード…" #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:1395 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:1470 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを有効にする(&E)" #: forms/main.py:1396 msgid "&File" msgstr "ファイル" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "検索" #: forms/main.py:1444 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "フォント設定" #: forms/main.py:1457 msgid "&Forum..." msgstr "フォーラム(&F)…" #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "削除" #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:1440 msgid "&Graphs..." msgstr "グラフ(&G)..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1394 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" #: forms/main.py:1438 msgid "&Import..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/cardlist.py:275 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "文字を反転表示してください。" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "最後のカード" #: forms/main.py:1378 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:1446 msgid "&Mark Fact" msgstr "スターを付ける(&M)" #: forms/main.py:1405 msgid "&New" msgstr "新規(&N)" #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "次のカード" #: forms/main.py:1469 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "プラグインフォルダを開く(&O)…" #: forms/main.py:1407 msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)..." #: forms/main.py:1424 msgid "&Preferences" msgstr "設定" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "前のカード" #: forms/main.py:1488 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "ファイルを選" #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1477 msgid "&Redo" msgstr "やり直す(&R)" #: forms/main.py:1431 msgid "&Report Bug..." msgstr "バグを報告(&R)…" #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:1412 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:1400 msgid "&Settings" msgstr "設定" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "整理" #: forms/main.py:1485 msgid "&Study Options..." msgstr "勉強オプション…" #: forms/main.py:1449 msgid "&Suspend Fact" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: forms/cardlist.py:296 msgid "&Suspend Facts" msgstr "保留されている(&S)" #: forms/main.py:1398 msgid "&Tools" msgstr "ツール (&T)" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1455 msgid "&Undo" msgstr "取り消す(&U)" #: forms/cardlist.py:297 msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "ファクトを続ける (&U)" #: ui/cardlist.py:431 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(新しいカード)" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; 無効" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: forms/addcards.py:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: ui/cardlist.py:375 msgid "" msgstr "<フィルタ>" #: forms/preferences.py:343 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "特別な機能" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "解答形式" #: ui/modelchooser.py:51 msgid "Cards:" msgstr "カード:" #: ui/main.py:1138 msgid "Deck" msgstr "単語帳" #: ui/main.py:1140 msgid "Due
Today
" msgstr "今日
満期
" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "エクスポートファイルの形式" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "カード" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "カード" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "カード" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "

高優先

" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "名前:" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "このタグが付いている条件で:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "カード" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "

低優先

" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "最大失敗されたカード数" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "カードのスペーシング" #: ui/modelchooser.py:26 msgid "Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名前" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "モデル:" #: forms/main.py:1372 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "一日の新しいカード数" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "特別な機能" #: ui/main.py:1144 msgid "New
Today
" msgstr "今日
新しい
" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "旧モデル:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "オプション" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "質問" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "カード入れ方" #: forms/main.py:1370 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "質問の隠し" #: forms/main.py:1374 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "質問揃え" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "失敗されたカードを最優先する" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "保留された" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "このタグを付け加える:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/getshared.py:148 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Modified: %(mod)s ago
\n" "
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "最優先" #: ui/main.py:1234 #, fuzzy msgid "" "
\n" "\n" "Welcome to Anki! Click download deck to get started. You can return here\n" "later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n" "\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "\n" "Ankiへようこうそ! Click download deck to get started. You can return here\n" "later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n" "\n" "
\n" #: ui/sync.py:159 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

入力された

" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: forms/preferences.py:346 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Ankiの更新

Anki %s がリリースされました。
\n" "リリースメモは\n" "こちら。\n" "

" #: forms/preferences.py:334 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自動保存

" #: forms/preferences.py:340 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/main.py:1740 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累積表

" #: ui/main.py:1635 msgid "

Current card

" msgstr "

現在のカード

" #: forms/main.py:1380 msgid "

Decks

" msgstr "

単語帳一覧

" #: ui/graphs.py:191 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言語

" #: ui/graphs.py:227 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:212 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

カードの期間

" #: ui/graphs.py:222 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

カードの期間

" #: forms/preferences.py:313 msgid "

Language

" msgstr "

言語

" #: ui/main.py:1638 msgid "

Last card

" msgstr "

先のカード

" #: ui/main.py:1941 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

モデル

" #: ui/main.py:872 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "" #: ui/sync.py:231 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

カード累積表

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

優先

" #: forms/preferences.py:327 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

優先

" #: ui/graphs.py:196 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:201 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/main.py:1947 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:314 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

入力されたカード

" #: ui/main.py:1411 msgid "

Study Options

" msgstr "

勉強オプション

" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

同期

" #: forms/preferences.py:322 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

同期

同期の機能でウェブや携帯でも利用することができます。無料で登録します" #: ui/sync.py:229 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

同期

" #: ui/main.py:972 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

変更した内容

保存されてない変更内容があります。閉じる前に保存しますか?" #: ui/main.py:1413 msgid "

Well done!

" msgstr "

よく出来まして!

" #: ui/importing.py:206 msgid "" msgstr "<無視されています>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

消す" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Ankiについて" #: forms/main.py:1472 msgid "Active &Tags..." msgstr "活性タグ(&T)…" #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "活性タグ" #: forms/main.py:1399 msgid "Ad&vanced" msgstr "上級機能" #: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:72 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "ファクトを選ぶ" #: ui/addcards.py:35 #, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "項目を追加 - %s" #: ui/view.py:290 #, fuzzy msgid "Add Material" msgstr "モデル" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "モデルを追加" #: ui/cardlist.py:770 msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "画像を追加 (F3)" #: ui/facteditor.py:845 msgid "Add an image" msgstr "画像を追加" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Add audio" msgstr "音声を追加" #: ui/facteditor.py:245 #, fuzzy msgid "Add audio/video (F4)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: forms/preferences.py:351 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: forms/main.py:1419 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "入力してファクトを追加する" #: ui/modelchooser.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "追加された" #: ui/addcards.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "'%(str)sのカードを%(num)d個追加しました。" #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:356 msgid "Advanced" msgstr "上級設定" #: forms/main.py:1387 msgid "Again" msgstr "もう一回" #: ui/cardlist.py:989 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "フィールド" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "復習中" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1813 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:1184 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "" #: ui/main.py:2689 msgid "Alt+m" msgstr "" #: forms/preferences.py:348 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: forms/preferences.py:352 msgid "Always open last deck on startup" msgstr "" #: ui/facteditor.py:931 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:192 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/main.py:706 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:183 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2641 forms/main.py:1365 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1281 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "設定ファイルを保存できませんでした。\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:421 msgid "Answer" msgstr "解答" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "解答の揃え" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "解答の色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "解答フォント" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "解答サイズ" #: forms/main.py:1447 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:143 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: ui/view.py:292 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "単語帳一覧に戻る" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "バックグラウンドの色" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "太字 (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Português Brasileiro" #: ui/main.py:90 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "壊れているプラグイン:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:1421 msgid "Brows&e Items..." msgstr "項目を閲覧すす…" #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "項目を閲覧する" #: forms/main.py:1422 msgid "Browse and edit all items" msgstr "全項目を閲覧して編集する" #: ui/cardlist.py:511 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "解答フォント" #: ui/cardlist.py:481 msgid "Building Index..." msgstr "" #: ui/main.py:1710 msgid "Bury" msgstr "延期する" #: forms/main.py:1466 msgid "C&ram..." msgstr "積み込み勉強…" #: forms/main.py:1481 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:887 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:843 ui/cardlist.py:981 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/main.py:2656 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:365 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "カード%d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "カード%d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "カード:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "カード" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/main.py:1449 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "カード" #: ui/main.py:1448 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:208 msgid "Change" msgstr "変更" #: ui/cardlist.py:1194 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/cardlist.py:291 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/cardlist.py:894 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/main.py:1464 msgid "Check Media Database..." msgstr "メディアデータベースを検査..." #: ui/sync.py:178 msgid "Check complete." msgstr "検査を完了しました。" #: ui/main.py:1210 msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)" msgstr "" #: forms/main.py:1461 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:1465 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:1058 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "简体中文" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "繁體中文" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "色を選ぶ (F7 then F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択してください。" #: forms/main.py:1473 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ui/addcards.py:186 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: forms/main.py:1410 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:1425 #, fuzzy msgid "Configure interface language and options" msgstr "言語を%sに変えました。" #: forms/main.py:1486 msgid "Configure review options" msgstr "勉強オプションを設定する" #: ui/sync.py:86 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "接続中.." #: ui/main.py:1513 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:1368 msgid "Continue Reviewing" msgstr "勉強を続ける" #: ui/modelchooser.py:185 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:181 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "音声を再生出来ませんでした。mplayerをインストールしてください。" #: ui/main.py:1834 msgid "Cram" msgstr "詰め込み勉強" #: ui/cardlist.py:874 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: forms/main.py:1382 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "登録日" #: ui/sync.py:234 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:422 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登録日" #: ui/main.py:1181 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:1420 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1480 msgid "Ctrl+Del" msgstr "" #: forms/main.py:1476 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 msgid "Ctrl+End" msgstr "" #: ui/addcards.py:73 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1423 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: ui/facteditor.py:340 msgid "Ctrl+F9" msgstr "" #: forms/cardlist.py:285 msgid "Ctrl+Home" msgstr "" #: forms/main.py:1448 msgid "Ctrl+M" msgstr "" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1406 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:1408 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1426 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:1404 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: forms/main.py:1501 msgid "Ctrl+R" msgstr "" #: ui/addcards.py:68 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:1414 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1498 msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "" #: forms/cardlist.py:279 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1451 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "" #: ui/main.py:1211 msgid "Ctrl+Shift+r" msgstr "" #: forms/cardlist.py:299 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: forms/main.py:1411 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:1417 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1456 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:316 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:305 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "現在のカード" #: ui/modelchooser.py:43 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:1445 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "フォント、文字色、揃えなどをカストマイズ" #: forms/main.py:1437 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "同期、スケジュール、カードの優先、モデルなどをカストマイズ" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Česky" #: ui/main.py:2633 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "単語帳のグラフ" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "単語帳プロパティ" #: ui/main.py:930 ui/main.py:996 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Ankiの単語帳 (*.anki)" #: ui/main.py:674 msgid "Deck is already open." msgstr "単語帳は既に開いています。" #: ui/main.py:1203 ui/main.py:1700 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ui/main.py:1262 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:756 msgid "Delete Cards" msgstr "カードを削除" #: ui/main.py:2654 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:781 msgid "Delete Tags" msgstr "タグを削除(&D)…" #: forms/preferences.py:354 msgid "Delete original media on add" msgstr "" #: forms/main.py:1479 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:135 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "無効にする(&B)" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:321 msgid "Display" msgstr "表示" #: forms/main.py:1467 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1429 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: forms/main.py:1381 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Ankiについて..." #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1493 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1491 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1495 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %dKB" msgstr "Ankiについて..." #: ui/main.py:2156 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:128 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "Ankiについて..." #: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Ankiについて..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:424 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "満期" #: forms/main.py:1403 msgid "E&xit" msgstr "終了(&X)" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "完了予定時刻:後%(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:427 msgid "Ease" msgstr "易しさ" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "易しさ" #: forms/main.py:1393 msgid "Easy" msgstr "簡単" #: ui/facteditor.py:468 msgid "Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:1474 msgid "Edit &Current..." msgstr "現在のカードを編集…" #: forms/main.py:1475 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "現在の項目を編集" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "有効にする(&B)" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "" #: ui/cardlist.py:768 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:779 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: forms/main.py:1442 msgid "Expor&t..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "ファクト" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "最初のカード" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1430 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1454 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:428 msgid "Fact Created" msgstr "登録日" #: ui/getshared.py:176 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/main.py:2143 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:119 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "サマリーをダウンロード中.." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "フィールド %d" #: ui/importing.py:199 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: forms/cardlist.py:298 msgid "Fil&ters" msgstr "フィルタ" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "置き換えて検索" #: ui/cardlist.py:994 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "置き換えて検索" # It makes sense to put each language's name in that language, so that natives can find the correct setting even if they can't read whatever the current set language. #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Svenska" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/cardlist.py:295 msgid "Font..." msgstr "フォント…" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "フォントパネルを表示" #: ui/main.py:1202 msgid "Forget" msgstr "忘れる" #: ui/main.py:1255 #, python-format msgid "Forget %s?" msgstr "%s を忘れる?" #: ui/main.py:1205 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Français" #: forms/main.py:1499 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "データベースを検査..." #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "フィールド" #: ui/cardlist.py:853 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:859 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1391 msgid "Good" msgstr "普通" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "音声を追加する" #: forms/main.py:1389 msgid "Hard" msgstr "難しい" #: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1377 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:328 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:844 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "映像 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 forms/main.py:1383 msgid "Import" msgstr "インポート" #: forms/main.py:1439 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 msgid "Import failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "インポートオプション" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "インポート完了しました。%(file)sから、ファクトを%(num)d個インポートしました。\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "インポート中..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:425 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "期間" #: ui/cardlist.py:1012 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2343 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:2099 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "斜体" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: forms/preferences.py:341 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ui/facteditor.py:304 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:315 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式" #: ui/facteditor.py:326 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学環境" #: ui/main.py:1835 msgid "Loading deck..." msgstr "単語帳を読み込み中…" #: ui/main.py:1649 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "グラフを集計中。しばらくお待ちください" #: forms/getshared.py:86 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "保存中…" #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "インポートログ:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:377 msgid "Marked" msgstr "スターが付いている" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "最大" #: ui/sync.py:239 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "「%s」というサーバにある単語帳に合体する" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "最低" #: ui/modelproperties.py:467 msgid "Model" msgstr "モデル" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "モデルプロパティ" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "モデルプロパティ" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:423 ui/getshared.py:180 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "Монгол хэл" #: ui/main.py:1201 forms/main.py:1376 msgid "More" msgstr "もっと…" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:83 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:350 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: forms/preferences.py:333 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: ui/main.py:1452 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "復習中" #: ui/main.py:1453 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "復習中" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "次の色 (F7 then F8)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1828 ui/main.py:1865 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1046 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:154 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1641 msgid "No current card or last card." msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: ui/cardlist.py:383 msgid "No fact tags" msgstr "タグが付いていない" #: ui/preferences.py:42 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: ui/cardlist.py:1190 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "インポートオプション" #: ui/getshared.py:144 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: ui/main.py:1177 msgid "Open" msgstr "開く(&O)..." #: ui/main.py:758 msgid "Open Recent Deck" msgstr "最近使った単語帳を開く" #: forms/main.py:1500 msgid "Open Recent..." msgstr "最近使った項目を開く…" #: ui/main.py:932 msgid "Open deck" msgstr "単語帳を開く" #: forms/main.py:1432 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "バグトラッカーを開く" #: ui/main.py:1187 #, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "この単語帳を開く%s" #: forms/main.py:1462 msgid "Optimize Database" msgstr "データベースを最適化" #: ui/main.py:1563 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:1401 msgid "P&lugins" msgstr "プラグイン(&P)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:323 forms/preferences.py:330 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ui/main.py:884 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "設定" #: forms/main.py:1490 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:1453 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "最後に再生された音声を更に再生する" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/modelproperties.py:379 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。" #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" #: ui/modelproperties.py:407 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "まず他のモデルを有効してください。" #: ui/cardlist.py:824 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:908 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "録音が出来るためにlame\n" "をインストールしてください。" #: ui/main.py:1667 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "python-matplotlabが必要です。python-matplotlibをインストールしてください。" #: ui/main.py:2599 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:264 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/preferences.py:43 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: forms/preferences.py:331 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "整理" #: forms/main.py:1482 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:312 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ui/sync.py:122 msgid "Preparing full sync..." msgstr "完全同期を準備中…" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/preferences.py:319 msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "プレビュー (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "カードをプレビュー" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "前の色 (F7 then F6)" #: ui/main.py:2614 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "接続中.." #: forms/preferences.py:316 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:420 msgid "Question" msgstr "質問" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "質問揃え" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "質問の色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "質問フォント" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "質問サイズ" #: forms/main.py:1460 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1569 ui/main.py:1855 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:1379 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "復習中" #: forms/main.py:1489 #, fuzzy msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "キャンセル" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "録音する (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:528 ui/main.py:2317 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1209 msgid "Refresh" msgstr "再読み込み" #: forms/main.py:1468 msgid "Release Notes..." msgstr "リリースノート…" #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "残り: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "残り: " #: forms/main.py:1484 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1463 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1452 msgid "Repeat &Audio" msgstr "音声を再生" #: ui/cardlist.py:997 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:426 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:808 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "スケジューリング" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "逆順" #: forms/main.py:1375 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "復習中" #: ui/graphs.py:155 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "復習中" #: ui/main.py:1451 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "復習中" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "復習中" #: forms/main.py:1415 msgid "S&ync" msgstr "同期(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/main.py:1458 msgid "Save &As..." msgstr "別名で保存(&A)" #: ui/main.py:989 msgid "Save Deck As" msgstr "別名で保存" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:336 msgid "Save after adding" msgstr "カードを追加する時に" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:335 msgid "Save after answering" msgstr "カードを答える時に" #: forms/main.py:1443 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:1413 msgid "Save this deck now" msgstr "今すぐ単語帳を保存する" #: forms/main.py:1459 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:337 msgid "Save when closing" msgstr "閉じる時に自動的に保存する" #: forms/preferences.py:345 msgid "Saving" msgstr "保存中" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "検索:" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "すべてを選択(&A)" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "ファクトを選ぶ(&F)" #: ui/activetags.py:18 msgid "Select All" msgstr "すべてを選択" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "すべてを選択" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1481 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "単語帳の統計" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "色を付ける (F7 then F7)" #: forms/main.py:1492 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "単語帳を保存する" #: forms/main.py:1494 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:29 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "" #: ui/main.py:595 forms/main.py:1385 msgid "Show Answer" msgstr "解答を表示" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "上級設定を表示する" #: forms/preferences.py:353 msgid "Show decks with cards due first in browser" msgstr "" #: forms/preferences.py:315 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:318 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:1441 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:317 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "プレビューを表示" #: forms/main.py:1428 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:1435 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: forms/preferences.py:349 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "起動する時にツールバーを表示する" #: forms/main.py:1384 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:1386 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:347 msgid "Show timer" msgstr "タイマーを表示" #: forms/preferences.py:350 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/main.py:2101 msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:643 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:332 forms/preferences.py:344 #: forms/preferences.py:355 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:643 msgid "Soon" msgstr "すぐに" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:874 #, fuzzy msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)" msgstr "音声 (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:44 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1515 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:291 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:1402 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "ステイタス" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "ステイタス" #: forms/main.py:1450 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "このカードは、保留を削除するまで、表示しません。" #: ui/main.py:1227 #, python-format msgid "Studied %(reps)d card in %(time)s today." msgid_plural "Studied %(reps)d cards in %(time)s today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:790 ui/main.py:1686 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "ファクトを保留" #: forms/main.py:1497 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:379 msgid "Suspended" msgstr "保留されたファクト" #: ui/preferences.py:45 msgid "Swedish" msgstr "Suomi" #: ui/main.py:2115 msgid "Sync Failed. Please check your internet connection." msgstr "" #: ui/sync.py:132 ui/sync.py:148 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:325 msgid "Sync on close" msgstr "ファイルを閉じる時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:326 msgid "Sync on open" msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "自動保存・同期" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "単語帳を同期する" #: forms/main.py:1416 msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Anki Onlineと同期する" #: ui/main.py:2121 ui/main.py:2123 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "ファクトを同期中.." #: ui/sync.py:196 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同期が出来ませんでした: %(a)s" #: ui/main.py:2652 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "カード" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" "インポートするファクトのフィールドは、単語帳の中のファクトのフィールドと二重ある場合は、タグを付ける。\n" "(タグをつけないとそのファクトは削除されます。)" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/main.py:1818 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:1272 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s'は一意項目です" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/changemodel.py:76 forms/main.py:1366 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "タグ名" #: forms/main.py:1369 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:1373 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:138 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: forms/main.py:1371 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1488 #, fuzzy msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/main.py:1482 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/main.py:1484 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/main.py:1486 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1490 #, fuzzy msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/sync.py:73 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョンをダウンロードしてください。" #: ui/main.py:1492 #, fuzzy msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "次のカードは%s" #: ui/view.py:255 msgid "This card will appear again later." msgstr "このカードはあとでまた出て来る。" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "このフィールドは%d個のカードに使われています。\n" "このフィールドを削除すれば、カードが使っているデータが無くなります。\n" "\n" "本当にフィールドを削除しますか?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "このファイルは既存します。上書きしますか?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "このモデルは%d個のファクトに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、関係しているカードも削除されます。\n" "このモデルを削除しますか。" #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2601 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2643 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "このモデルは%d個のカードに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、使っているカードも削除されます。\n" "もし、使わないようにすれば、「無効にする」ボタンを使ってください。\n" "\n" "本当にモデルとカードを削除しますか?" #: ui/main.py:1450 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "フィルタ" #: ui/main.py:1659 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "グラフを表示するために、ある「.dll」という種類のファイルが\n" "必要です。インストールしてください:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1614 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "簡単ツールバー" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "復習中" #: ui/sync.py:140 msgid "Transferring payload..." msgstr "データを転送中.." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:216 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/main.py:679 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:940 msgid "Unable to load file." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/importing.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "ファイルを開けませんでした。\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:715 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: forms/main.py:1483 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下線 (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:522 ui/main.py:2311 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "取り消す - %s" #: ui/sync.py:75 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "一般エラー: %s" #: ui/cardlist.py:799 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "ファクトを保留" #: ui/main.py:2351 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: ui/main.py:2153 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:125 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "保存中.." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "カスタム色を使用" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使用" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "カスタムサイズを使用" #: forms/preferences.py:324 forms/preferences.py:329 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: ui/main.py:880 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: forms/main.py:1388 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:1392 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:1390 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:289 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Ankiへようこそ!" #: ui/view.py:251 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "よくできました!このカードは後 %(next)s出て来る。" #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "今ダウンロードしますか。" #: forms/main.py:1367 msgid "X" msgstr "" #: ui/main.py:1732 ui/main.py:1780 ui/main.py:2637 msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:2098 ui/main.py:2342 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1664 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Matplotlibのインストールされているバージョンは動きません。\n" "http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken をご参照ください。" #: forms/preferences.py:342 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:338 msgid "cards" msgstr "カード毎に保存する" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:2340 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:339 msgid "facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:2338 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:202 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "%sへ写像しました" #: ui/importing.py:204 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "%sへ写像しました" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "option" msgstr "インポートオプション" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

カード入力

\n" #~ "暗記したいものを入力してください。\n" #~ "

ショートカット

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab 次のフィールド
Ctrl+Enter 現在のカードを入力する
Esc ウィンドーを閉じる
Ctrl+B 太字
Ctrl+I 斜体
Ctrl+U 下線
\n" #~ "\n" #~ "

カード

選択したモデルによって、入力した情報から作れるカードの枚数が変わります。\n" #~ "たとえば、覚えたい外国語の単語とその単語の意味を入力すると、カードは二枚作ることができます。\n" #~ "一枚目は、質問が外国語の単語になって答えが意味になるというカードです。二枚目は、その逆、\n" #~ "質問が意味になって、答えが外国語の単語になります。作りたいカードを選択するために、\n" #~ "右上にあるボタンをクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Ankiはあたなの記憶の可能性を最適するように作られた反復練習単語帳プログラムです。\n" #~ "GPLに則って提供されています。

\n" #~ "バージョン %s
\n" #~ "ウェブサイトへ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おつかれさまです!

とりあえず、勉強は終わりました。
\n" #~ "次に表示されるカードはあと%(next)sです。

\n" #~ "延期されたカードは%(waiting)d枚あります。
\n" #~ "保留されたカードは%(suspended)d枚あります。

\n" #~ "延期されたカードは、最近関係しているカードを見たため、しばらく表示されません。
\n" #~ "保留されたカードは、保留を解除するまで、表示されません。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
The next card\n" #~ "will be shown in %(next)s." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おめでとうございます!

現在は登録された単語は全て完了です。
次の単語は%(next)sに表示されます。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 現在の単語帳には単語や表現が登録されていません。\n" #~ " 編集メニューの「新しい単語の入力」にクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Barely remembered - repeat at the same time.Next in %(ease2)s
3: Remembered after thinking for a while. Next in %(ease3)s
4: Remembered very easily. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 忘れそうだった。次回: %(ease2)s後
3: 考えたら思い出した。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Want to practice again tomorrow.Next in 1 day
3: Want to practice again in a few days. Next in %(ease3)s
4: Remembered easily - ready to level up. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 明日やってみる。次回: %(ease2)s後
3: 数日後にやってみる。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。レベルアップ。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid " (A new version of %s is available!)" #~ msgstr " (%sの新しいバージョンがあります!詳しくはHPへ)" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr "クイズ/追加/編集の時" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "フィールド数が一緒ではないとAnkiはモデルをマージできません。" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "新しい単語を入力(&A)" #~ msgid "&Add cards...\tCtrl+D" #~ msgstr "新しい単語を入力...(&A)\tCtrl+D" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "上級(&A)" #~ msgid "&Anki deck" #~ msgstr "Ankiのファイル(&A)" #~ msgid "&Current" #~ msgstr "現在のカード(&C)" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "単語帳(&D)" #~ msgid "&Delete Fact" #~ msgstr "ファクトを削除(&D)" #~ msgid "&Delete/undelete row" #~ msgstr "指定した行を消すかアンドゥ(&D)" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "単語帳を編集(&E)..." #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "編集(&E)..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "単語帳を取得(&G)..." #~ msgid "&Get Plugins..." #~ msgstr "プラグインを取得(&G)..." #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "新規作成(&N)..." #~ msgid "&Kanji Statistics" #~ msgstr "漢字の統計(&K)" #~ msgid "&Lookup" #~ msgstr "辞書で調べる(&L)" #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "モデルプロパティ(&M)..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "メモ" #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "設定(&P)..." #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "初めから(&S)..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "ファクトを保留(&S)" #~ msgid "&Text file" #~ msgstr "テキストファイル(&T)" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "元に戻す(&U)" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "ファクトを保留(&S)" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s'は必須項目です" #~ msgid "...&answer on ALC" #~ msgstr "答えをALCで" #~ msgid "...&expression on ALC" #~ msgstr "表現をALCで(&E)..." #~ msgid "...&kanji selection on Edict" #~ msgstr "反転された漢字をedictで...\tCtrl+5" #~ msgid "...&meaning on ALC" #~ msgstr "意味をALCで...(&M)" #~ msgid "...&selection on ALC" #~ msgstr "反転された表現をALCで(&S)..." #~ msgid "...&word selection on Edict" #~ msgstr "反転された単語をedictで(&W)..." #, fuzzy #~ msgid "