# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) 2009 Niklas Laxström # This file is distributed under the same license as the Anki package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-21 13:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 17:15+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:220 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.
\n" "Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2197 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/cardlist.py:872 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/main.py:1814 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: forms/main.py:938 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:916 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:939 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:910 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/main.py:940 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:934 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:976 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:978 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:970 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:982 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/main.py:897 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/cardlist.py:226 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:894 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:918 msgid "&Edit All..." msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #: forms/main.py:969 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:895 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:945 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:960 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: forms/main.py:967 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:228 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:943 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/cardlist.py:253 msgid "&Guide..." msgstr "&Opas..." #: forms/cardlist.py:229 forms/main.py:893 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:942 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:933 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:891 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:899 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:948 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:906 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:968 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:908 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:920 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:983 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:975 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:936 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uudelleen..." #: forms/main.py:912 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:901 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:981 msgid "&Study Options..." msgstr "&Kertausasetukset..." #: forms/main.py:950 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:898 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:958 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "’%s’" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:923 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:931 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:925 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:927 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:929 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:357 msgid "" msgstr "Tägisuodin" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ui/main.py:1224 msgid "Missing
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: ui/main.py:1226 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1225 msgid "Seen
" msgstr "Nähdyt
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kortit" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Kortit" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Vastaus" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Malli" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uusi malli:" #: forms/main.py:886 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vanha malli:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: forms/main.py:885 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:887 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Tiedostomuoto:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:228 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1256 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:220 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1259 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:752 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Verkkotunnus

Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Suoriutuminen

\n" "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" "

Kertaukset tänään

\n" "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/status.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #: ui/main.py:1030 msgid "

Study Options

" msgstr "

Kertaustilanne

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:234 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/main.py:830 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Tallentamaton pakka

\n" "Muokkaat tallentamatonta pakkaa.
\n" "Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat
\n" "pakan tallentuvan automaattisesti." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/main.py:1032 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/status.py:206 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Kaikki kertaukset

\n" "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: ui/main.py:1076 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kerrattavia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #: ui/main.py:1067 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kortteja/istunto:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kortteja/päivä:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Aikaa/päivä:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:972 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:900 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:673 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:215 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:819 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:225 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:245 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:877 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:840 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Kentät" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1398 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:664 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:242 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: ui/facteditor.py:864 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:155 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:598 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:146 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.
\n" "Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.
\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2172 forms/main.py:873 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:901 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:921 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasilianportugali" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: ui/cardlist.py:421 msgid "Building Index..." msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..." #: forms/main.py:965 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:979 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:759 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan." #: ui/cardlist.py:723 ui/cardlist.py:832 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #: ui/main.py:2187 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ui/cardlist.py:1033 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "%s →" #: forms/cardlist.py:254 msgid "Change &Model..." msgstr "Vaihda &mallia..." #: ui/cardlist.py:766 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaihda mallia" #: forms/main.py:962 msgid "Check Database..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/main.py:964 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 #, fuzzy msgid "Chinese - Traditional" msgstr "perinteinen kiina" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Valitse &tiedosto..." #: ui/facteditor.py:196 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:148 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ui/facteditor.py:272 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulje (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Vertaa kenttään ”%s”" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1103 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: forms/main.py:884 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/main.py:1416 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: forms/main.py:924 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:926 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:928 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:930 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:932 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:662 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:917 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:231 forms/main.py:977 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:974 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:251 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:919 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:321 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:249 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:949 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:907 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:909 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:922 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:915 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:959 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:308 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:142 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/main.py:952 msgid "Current &Model..." msgstr "Nykyinen &malli..." #: forms/cardlist.py:225 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:953 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #: forms/main.py:946 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:941 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/main.py:2168 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:810 ui/main.py:865 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:568 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: ui/main.py:1317 forms/cardlist.py:230 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/cardlist.py:663 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2185 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:682 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:227 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: forms/main.py:935 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:904 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:181 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:883 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:441 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:973 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/cardlist.py:224 msgid "Edit Items" msgstr "Muokkaa kohteita" #: ui/cardlist.py:443 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tyhjennä valinta." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:671 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:680 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:944 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Vi&e..." #: forms/cardlist.py:242 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:248 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: ui/facteditor.py:254 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:212 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:222 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:232 forms/main.py:957 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:198 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:151 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:186 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:267 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "&Fakta" #: ui/main.py:1708 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: forms/cardlist.py:256 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Etsi ja korvaa..." #: ui/cardlist.py:845 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: ui/cardlist.py:733 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/cardlist.py:739 msgid "Generating Cards..." msgstr "Luodaan kortteja..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "Luo &kortteja..." #: forms/main.py:881 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: ui/facteditor.py:320 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: forms/main.py:879 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:890 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:789 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Tuo tiedosto" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d korttia tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/cardlist.py:863 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression." msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen." #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:285 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)" #: ui/facteditor.py:296 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)" #: ui/facteditor.py:307 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)" #: ui/main.py:1417 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1270 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Luodaan kuvaajia..." #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "enint." #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: forms/main.py:889 msgid "More>>" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: ui/facteditor.py:184 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)" #: ui/facteditor.py:735 msgid "Next field must be blank." msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä." #: ui/main.py:1410 ui/main.py:1457 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:1015 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1262 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/main.py:1198 msgid "No expression in current card." msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1205 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #: ui/cardlist.py:357 msgid "No tags" msgstr "Ei tägejä" #: ui/cardlist.py:1029 msgid "Nothing" msgstr "ei mitään" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:896 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Avaa &esimerkki..." #: forms/main.py:985 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:812 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:937 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: forms/main.py:963 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: forms/main.py:902 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:235 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:762 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: forms/main.py:987 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisää ensin kortteja." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: forms/sort.py:46 #, fuzzy msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/cardlist.py:705 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille." #: ui/facteditor.py:841 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1288 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/main.py:2145 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/preferences.py:41 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/preferences.py:219 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:259 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)" #: ui/main.py:2160 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:223 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ui/main.py:1434 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:892 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1896 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:966 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:148 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Toista &vastauksen ääni" #: forms/main.py:956 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: forms/main.py:954 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #: ui/cardlist.py:848 msgid "Replacing..." msgstr "Korvataan..." #: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uudelleen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:" #: forms/cardlist.py:252 msgid "Reverse &Order" msgstr "Käänteinen &järjesteys" #: forms/main.py:888 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: forms/main.py:914 msgid "S&ync" msgstr "S&ynkronoi" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/preferences.py:239 msgid "Save && Sync" msgstr "Tallennus ja synkronointi" #: forms/main.py:961 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:858 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:230 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Etsi" #: forms/cardlist.py:236 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)" #: forms/main.py:986 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "&Aloita tästä..." #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/main.py:989 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:875 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: ui/facteditor.py:242 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show information in status bar" msgstr "" #: forms/preferences.py:224 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu" #: forms/main.py:874 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:876 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:244 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:539 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:818 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1101 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:951 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1304 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Synkronointi on valmis." #: forms/preferences.py:237 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:238 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:1686 ui/main.py:1688 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n" "Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella." #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2183 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:382 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/main.py:1402 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:1105 msgid "Targets must be unique." msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:2147 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2174 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "&Tiedosto" #: ui/main.py:1280 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/main.py:1176 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näytä työkalurivi" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena" #: ui/main.py:514 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/main.py:573 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n" "\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:820 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:607 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:980 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:141 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1890 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1930 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:236 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:758 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:878 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:882 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:880 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:1921 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1674 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n" "\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/main.py:1285 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:971 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:1919 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:233 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:230 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1917 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" #~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" #~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" #~ "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" #~ "Versio %s
\n" #~ "Vieraile kotisivuilla\n" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisäasetukset

Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Tervetuloa!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisää materiaalia

\n" #~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Avaa paikallinen pakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa verkkopakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa esimerkkipakka

\n" #~ "\n" #~ "

Hanki lisää pakkoja

" #~ msgid "All tags" #~ msgstr "Kaikki tägit" #~ msgid "Change Template" #~ msgstr "Mallineen vaihto" #~ msgid "Ctrl+r" #~ msgstr "Ctrl+r" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "Export to..." #~ msgstr "Vie..." #~ msgid "Field '%s'" #~ msgstr "Kenttä ”%s”" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" #~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #~ msgid "HTML Editor (F9)" #~ msgstr "HTML-muokkain (F9)" #~ msgid "Merge Models..." #~ msgstr "Yhdistä malleja..." #~ msgid "Merge complete." #~ msgstr "Yhdistys onnistui." #~ msgid "" #~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n" #~ "all models must have the same name, and must not be\n" #~ "from another person's deck." #~ msgstr "" #~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" #~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" #~ "toisten henkilöiden pakoissa." #~ msgid "Open On&line..." #~ msgstr "Avaa &verkosta..." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Korvaa" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Server is down or operation failed." #~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #~ msgid "Show failed cards last" #~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #~ msgid "Unknown error: %s" #~ msgstr "Tuntematon virhe: %s" #~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?" #~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?"