# tTraditional Chinese translations for libanki # Copyright (C) 2007 Damien Elmes # This file is distributed under the same license as the libanki package. # Damien Elmes , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:55+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: sound.py:208 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" #: importing/__init__.py:124 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:342 stats.py:346 stats.py:350 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: deck.py:1234 #, fuzzy, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s秒" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s天" msgstr[1] "%s天" #: utils.py:44 #, python-format msgid "%s day" msgstr "" #: stats.py:341 msgid "Mature cards: " msgstr "" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "" #: importing/__init__.py:117 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:264 msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:290 msgid "Model Tags" msgstr "" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "" #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "" #: deck.py:707 msgid "No cards are due." msgstr "沒有新的卡片到期" #: stats.py:315 msgid "Please add some cards first." msgstr "" #: deck.py:2460 msgid "Processing..." msgstr "" #: deck.py:2300 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "" #: deck.py:2316 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "" #: deck.py:2294 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "" #: deck.py:2314 msgid "Rebuilding types..." msgstr "" #: stats.py:374 #, fuzzy msgid "Reps last month" msgstr "%s個月" #: stats.py:372 msgid "Reps last week" msgstr "" #: stats.py:370 #, fuzzy msgid "Reps next month" msgstr "%s個月" #: stats.py:368 msgid "Reps next week" msgstr "" #: deck.py:3225 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "" #: deck.py:3226 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "" #: deck.py:3227 msgid "Review cards in order due" msgstr "" #: deck.py:3228 msgid "Review cards in random order" msgstr "" #: stats.py:284 msgid "Reviews" msgstr "" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "" #: deck.py:3234 msgid "Show failed cards at end" msgstr "" #: deck.py:3235 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "" #: deck.py:3237 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "" #: deck.py:3236 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "" #: deck.py:3233 msgid "Show failed cards soon" msgstr "" #: deck.py:3219 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "" #: deck.py:3220 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "" #: deck.py:3212 msgid "Show new cards in order added" msgstr "" #: deck.py:3211 msgid "Show new cards in random order" msgstr "" #: deck.py:3213 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "" #: deck.py:3218 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "" #: exporting.py:168 exporting.py:200 msgid "Text files (*.txt)" msgstr ".txt的檔案" #: importing/__init__.py:262 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2222 msgid "The current model didn't exist" msgstr "" #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "" #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "下一張: %s" #: deck.py:739 #, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "下一張: %s" msgstr[1] "下一張: %s" #: deck.py:697 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: deck.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "下一張: %s" msgstr[1] "下一張: %s" #: stats.py:289 msgid "Total Time" msgstr "" #: stats.py:330 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "卡片總數量: %d

" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "卡片總數量: %d

" #: deck.py:929 msgid "Unknown" msgstr "不知道的" #: stats.py:338 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "更新標誌" #: deck.py:2297 msgid "Updating priorities..." msgstr "更新優先訊續..." #: deck.py:2811 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "" #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "" #: stats.py:336 msgid "Young cards: " msgstr "" #: stats.py:345 msgid "Young cards: " msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[問題/答案格式錯誤]" #: sync.py:227 sync.py:231 msgid "all" msgstr "" #: stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371 stats.py:373 stats.py:375 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:365 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s天" #: stats.py:272 #, python-format msgid "in %s" msgstr "在 %s" #: sync.py:224 sync.py:225 msgid "off" msgstr "" #: deck.py:724 msgid "unknown" msgstr "不知道的" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "有%d\n" #~ "\n" #~ "暫停卡片." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "有%d\n" #~ "\n" #~ "分開的卡片." #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f 秒鐘" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f天" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f 卡片/天" #~ msgid "Averages
" #~ msgstr "平均
" #, fuzzy #~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" #~ msgstr "Anki牌組(*.anki)" #~ msgid "Anki deck (*.anki)" #~ msgstr "Anki牌組(*.anki)" #~ msgid "Anki decks (*.anki)" #~ msgstr "Anki牌組(*.anki)" #~ msgid "" #~ "At the same time tomorrow:

\n" #~ "There will be %(wait)s waiting for review.
\n" #~ "There will be %(new)s waiting." #~ msgstr "" #~ "明天:

\n" #~ "會有 %(wait)s 等你複習.
\n" #~ "There will be %(new)s 等你." #~ msgid "Back to front" #~ msgstr "從後到前" #~ msgid "Cantonese" #~ msgstr "廣東話" #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

" #~ msgstr "第一次見到的卡片: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

" #~ msgid "Front to back" #~ msgstr "從前到後" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "日文" #~ msgid "Mandarin" #~ msgstr "國語" #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
" #~ msgstr "舊的卡片: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
" #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
" #~ msgstr "舊的卡片: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "分開的卡片不久就會顯示" #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

" #~ msgstr "未看見的卡片: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

" #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
" #~ msgstr "近加的卡片: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
" #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
" #~ msgstr "近加的卡片: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
" #~ msgid "a short time" #~ msgstr "一會"