# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the Anki package. # Meelis Vasser , 2009 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 23:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sound.py:162 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Heli töötlemisel esines viga.\n" "\n" "Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n" "pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n" "\n" "Käsk oli:\n" #: importing/__init__.py:116 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:510 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji." #: stats.py:508 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: deck.py:1162 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (koopia)" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päev" msgstr[1] "%s päeva" #: utils.py:36 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s tund" msgstr[1] "%s tudni" #: utils.py:37 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minut" msgstr[1] "%s minutit" #: utils.py:34 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuu" msgstr[1] "%s kuud" #: utils.py:38 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekund" msgstr[1] "%s sekundit" #: utils.py:33 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s aasta" msgstr[1] "%s aastat" #: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d (%(b)s/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päeva)" #: stats.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon" msgstr "%(a)d/päeva, %(b)d/kuus" #: deck.py:711 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Õnnitlused!

Kaardipakk on praeguseks läbitud.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:536 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Kanji statistika

Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:" #: stats.py:561 msgid "

Missing

" msgstr "

Puudu

" #: stats.py:588 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "

Ei-Jouyou

" #: stats.py:563 msgid "

Seen

" msgstr "

Nähtud

" #: stats.py:540 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • Kordumatut kanji-t kokku %d.
  • " #: deck.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At this time tomorrow:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "\n" "Homme samal ajal:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Lisatud/muudetud   Siin   Serveris
    Kaarte%(lc)d%(rc)d
    Fakte%(lf)d%(rf)d
    Mudeleid%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:265 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: stats.py:383 msgid "Added last month" msgstr "Eelmisel kuu lisatud" #: stats.py:380 msgid "Added last week" msgstr "Eelmisel nädalal lisatud " #: importing/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #: exporting.py:237 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)" #: deck.py:329 msgid "Answer Card" msgstr "Vasta" #: stats.py:288 msgid "Average Time" msgstr "Keskmine aeg" #: stats.py:367 msgid "Average reps" msgstr "Keskmiselt kordusi" #: stats.py:361 #, fuzzy msgid "Averages" msgstr "Keskmiselt kordusi" #: stats.py:377 msgid "Avg. added" msgstr "Keskmiselt lisatud" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Põhimudel" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonese" #: stats.py:292 msgid "Card Template" msgstr "Kaardi mall" #: stats.py:334 #, fuzzy msgid "Card counts" msgstr "Kaardi andmed
    " #: exporting.py:238 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Kaardid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: stats.py:268 msgid "Changed" msgstr "Muudetud" #: deck.py:1225 msgid "Changing cards..." msgstr "Muudan kaarte..." #: deck.py:1185 msgid "Changing fields..." msgstr "Muudan väljasid..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi" #: deck.py:2054 msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrollin terviklikkust" #: deck.py:2064 msgid "Checking schema..." msgstr "Kontrollin skeemi..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Kontrollin faile..." #: stats.py:341 #, fuzzy msgid "Correct answers" msgstr "Õigeid vastuseid
    " #: importing/csv.py:87 msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." msgstr "" #: importing/__init__.py:254 msgid "CueCard deck (*.wcu)" msgstr "" #: deck.py:3046 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "Kohanda ununendud kaartide töötlust" #: deck.py:2057 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Andmebaasifail on kahjustatud. Taasta varukoopisast." #: stats.py:318 msgid "Deck Statistics" msgstr "Kaardipaki statistika" #: stats.py:319 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Kaardipakk loodud: %s tagasi
    " #: deck.py:2067 msgid "Deck was missing a model" msgstr "Kaardipakil puudus mudel" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Kustuta iganenenud viited..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Kustuta mittekasutatavad failid..." #: deck.py:2096 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with missing fact" msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact" msgstr[0] "%d puuduva faktita kaarti kustutatud." msgstr[1] "%d puuduva faktita kaarti kustutatud." #: deck.py:2105 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with no card template" msgid_plural "Deleted %d cards with no card template" msgstr[0] "%d kaardimallita kaarti kustutatud" msgstr[1] "%d kaardimallita kaarti kustutatud" #: deck.py:2120 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d dangling field" msgid_plural "Deleted %d dangling fields" msgstr[0] "%d ripnevat välja kustutatud" msgstr[1] "%d ripnevat välja kustutatud" #: deck.py:2088 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with missing fields" msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields" msgstr[0] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud" msgstr[1] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud" #: deck.py:2111 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with no cards" msgid_plural "Deleted %d facts with no cards" msgstr[0] "%d kaardita fakti kustutatud" msgstr[1] "%d kaardita fakti kustutatud" #: stats.py:274 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: stats.py:276 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "'Latex't või 'dvipng'i käivitus ebaõnnestus.\n" "Logifail on saadaval siin:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Ekspordin..." #: exporting.py:239 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Faktid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)" #: deck.py:2488 msgid "File is in use by another process" msgstr "Fail on kasutusel teise protsessi käes" #: stats.py:267 msgid "First Review" msgstr "Esimene kordamine" #: stats.py:389 msgid "First last month" msgstr "Esimene eelmisel kuus" #: stats.py:386 msgid "First last week" msgstr "Esimene eelmisel nädalal" #: stats.py:350 msgid "First-seen cards:" msgstr "" #: importing/__init__.py:51 importing/anki10.py:25 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Ekspordin..." #: stats.py:275 stats.py:366 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: stats.py:551 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Jouyou tasemed:" #: stats.py:279 msgid "Last Due" msgstr "Viimane tähtaeguv" #: stats.py:283 msgid "Last Ease" msgstr "Viimane kergendav" #: stats.py:282 msgid "Last Interval" msgstr "Viimane vahekaugus" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: importing/csv.py:40 #, python-format msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" msgstr "" #: importing/csv.py:49 #, python-format msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "mandariini" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Vana" #: stats.py:335 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Vana" #: stats.py:342 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Vana" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "PuuduvMeedia" #: importing/__init__.py:109 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:253 msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Mudeli sildid" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Muuda väljasid..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Uus" #: deck.py:667 msgid "No cards are due." msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas." #: stats.py:316 #, fuzzy msgid "Please add some cards first." msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.

    " #: deck.py:2305 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: deck.py:2141 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..." #: deck.py:2161 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Ehitan uuesti statistikat..." #: deck.py:2167 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..." #: deck.py:2135 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..." #: deck.py:2159 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "Kordamisi eelmisel kuul" #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "Kordamisi järgmisel kuul" #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal" #: deck.py:3033 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:3034 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:3035 msgid "Review cards in order due" msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras" #: deck.py:3036 msgid "Review cards in random order" msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Kordamised" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Parem" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Uuri väljasid..." #: deck.py:3042 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus" #: deck.py:3043 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast" #: deck.py:3045 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast" #: deck.py:3044 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast" #: deck.py:3041 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Näita ununenud kaarte varsti" #: deck.py:3027 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte" #: deck.py:3028 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist" #: deck.py:3020 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras" #: deck.py:3019 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras" #: deck.py:3021 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras" #: deck.py:3026 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali" #: exporting.py:166 exporting.py:198 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstifailid (*.txt)" #: importing/__init__.py:251 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2073 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas" #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "" #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:664 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Järgmine kordamine on %s." #: deck.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "Üks tähtaeguv kaart." msgstr[1] "%d tähtaeguvat kaarti." #: deck.py:706 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Üks peatatud kaart." msgstr[1] "%d peatatud kaarti." #: deck.py:657 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Tuleb üks uus kaart." msgstr[1] "Tuleb %d uut kaarti." #: deck.py:660 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Tuleb üks kordamine." msgstr[1] "Tuleb %s kordamist." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Aeg kokku" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "Kaartide arv kokku: %d
    " #: stats.py:332 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "Fakte kokku: %d

    " #: deck.py:880 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Uuenda silte..." #: deck.py:2138 msgid "Updating priorities..." msgstr "Uuendan omadusi..." #: deck.py:2643 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Uuendan kaardipakki..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Noor" #: stats.py:337 #, fuzzy msgid "Young cards: " msgstr "Vana" #: stats.py:346 msgid "Young cards: " msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s päev" #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s hiljem" #: deck.py:684 msgid "unknown" msgstr "teadmata" #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f sekundit" #, fuzzy #~ msgid "%sd" #~ msgstr "%s päev" #, fuzzy #~ msgid "%sh" #~ msgstr "%s tund" #, fuzzy #~ msgid "%sy" #~ msgstr "%s päev" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f päeva" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f kaarte/päevi" #~ msgid "Averages
    " #~ msgstr "Keskmised
    " #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #~ msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)

    " #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgstr "Vanad kaardid: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
    " #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Vanad kaardid: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgstr "Mitte-esinenud kaarte: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgstr "Noori kaarte: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
    " #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Noori kaarte: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    "