# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström , 2008, 2009.
# Niklas Laxström , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström \n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: sound.py:208
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Äänen käsittely epäonnistui.\n"
"\n"
"Jos käytät Linuxiin pohjautuvaa käyttöjärjestelmää\n"
"eikä sinulla ole sox-paketin versiota 14.1 tai uudempaa\n"
"asennettuna, niin äänen normalisointi pitää ottaa pois\n"
"käytöstä. Lisätietoja on wikissä.\n"
"\n"
"Komento oli:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:342 stats.py:346 stats.py:350
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1234
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Mature cards: "
msgstr "Varmat"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaPuuttuu"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:264
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Mallitägit"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muutetaan kenttiä..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: deck.py:707
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:315
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Lisää ensin kortteja.
"
#: deck.py:2460
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: deck.py:2300
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:2316
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Alustetaan lukumääriä..."
#: deck.py:2294
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Alustetaan tägivälimuistia..."
#: deck.py:2314
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Alustetaan tyyppejä..."
#: stats.py:374
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:372
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:370
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:368
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:3225
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Kertaa suurimmat kertausvälit ensin"
#: deck.py:3226
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Kertaa lyhyimmät kertausvälit ensin"
#: deck.py:3227
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:3228
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: deck.py:3234
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit muiden jälkeen"
#: deck.py:3235
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 10 minuutin kuluttua"
#: deck.py:3237
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 3 päivän kuluttua"
#: deck.py:3236
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 8 tunnin kuluttua"
#: deck.py:3233
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin"
#: deck.py:3219
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:3220
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: deck.py:3212
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3211
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:3213
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näytä uudet kortit käänteisessä lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3218
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:168 exporting.py:200
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2222
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: importing/csv.py:76
msgid "The file had no non-empty lines."
msgstr ""
#: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:704
#, python-format
msgid "The next review is in %s."
msgstr "Aikaa seuraavaan kertaukseen on vielä %s."
#: deck.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "%d välitetty kortti."
msgstr[1] "%d välitettyä korttia."
#: deck.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "%d jäädytetty kortti."
msgstr[1] "%d jäädytettyä korttia."
#: deck.py:697
#, python-format
msgid "There will be %d new card."
msgid_plural "There will be %d new cards."
msgstr[0] "%d uusi kortti."
msgstr[1] "%d uutta korttia."
#: deck.py:700
#, python-format
msgid "There will be %s review."
msgid_plural "There will be %s reviews."
msgstr[0] "%s uutta kertausta."
msgstr[1] "%s uutta kertausta."
#: stats.py:289
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:330
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Kortteja yhteensä: %d
"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Faktoja yhteensä: %d
"
#: deck.py:929
msgid "Unknown"
msgstr "– –"
#: stats.py:338
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään tägejä..."
#: deck.py:2297
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Päivitetään prioriteetteja..."
#: deck.py:2811
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Päivitetään pakkaa..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuoret"
#: stats.py:336
#, fuzzy
msgid "Young cards: "
msgstr "Varmat"
#: stats.py:345
msgid "Young cards: "
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
#: sync.py:227 sync.py:231
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371 stats.py:373 stats.py:375
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:365
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s päivä"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: sync.py:224 sync.py:225
msgid "off"
msgstr ""
#: deck.py:724
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is %d\n"
#~ "\n"
#~ "suspended card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are %d\n"
#~ "\n"
#~ "suspended cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "jäädytetty kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "jäädytettyä korttia."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is %d\n"
#~ "\n"
#~ "spaced card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are %d\n"
#~ "\n"
#~ "spaced cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "välitetty kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on %d\n"
#~ "\n"
#~ "välitettyä korttia."
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tunti"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s päivä"
#~ msgid "%0.0f days"
#~ msgstr "%0.0f päivää"
#~ msgid "%0.1f cards/day"
#~ msgstr "%0.1f korttia/päivä"
#~ msgid "Averages
"
#~ msgstr "Keskiarvot
"
#~ msgid "Kanji statistics
The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "Kanji-tilastot
Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:"
#~ msgid "Missing
"
#~ msgstr "Puuttuvat
"
#~ msgid "Non-Jouyou
"
#~ msgstr "Ei-Jouyou
"
#~ msgid "Seen
"
#~ msgstr "Nähdyt
"
#~ msgid "%d total unique kanji."
#~ msgstr "Yhteensä %d eri kanjia."
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Kantoni"
#~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
"
#~ msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japani"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Jouyou-tasot:"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Mandariini"
#~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
"
#~ msgstr "Vanhat kortit: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
"
#~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
"
#~ msgstr "Vanhoja kortteja: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
"
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Alustetaan jonoa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Review newest interval first"
#~ msgstr "Kertaa uusimmat kertausvälit ensin"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."
#~ msgid "There will be %d new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be %d new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Yksi uusi kortti odottaa kertausta."
#~ msgstr[1] "%d uutta korttia odottaa kertausta."
#~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)
"
#~ msgstr "Näkemättömiä kortteja: %(new)d (%(newP)0.2f%%)
"
#~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
"
#~ msgstr "Nuoret kortit: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
"
#~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
"
#~ msgstr "Nuoria kortteja: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
"