# translation of ankigt_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Meelis Vasser , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-18 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajakulu

\n" "Anki peab arvestust õppekaartele vastamiseks kulunud aja üle.
\n" "Seda arvestatakse eeldatava vastamistele kuluva aja arvutamisel (ETA),
\n" "kuid ei arvestata järgmiste kaartide tähtaegade ajastamisel.

\n" "Sa peaksid sihiks võtma küsimuste vastamise 10 sekundi jooksul.
\n" "Lisateavet saad vajutades 'Ajalulu'." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Peata" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s tõmban andmeid..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muudatusi ei leitud." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enam olemas." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muutmise ajal (ülimuslik eelmisest):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kordamise ja muutmise ajal:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " panin peale %d muudetud kaarti." #: ui/main.py:2241 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuduvat viidet.\n" "%(b)d kasutamata faili kustutatud." #: ui/cardlist.py:895 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" msgstr[1] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" #: ui/deckproperties.py:107 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]" #: ui/status.py:217 ui/status.py:222 ui/status.py:226 ui/status.py:228 #: ui/status.py:230 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1854 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s %(cards)d kaarti, millest (%(due)d tähtaegunud) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d eksporditud." #: ui/cardlist.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Mitte midagi valitud." msgstr[1] "Mitte midagi valitud." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: forms/main.py:936 msgid "&About..." msgstr "&Andmeid..." #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Actions" msgstr "&Tegevused" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: forms/main.py:911 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisa allikas" #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisa silt..." #: forms/main.py:937 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kaardi s&tatistika" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "&Sulge" #: forms/cardlist.py:263 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Properties..." msgstr "Kaardi&paki omadused..." #: forms/main.py:931 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" #: forms/main.py:987 msgid "&Delete Card" msgstr "&Kustuta kaart" #: forms/main.py:990 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Kustuta fakt" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Kustuta allikas" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Kustuta silt..." #: forms/main.py:979 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Blokeeri kõik pluginad" #: forms/main.py:997 msgid "&Donate..." msgstr "A&nneta..." #: forms/main.py:890 msgid "&Download..." msgstr "&Lae alla..." #: forms/cardlist.py:232 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:887 msgid "&Edit" msgstr "&Muuda" #: forms/main.py:978 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Võimalda kõik pluginad" #: forms/main.py:888 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" #: forms/main.py:947 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjastiilid ja värvid..." #: forms/main.py:964 msgid "&Forum..." msgstr "&Foorum..." #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Tekita &kaardid..." #: forms/main.py:976 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Tõmba pluginaid..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Go" msgstr "&Mine" #: forms/main.py:943 msgid "&Graphs..." msgstr "&Graafik..." #: forms/cardlist.py:259 msgid "&Guide..." msgstr "&Juhend..." #: forms/cardlist.py:235 forms/main.py:886 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:941 msgid "&Import..." msgstr "&Impordi..." #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Invert Selection" msgstr "Inverteeri vali&k" #: forms/main.py:930 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji statistika" #: forms/cardlist.py:256 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimane Kaart" #: forms/main.py:884 msgid "&Learn More" msgstr "Õpi &veel" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "&Vaata järele" #: forms/main.py:950 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:899 msgid "&New" msgstr "&Uus" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Next Card" msgstr "&Järgmine kaart" #: forms/main.py:977 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Ava pluginate kaust..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "&Ava..." #: forms/main.py:917 msgid "&Preferences" msgstr "&Programmi seaded" #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Previous Card" msgstr "&Eelmine kaart" #: forms/main.py:998 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Lindista müra profiil..." #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:986 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uuesti" #: forms/main.py:934 msgid "&Report Bug..." msgstr "T&eata veast..." #: forms/cardlist.py:241 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uuesti..." #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: forms/main.py:894 msgid "&Settings" msgstr "&Seaded" #: forms/main.py:995 msgid "&Study Options..." msgstr "Õ&ppimise suvandid..." #: forms/main.py:953 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "&Vahendid" #: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:962 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" #: ui/cardlist.py:379 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uus)" #: forms/main.py:920 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&väljend ALC-s" #: forms/main.py:928 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji valik Edict-st" #: forms/main.py:922 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tähendus ALC-s" #: forms/main.py:924 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valik ALC-s" #: forms/main.py:926 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sõna valik Edict-st" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; blokitud" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Allikad

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:362 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ui/main.py:1247 msgid "Missing
" msgstr "Puudub
" #: ui/main.py:1249 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1248 msgid "Seen
" msgstr "Nähtud
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uuesti (vana)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uuesti (noor)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Vigade korrutaja" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Raske algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Normaalne algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Kerge algne vahekaugus" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kaardid:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Ekspordi formaat:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Kõrge prioriteet" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Vastus" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Ainult järgmised sildid:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Madal prioriteet" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Ununenud kaarte kuni" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähim vahe jätmine" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uus mudel:" #: forms/main.py:879 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusi kaarte päevas:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Uus päev algab kell" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vana mudel:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Suvandid" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Õppesessiooni kestvus minutites:" #: forms/main.py:880 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Kordamisi õppesessioonis:" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näita ununenud kaarte varakult" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Vahejätmise korrutaja" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Edasi lükatud" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Pealkiri: %(title)s
\n" "Sildid: %(tags)s
\n" "Suurus: %(size)0.2fKB
\n" "Üleslaadija: %(author)s
\n" "Allalaadimisi: %(count)s
\n" "Kirjeldus:
%(description)s" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Faili tüüp:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Väga kõrge prioriteet" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollin kaardipaki tellimisi..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Lisatud kaardid

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisavalikud

" #: forms/preferences.py:237 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisavalikud

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki on uuenenud

Anki %s on välja lastud.
\n" "Väljalaske andmed\n" "

" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varundus

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kaardi mallid

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid kumulatiivselt

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Current card

" msgstr "

See kaart

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Kergendavad

" #: ui/status.py:98 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Eeldatav kestvus

See näitab, kui kaua võtab aega praegune kordamine praeguse kiiruse juures." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Väljad

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Esimesena vastatud

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Üldised

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kordamise vahekaugused

" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

Keel

" #: ui/main.py:1282 msgid "

Last card

" msgstr "

Viimane kaart

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Mudelid

" #: ui/main.py:758 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Online konto

Et kasutada tasuta online kontot,
palun sisesta oma andmed.
" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Ava Online kaardipakk

" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteedid

" #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Kordamised

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kordamisaeg

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kordamine

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Vali väli

" #: ui/main.py:1043 msgid "

Study Options

" msgstr "

Õpingu suvandid

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sünkroniseerimine

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sünkroniseerimine

Loo tasuta online konto." #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sünkroniseeri

" #: ui/main.py:836 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Salvestamata kaardipakk

\n" "Ettevaatust! Sa muudad salvestamata kaardipakki.
\n" "Kaardipaki automaatseks salvestamiseks
vali Fail -> Salvesta" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Salvestamata muutused

Sul on salvestamata\n" " muutusi.Kas Sa soovid salvestada või loobuda\n" " neist? Tühista küsimus?" #: ui/main.py:1045 msgid "

Well done!

" msgstr "

Tubli!

" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Peida" #: ui/main.py:1089 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kordamiste tähtaeg:%(ret)s
Täna uusi:%(new)s
Uusi kokku:%(newof)s
" #: ui/main.py:1080 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kaarte õppesessioonis:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kaarte päevas:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Kulutatud aeg päevas:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Andmeid Anki kohta" #: forms/main.py:981 msgid "Active &Tags..." msgstr "Ak&tiivsed sildid..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiivsed sildid" #: forms/main.py:893 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Abitegevused" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: command+return)" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Lisa kaarte" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lisa mudel" #: ui/cardlist.py:689 msgid "Add Tags" msgstr "Lisa silte" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisa pilt (F3)" #: ui/facteditor.py:822 msgid "Add an image" msgstr "Lisa pilt" #: ui/facteditor.py:851 msgid "Add audio" msgstr "Lisa heli" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisa heli (F4)" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisa peidetud märk tektile (parandab tai keele OSX peal)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:912 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisa: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisatud %(num)d kaart(i) '%(str)s-i'." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "Lisaomadused" #: forms/main.py:870 msgid "Again" msgstr "Uuesti" #: ui/cardlist.py:863 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Väljad" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Korda" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastus võib olla tühi" #: ui/main.py:1427 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:672 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternatiivne teema" #: ui/facteditor.py:896 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Üritades avada %s, tuli viga" #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Pluginas esines viga. Palun võta plugina autoriga ühendust.
\n" "See ei ole Anki viga.

" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Üritades tekitada järjekorda, esines viga.\n" "Soovid kontrollida, kas kaardipakis on vigu?\n" "See võib võtta aega." #: ui/main.py:150 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Esines viga.
\n" "Palun käivita Vahendid > Abitoimingud > Kontrolli andmebaasi.
\n" "
\n" "Kui see ei paranda probleemi, palun kopeeri järgnev
\n" "vearaportisse:

\n" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:866 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:907 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Häälestufaili salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:369 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Vastuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Vastuse värv" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Vastuse suurus" #: forms/main.py:951 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "Värskendan kohalike andmeid..." #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustavärv" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Rasvane tekst (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasiilia-portugali keel" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkis plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/cardlist.py:230 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:915 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" msgstr[1] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" #: ui/cardlist.py:430 msgid "Building Index..." msgstr "Indexit tekitamine..." #: forms/main.py:973 msgid "C&ram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:991 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Vahemälu LaTeX-le" #: ui/cardlist.py:783 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Muuta saab ainult ühte mudelit korraga." #: ui/cardlist.py:739 ui/cardlist.py:855 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Tegutseda saab ainult ühe mudeliga korraga." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei saa otsida valikut, mis sisaldab reavahetust." #: ui/main.py:2231 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kaart %(num)d (%(name)s): kasutatud %(cards)d korda%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kaart %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kaardi mallid" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kaart:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kaardid" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kaarti on ootel" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: ui/cardlist.py:1060 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Muuda %s selleks:" #: forms/cardlist.py:260 msgid "Change &Model..." msgstr "&Vaheta mudelit..." #: ui/cardlist.py:790 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaheta mudelit" #: forms/main.py:967 msgid "Check Database..." msgstr "Kontrolli andmebaasi" #: forms/main.py:971 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll teostatud." #: forms/main.py:968 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "lihtsustatud hiina keel" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "traditsiooniline hiina keel" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Vali &fail..." #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Vali värv (F7, siis F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Vali fail, kuhu eksportida" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Vali fail..." #: forms/main.py:982 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Vajuta sulgemisnuppu või impordi veel faile.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Vajuta Anki peitmiseks" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Vajuta Anki näitamiseks" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Sluge ja kaota praegu sisestatud andmed?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulge (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Võrdle väljaga '%s'" #: forms/main.py:918 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "Ühenduse võtmine..." #: ui/main.py:1113 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jätka &kordamist" #: forms/main.py:877 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopeeri: %s" #: ui/status.py:227 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:216 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:225 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1448 msgid "Cram" msgstr "Tuupimine" #: ui/cardlist.py:770 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Tekita '%s' serveris" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:370 msgid "Created" msgstr "Tekitatud" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:989 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:257 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:916 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:952 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:900 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:919 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:898 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:907 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:249 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:963 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Kulmineeruvad" #: forms/main.py:955 msgid "Current &Model..." msgstr "Praegune &mudel..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "Current Card" msgstr "Praegune Kaart" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Kohanda mudeleid" #: forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Kohanda kaardi paigutust, väljad jne." #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Kohanda kirjasiile, värve ja joondamist." #: forms/main.py:940 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Kohanda sünkroniseerimist, ajastamist, prioriteete ja mudeleid." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tšehh" #: ui/main.py:2212 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Andmebaas optimeeritud.\n" "Kahantatud %dKB võrra" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kaardipaki graafik" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Kaardipaki omadused" #: ui/main.py:816 ui/main.py:871 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kaardipakid (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "Kaardipakk on juba avatud." #: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:236 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ui/cardlist.py:679 msgid "Delete Cards" msgstr "Kustuta kaardid" #: ui/main.py:2229 msgid "Delete Refs" msgstr "Kustuta Viited" #: ui/cardlist.py:698 msgid "Delete Tags" msgstr "Kustuta silte" #: forms/main.py:988 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "Selgitan erinevusi..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Blokeeri" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Loobu väljast" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "Kuvaaken" #: forms/main.py:974 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:933 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Ära palu minult vastuse sisse türkkimist" #: ui/view.py:300 #, fuzzy msgid "Download Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lae alla ühiskasutusega plugin" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1008 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Alla laadimised" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:372 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: forms/main.py:897 msgid "E&xit" msgstr "&Lõpeta" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): " #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:375 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Kergendavad" #: forms/main.py:876 msgid "Easy" msgstr "Litne" #: ui/facteditor.py:461 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: forms/main.py:983 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muuda &praegust..." #: forms/main.py:984 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tühjenda valik." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Võimalda" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "inglise keel" #: ui/cardlist.py:687 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Sisesta lisatavad sildid:" #: ui/cardlist.py:696 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Sisesta kustutatavad sildid:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:945 msgid "Expor&t..." msgstr "&Ekspordi..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Ekspordi..." #: forms/cardlist.py:248 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:254 msgid "F&irst Card" msgstr "Es&imene Kaart" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:961 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Tekitatud" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "Faktid" #: ui/main.py:1745 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Meedia üleslaadimine ebaõnnestus. Palun käivita 'Kontrolli meedia andmebaasi'." #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Tõmban serverist kokkuvõttet..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s [%(cards)s mittetühjad]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "%d. väli" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Selle faili %d. väli on:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Väljade vastendus" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Väljad" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Otsi ja asenda..." #: ui/cardlist.py:868 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsi ja ssenda" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "soome keel" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Esimesena vastatud" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "prantsuse keel" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Andmed ja väljad" #: ui/cardlist.py:749 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Tekita kaardid" #: ui/cardlist.py:755 msgid "Generating Cards..." msgstr "Tekitan kaarte..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa keel" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Tõmba ühiskasutatav kaardipakid/pluginad" #: forms/main.py:1000 msgid "Get Shared..." msgstr "Tõmba ühiskasutatavad..." #: forms/main.py:874 msgid "Good" msgstr "Normaalne" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML redaktor" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML redaktor" #: forms/main.py:872 msgid "Hard" msgstr "Raske" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:883 msgid "Help" msgstr "Abi" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Peida küsimus vastuse näitamisel" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Eira seda uuendust" #: ui/facteditor.py:821 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Pildid (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: forms/main.py:942 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Impordi fail" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Importimise suvandid" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importimine teostatud. Failist %(file)s imporditud %(num)d fakti.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Impordin..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Pane kaasa ajastamiste andmed" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Pane kaasa sildid" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:373 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: ui/cardlist.py:886 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Vigane regulaaravaldis." #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "itaalia keel" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiivtekst (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea keel" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, siis l)" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexi võrrand (Ctrl+l. siis e)" #: ui/facteditor.py:325 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latexi matemaatika keskkond (Ctrl+l, siis m)" #: ui/main.py:1449 msgid "Loading deck..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/main.py:1293 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Laen graafikat (võib võtta aega)..." #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Impordi logi:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liida väljadele %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liida siltidega" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Suurim" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Ühenda serveris oleava '%s'-ga" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Vähim" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Mudel" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mudeli omadused" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Mudelid ja prioriteedid" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:371 msgid "Modified" msgstr "Muutmisaeg" #: forms/main.py:882 msgid "More>>" msgstr "Lisavalikud>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "&Teisalda ülespoole" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "T&eisalda allapoole" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Teisalda valitud mudel allapoole" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Teisalda valitud mudel ülespoole" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Teisalda valitud völi allapoole" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Teisalda valitud väli ülespoole" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi serveris: " #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Järgmine värv (F7, siis F8)" #: ui/facteditor.py:767 msgid "Next field must be blank." msgstr "Järgmine väli peab olema tühi." #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Siltidele vastavaid kaarte ei ole." #: ui/facteditor.py:1047 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei ole esitatavaid kaarte." #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "Muutusi ei leitud." #: ui/main.py:1285 msgid "No current card or last card." msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: ui/main.py:1221 msgid "No expression in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole väljendit." #: ui/main.py:1228 msgid "No meaning in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole seletust." #: ui/cardlist.py:362 msgid "No tags" msgstr "Silte ei ole" #: ui/cardlist.py:1056 msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "Mitte midagi valitud." #: forms/main.py:889 msgid "Open &Recent" msgstr "Ava &hiljutised" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:949 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Ava &näide..." #: forms/main.py:1001 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Ava varem tehtud kaardipakk või plugin" #: ui/main.py:818 msgid "Open deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:935 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Ava vigade seiresüsteem." #: forms/main.py:969 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimeeri andmebaas" #: forms/main.py:895 msgid "P&lugins" msgstr "P&luginad" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakitud Anki kaardipakk (*.zip)" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: ui/main.py:768 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: ui/status.py:210 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Omadused" #: forms/main.py:1003 msgid "Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: forms/main.py:960 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Palun võimalda kõigepealt teine mudel." #: ui/cardlist.py:721 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Palun sisesta korrektne alguse ja lõppu vahemik." #: ui/facteditor.py:873 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Heli lindistamiseks palun paigalda lame\n" "." #: ui/main.py:1311 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Palun paigalda python-matplotlib, kui soovid graafikuid." #: ui/main.py:2189 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin alla laetud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/preferences.py:41 msgid "Polish" msgstr "poola keel" #: forms/main.py:992 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Tõkesta kordsust" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatus" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Eelvaatus (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Eelvaata kaarte" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Eelmine värv (F7, siis F6)" #: ui/main.py:2204 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Leitud probleemid:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: forms/preferences.py:220 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Eralda küsimus ja vastus" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:368 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Küsimuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Küsimuse värv" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Küsimuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Küsimuse suurus" #: ui/main.py:1466 msgid "Randomizing..." msgstr "Segan..." #: forms/main.py:885 msgid "Re&view Early" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:999 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Lindista heli (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Lindistan...
Kestvus: %0.1f" #: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1936 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uuesti %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: forms/main.py:975 msgid "Release Notes..." msgstr "Versioonimärkmed..." #: ui/status.py:182 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Järgi jäänud: " #: ui/status.py:156 msgid "Remaining: " msgstr "Järgi jäänud: " #: forms/main.py:994 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Korda &vastuse heli" #: forms/main.py:959 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Korda &heli" #: forms/main.py:957 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Korda &küsimuse heli" #: ui/cardlist.py:871 msgid "Replacing..." msgstr "Asendan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:374 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Kordamised" #: ui/cardlist.py:705 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uuesti" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uuesti uute kaartidena" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uuesti koos algse vahekaugustega selles ulatuses:" #: forms/cardlist.py:258 msgid "Reverse &Order" msgstr "Pööra järjekord &ümber" #: forms/main.py:881 msgid "Review" msgstr "Korda" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Kordamisaeg" #: ui/status.py:215 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:908 msgid "S&ync" msgstr "Sünkroniseeri" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Diskreetimise vaikus...
Kestvus: %0.1f" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "Salvesta ja sünkroniseeri" #: forms/main.py:965 msgid "Save &As..." msgstr "Salvesta &nimega..." #: ui/main.py:864 msgid "Save Deck As" msgstr "Salvesta kaardipakk nimega" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Salvesta peale lisamist" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Salvesta peale vastamist" #: forms/main.py:946 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:906 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:966 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Salvesta sulgemisel" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: forms/cardlist.py:242 msgid "Select &All" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Select &Facts" msgstr "Märgi &Faktid" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Märgi &kõik" #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Pane värv (F7, siis F7)" #: forms/main.py:1002 msgid "Share..." msgstr "Ühiskasuta..." #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Deck" msgstr "Ühiskasutatav kaardipakk" #: forms/main.py:1007 msgid "Shared Plugin" msgstr "Ühiskasutatav plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:868 msgid "Show Answer" msgstr "Näite vastus" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "Näita lisasuvandeid" #: forms/preferences.py:219 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näita joont küsimuse ja vastuse vahel" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:944 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näita eelvaadet" #: forms/main.py:932 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: forms/preferences.py:240 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näita õpingu suvandeid kaardipaki laadimisel" #: forms/main.py:867 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näita vastust (kiirklahv: tühik või enter)" #: forms/main.py:869 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näita seda kaarti varsti uuesti (kiirklahv: 1)" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "Näita stopperit" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "Näita süsteemisalvel ikooni" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/Peida" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:570 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Mõned väljad on puudu või ei ole kordumatud." #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "Varsti" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sorteeri nagu numbreid" #: ui/facteditor.py:850 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Helid (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "Allika ID:" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "hispaania keel" #: ui/main.py:1115 msgid "Start &Reviewing" msgstr "&Alusta kordamist" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:896 msgid "Startup" msgstr "Käivitus" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Seisund" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Peata selle kaardi kordamine kuniks see on jälle lubatud redaktorist" #: ui/main.py:1328 msgid "Suspend" msgstr "Peatatud" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "rootsi keel" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Sünkroniseerimine teostatud." #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Sünkroniseeri sulgemisel" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Sünkroniseeri avamisel" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Sünkroniseerimine" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sünkroniseeri meedia..." #: ui/sync.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Sünkroniseerimine ebaõnnestus. Palun proovi mõne minuti pärast uuesti.\n" "Kui probleem ei kao ära, palun raporteeri sellest foorumis." #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sünkroniseerimine ebaõnnestus: %(a)s" #: ui/main.py:2227 msgid "Tag Cards" msgstr "Sildista kaarte" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sildista faktid dubleeritud väljadega selmet kustutada" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Lisatavad sildid" #: ui/main.py:1432 msgid "Tags to cram:" msgstr "Sildid, mida tuupida:" #: ui/cardlist.py:1132 msgid "Targets must be unique." msgstr "Eesmärgid peavad olema kordumatud." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstisedel" #: ui/addcards.py:122 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antud sisend teeb kõikidel kaartidel\n" "tühja küsimuse või vastuse." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust." #: ui/status.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Sooritus

\n" "Ülemine riba näitab Sinu tänast sooritust.\n" "Alumine riba näitab kaarte, mis on ajastatud 21 või rohkema päeva peale.\n" "Alumine riba peaks olema üldiselt 80-95%% - kui on madalab, siis Sa unustad vanu kaarte\n" "liiga tihti, kui kõrgem, siis veedad Sa liiga palju aega kordamise peale.\n" "

Tänased kordamised

\n" "Tõna õigeid: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "%(dTotal)d)-st (%(dYesTotal)d
\n" "Keskimine vastamise aeg: %(avgTime)s
\n" "Kokku kulunud aeg kordamisele: %(revTime)s" #: ui/status.py:186 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:195 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:183 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:192 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Selle kaardi tähtaeg oli %s." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "See kaart ilmub hiljem uuesti." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "See väli on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle välja,\n" "kõik andmed nendel nendel väljadel lähevad kaotsi.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada see väli?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "See fail juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle kirjutada?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "See mudel on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle,\n" "kustutatakse ka kõik need kaardid.\n" "Kui Sa ainult soovid takistada uute kaartide loomist\n" "selle mudeli alusel, siis palun kasuta 'Blokeeri' nuppu.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada need kaardid?" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "See mudel on kasutusel %d faktil.\n" "Kas Sa oled kindel, et soovid selle kustutada?\n" "Kui Sa kustutad selle, siis ka need kaardi kustuvad." #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "See mudel on kasutusel kaardipakki allikas:\n" "%s\n" "Sa pead kõigepealt eemaldama selle allika." #: ui/main.py:2191 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "See tegevus leiab ja parandab mõned tavalised probleemid.
\n" "
\n" "Järgmisel sünkroniseerimisel saadetakse kõik kaardid serverisse.
\n" "Alates viimases sünkroniseerimisest serveris tehtud muudatused lähevad kaotsi.
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Soovid jätkata?" #: ui/main.py:2218 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "See tegevus:
\n" " - kustutab failid, millele ei viita kaardid
\n" " - sildistab kaardid või kustutab viited failidele
\n" " - nimetab failid ringi numbrite ja tähtedega
\n" " - uuendab kontrollsummasid failidel, mida on muudetud
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Vaagi meediakataloogist varunduse tegemist." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ui/main.py:1303 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Graafi kuvamiseks on vaja .dll faili, mida\n" "Sinul ei ole. Palun paigalda:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tänased kordamised on lõppenud" #: ui/main.py:1199 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näita tööriisariba" #: ui/status.py:229 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:219 ui/status.py:224 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kordamisaeg" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Kannan üle andmeid..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Kohtle sisendit kui regulaaravaldist" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Sisesta vastus ja vajuta enter" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Serveriga ühenduse võtmine ebaõnnestus." #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kaardipaki laadimine ebaõnnestus.\n" "\n" "Võimalikud põhjused:\n" " - fail ei ole Anki kaardipakk\n" " - kaardipakk on kirjutuskaitsega\n" " - kataloog on kirjutuskaitsega\n" " - kaardipakk on loodud vana Ankiga (<0.9)\n" "\n" "Vandade kaardipakkide uuendamiseks laadi alla Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:826 msgid "Unable to load file." msgstr "Faili laadimine ebaõnnestus." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Serveriga ei saa ühendust" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Faili lugemine ebaõnnestus.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Veast taastumine ebaõnnestus. Kaardipaki laadimine ebaõnnestus." #: forms/main.py:993 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Puhasta LaTeX vahemälu" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Allajoonitud tekst (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:464 ui/main.py:1930 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Võta tagasi %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Anki uuendamine teostatud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1970 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uuendan Ankit...\n" " - Sa võid jätkata õppimist\n" " - palun ära sulge seda akent" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Teistsugune värv" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Teistsugune kirjastiili" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Teistsugune suurust" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ui/main.py:764 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: forms/main.py:871 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Oota järgmine kord natuke kauem (kiirklahv: 2)" #: forms/main.py:875 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Oota järgmine kord palju kauem (kiirklahv: 4)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Oota järgmine kord kauem (kiirklahv: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Tubli! See kaart ilmub jälle %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Kas Sa soovid selle kohe alla laadida?" #: ui/main.py:1961 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Sinu arvuti keeaaeg ei ole täpne.\n" "See on %(sec)d sekundit %(type)s.\n" " Palun taga, et kellaaeg oleks täpselt sätitud ja siis taaskäivita Anki." #: ui/main.py:1711 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Sinu arvuti kellaaeg ei ole täpne.\n" "See on %d sekundit vale.\n" "\n" "See võib põhjustada palju probleeme sünkroniseerimisel.\n" "Sünkroniseerimine on blokeeritud kuniks Sa parandad selle probleemi." #: ui/main.py:1308 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Sinu Matplotlib on katki.\n" "Palun vaata http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:980 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "kaardid" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päeva" #: ui/main.py:1959 msgid "early" msgstr "ees" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "faktid" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "sedel" #: ui/main.py:1957 msgid "late" msgstr "maas" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liidetud väljadele %s-ga" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "liidetud siltidega" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "suvand" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "üleminesedel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on õppekaartide ajastatud vahekaugustega kordamise (spaced repetition)\n" #~ "rakendus suurendamaks sinu mälu võimekust.

Anki on tasuta GPL-litsentiga rakendus.

\n" #~ "Versioon %s
\n" #~ "Külasta veebilehte\n" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muud&a kõiki..." #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisavalikud

Mõne suvandi muutmine nõuab taaskäivitamist." #, fuzzy #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Järgi jäänud kaardid

Järjekorras on
%(failed)d ununenud kaarti,
%(rev)d kaarti, mille tähtaeg on peagi,
%(new)d uut kaarti täna,

%(new2)d uut kaarti kokku,
%(spaced)d varasemat kaarti." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Vali sildid peatamiseks

" #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Teretulemast!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisa materjali

\n" #~ "Alusta oma materjali lisamisega.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Ava kohalik kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae alla ühiskasutuses kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae Alla Isiklik Kaardipakk

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kõik Kordamised

\n" #~ "Rohkem kui kuuvanused õigeid: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureTotal)d-st %(gMatureYes)d)
\n" #~ "Keskmine vastamisaeg: %(avgTime)s
\n" #~ "Vastamisaeg kokku: %(revTime)s
\n" #~ "Õigeid viimase kuu jooksul: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungTotal)d-st %(gYoungYes)d)
\n" #~ "Esimese korraga õigesti: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewTotal)d-st %(gNewYes)d)
\n" #~ "Kokku õigesti: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gTotal)d-st %(gYesTotal)d)" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Kogu rakenduse omadused." #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialoog" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muuda kaarte" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Otsi" #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Asenda" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsi"