# translation of libanki_pl_PL.po to polski # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Kubowicz , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:19+0100\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz \n" "Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: sound.py:162 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" #: importing/__init__.py:124 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:510 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji." #: stats.py:508 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s z %(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: deck.py:1205 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "kopia %s" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" #: utils.py:36 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" #: utils.py:37 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #: utils.py:34 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" #: utils.py:38 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" #: utils.py:33 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" #: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d (%(b)s/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/dzień)" #: stats.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon" msgstr "%(a)d/dzień, %(b)d/mies" #: deck.py:741 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Gratulacje!

Skończyłeś powtórkę.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:536 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Statystyki kanji

%d przejrzanych kart w tej talii zawiera:" #: stats.py:561 msgid "

Missing

" msgstr "" #: stats.py:588 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "" #: stats.py:563 msgid "

Seen

" msgstr "" #: stats.py:540 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • razem %d unikalnych kanji.
  • " #: deck.py:682 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At this time tomorrow:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "O tej samej porze jutro:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Dodano/zmieniono   Tutaj   Na serwerze
    Karty%(lc)d%(rc)d
    Fakty%(lf)d%(rf)d
    Modele%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:265 msgid "Added" msgstr "Dodana" #: stats.py:383 msgid "Added last month" msgstr "w ub. miesiącu" #: stats.py:380 msgid "Added last week" msgstr "Dod. w ub. tyg." #: importing/__init__.py:263 #, fuzzy msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" msgstr "Talia Anki (*.anki)" #: exporting.py:237 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Talia Anki (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Talie Anki (*.anki)" #: deck.py:329 msgid "Answer Card" msgstr "Karta odpowiedzi" #: stats.py:288 msgid "Average Time" msgstr "Średni czas" #: stats.py:367 msgid "Average reps" msgstr "Śr. powtórzeń" #: stats.py:361 #, fuzzy msgid "Averages" msgstr "Śr. powtórzeń" #: stats.py:377 msgid "Avg. added" msgstr "Śr. dodanych" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Kantoński" #: stats.py:292 msgid "Card Template" msgstr "Szablon karty" #: stats.py:334 #, fuzzy msgid "Card counts" msgstr "Liczba kart
    " #: exporting.py:238 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Karty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" #: stats.py:268 msgid "Changed" msgstr "Zmieniona" #: deck.py:1268 #, fuzzy msgid "Changing cards..." msgstr "Sprawdzanie schematu..." #: deck.py:1228 #, fuzzy msgid "Changing fields..." msgstr "Skanowanie pól..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Sprawdzanie bazy danych plików" #: deck.py:2114 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sprawdzanie integralności..." #: deck.py:2124 msgid "Checking schema..." msgstr "Sprawdzanie schematu..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Suma kontrolna plików..." #: stats.py:341 #, fuzzy msgid "Correct answers" msgstr "Poprawne odpowiedzi
    " #: importing/csv.py:87 msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." msgstr "" #: importing/__init__.py:265 msgid "CueCard deck (*.wcu)" msgstr "" #: deck.py:3113 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "" #: deck.py:2117 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Baza danych uszkodzona. Wykonaj odzyskiwanie z kopii zapasowej." #: stats.py:318 msgid "Deck Statistics" msgstr "Statystyki talii" #: stats.py:319 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Talia stworzona: %s temu
    " #: deck.py:2127 msgid "Deck was missing a model" msgstr "W talii brakowało modelu" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Usuwanie nieaktualnych odwołań..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Usuwanie nieużywanych plików..." #: deck.py:2156 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with missing fact" msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact" msgstr[0] "Usunięto %d kart z brakującym faktem" msgstr[1] "Usunięto %d kart z brakującym faktem" msgstr[2] "Usunięto %d kart z brakującym faktem" #: deck.py:2165 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with no card template" msgid_plural "Deleted %d cards with no card template" msgstr[0] "Usunięto %d kart bez szablonu karty" msgstr[1] "Usunięto %d kart bez szablonu karty" msgstr[2] "Usunięto %d kart bez szablonu karty" #: deck.py:2180 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d dangling field" msgid_plural "Deleted %d dangling fields" msgstr[0] "Usunięto %d niezakotwiczonych pól" msgstr[1] "Usunięto %d niezakotwiczonych pól" msgstr[2] "Usunięto %d niezakotwiczonych pól" #: deck.py:2148 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with missing fields" msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields" msgstr[0] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami" msgstr[1] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami" msgstr[2] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami" #: deck.py:2171 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with no cards" msgid_plural "Deleted %d facts with no cards" msgstr[0] "Usunięto %d faktów bez karty" msgstr[1] "Usunięto %d faktów bez karty" msgstr[2] "Usunięto %d faktów bez karty" #: stats.py:274 msgid "Due" msgstr "Data pojawienia się" #: stats.py:276 msgid "Ease" msgstr "Łatwość" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu poleceń 'latex' lub 'dvipng'.\n" "Log jest dostępny tutaj:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Eksportowanie..." #: exporting.py:239 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Fakty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)" #: deck.py:2546 msgid "File is in use by another process" msgstr "Plik jest używany przez inny proces" #: stats.py:267 msgid "First Review" msgstr "Pierwsze przeglądnięcie" #: stats.py:389 msgid "First last month" msgstr "w ub. miesiącu" #: stats.py:386 msgid "First last week" msgstr "Pierwsze w ub. t." #: stats.py:350 msgid "First-seen cards:" msgstr "" #: importing/anki10.py:25 importing/__init__.py:56 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Eksportowanie..." #: stats.py:275 stats.py:366 msgid "Interval" msgstr "Przerwa" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: stats.py:551 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Poziomy Jouyou:" #: stats.py:279 msgid "Last Due" msgstr "Ostatnie pojawienie się" #: stats.py:283 msgid "Last Ease" msgstr "Ostatnia łatwość" #: stats.py:282 msgid "Last Interval" msgstr "Ostatnia przerwa" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: importing/csv.py:40 #, python-format msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" msgstr "" #: importing/csv.py:49 #, python-format msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "Mandaryński" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Stare" #: stats.py:335 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Stare" #: stats.py:342 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Stare" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 #, fuzzy msgid "MediaMissing" msgstr "Brakuje pliku" #: importing/__init__.py:117 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:264 msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Etykiety modelu" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Modyfikowanie pól..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Nowe" #: deck.py:697 msgid "No cards are due." msgstr "Nie ma kart do wyświetlenia." #: stats.py:316 #, fuzzy msgid "Please add some cards first." msgstr "Dodaj najpierw jakieś karty.

    " #: deck.py:2363 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: deck.py:2199 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej pytań/odpowiedzi..." #: deck.py:2219 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Przebudowywanie liczników..." #: deck.py:2225 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Przebudowywanie kolejek..." #: deck.py:2193 #, fuzzy msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej pytań/odpowiedzi..." #: deck.py:2217 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Przebudowywanie typów..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "w ub. mies." #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "w ub. tygodniu" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "w nast. mies." #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Powt. w nast. tyg." #: deck.py:3100 #, fuzzy msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Przeglądaj najstarsze karty jako pierwsze" #: deck.py:3101 #, fuzzy msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Przeglądaj najstarsze karty jako pierwsze" #: deck.py:3102 msgid "Review cards in order due" msgstr "Przeglądaj karty w kolejności daty pojawienia się" #: deck.py:3103 msgid "Review cards in random order" msgstr "Przeglądaj karty w losowej kolejności" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Przeglądy" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Skanowanie pól..." #: deck.py:3109 #, fuzzy msgid "Show failed cards at end" msgstr "Pokaż nowe karty po wszystkich innych kartach" #: deck.py:3110 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "" #: deck.py:3112 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności" #: deck.py:3111 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności" #: deck.py:3108 msgid "Show failed cards soon" msgstr "" #: deck.py:3094 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Pokaż nowe karty po wszystkich innych kartach" #: deck.py:3095 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Pokaż nowe karty przed powtórką" #: deck.py:3087 #, fuzzy msgid "Show new cards in order added" msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności ich dodania" #: deck.py:3086 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności" #: deck.py:3088 #, fuzzy msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności ich dodania" #: deck.py:3093 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Rozprosz nowe karty między powtórkami" #: exporting.py:166 exporting.py:198 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)" #: importing/__init__.py:262 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2133 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Aktualny model nie istnieje" #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "" #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Następna karta zostanie pokazana w ciągu %s." #: deck.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "Będzie %s karta czekająca na przejrzenie." msgstr[1] "Będą %s karty czekające na przejrzenie." msgstr[2] "Będzie %s kart czekających na przejrzenie." #: deck.py:736 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Będzie %s karta czekająca na przejrzenie." msgstr[1] "Będą %s karty czekające na przejrzenie." msgstr[2] "Będzie %s kart czekających na przejrzenie." #: deck.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Będzie %s karta czekająca na przejrzenie." msgstr[1] "Będą %s karty czekające na przejrzenie." msgstr[2] "Będzie %s kart czekających na przejrzenie." #: deck.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Będzie %s karta czekająca na przejrzenie." msgstr[1] "Będą %s karty czekające na przejrzenie." msgstr[2] "Będzie %s kart czekających na przejrzenie." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Całkowity czas" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "Całkowita liczba kart: %d

    " #: stats.py:332 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "Całkowita liczba kart: %d

    " #: deck.py:914 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizacja etykiet..." #: deck.py:2196 msgid "Updating priorities..." msgstr "Aktualizacja priorytetów..." #: deck.py:2696 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "" #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Nowe" #: stats.py:337 #, fuzzy msgid "Young cards: " msgstr "Stare" #: stats.py:346 msgid "Young cards: " msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[nieprawidłowy format pytania/odpowiedzi]" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s dzień" #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "w %s" #: deck.py:714 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "suspended card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Jest %d\n" #~ "\n" #~ "zawieszona karta." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Są %d\n" #~ "\n" #~ "zawieszone karty." #~ msgstr[2] "" #~ "\n" #~ "Jest %d\n" #~ "\n" #~ "zawieszonych kart." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "spaced card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Jest %d\n" #~ "\n" #~ "odroczona karta." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Są %d\n" #~ "\n" #~ "odroczone karty." #~ msgstr[2] "" #~ "\n" #~ "Jest %d\n" #~ "\n" #~ "odroczonych kart." #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f sekund" #, fuzzy #~ msgid "%sd" #~ msgstr "%s dzień" #, fuzzy #~ msgid "%sh" #~ msgstr "%s godzina" #, fuzzy #~ msgid "%sy" #~ msgstr "%s dzień" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f dni" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f kart/dzień" #~ msgid "Averages
    " #~ msgstr "Średnie
    " #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #~ msgstr "Widziane po raz pierwszy: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d z %(gNewTotal)d)

    " #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgstr "Stare karty: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d z %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Stare karty: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgid "Model '%s' has wrong card template count" #~ msgstr "Model '%s' ma złą liczbę szablonów kart" #~ msgid "Model '%s' has wrong field count" #~ msgstr "Model '%s' ma złą liczbę pól" #, fuzzy #~ msgid "Review newest interval first" #~ msgstr "Przeglądaj najnowsze karty jako pierwsze" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "Wkrótce zostaną pokazane odroczone karty." #~ msgid "There will be %d new card waiting for review." #~ msgid_plural "There will be %d new cards waiting for review." #~ msgstr[0] "Będzie %d nowa karta czekająca na przejrzenie." #~ msgstr[1] "Będą %d nowe karty czekające na przejrzenie." #~ msgstr[2] "Będzie %d nowych kart czekających na przejrzenie." #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgstr "Nieprzejrzane karty: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgstr "Nowe karty: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Nowe karty: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    "