msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 09:03+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-16 02:23\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: qt/aqt/clayout.py:234 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 z %d)" #: qt/aqt/addons.py:308 msgid " (disabled)" msgstr " (wyłączony)" #: qt/aqt/clayout.py:489 msgid " (off)" msgstr " (wył)" #: qt/aqt/clayout.py:487 msgid " (on)" msgstr " (wł)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:309 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Ma %d kartę." msgstr[1] " Ma %d karty." msgstr[2] " Ma %d kart." msgstr[3] " Ma %d kart." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: qt/aqt/webview.py:268 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "Segoe UI" #: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352 #: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360 #: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271 msgid "%" msgstr "%" #: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837 msgid "% Correct" msgstr "% poprawnych" #: pylib/anki/stats.py:1119 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dzień" #: qt/aqt/sync.py:92 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "wysłano %(a)0.1fkB, pobrano %(b)0.1fkB" #. T: For example, in the statistics line: " Average #. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then #. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents #. "3.6 cards/minutes") #: pylib/anki/stats.py:464 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "%(a)0.1fs (%(b)s)" #: qt/aqt/browser.py:2134 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek" msgstr[1] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek" msgstr[2] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek" msgstr[3] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: qt/aqt/browser.py:1317 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "%(n)d: %(name)s" #: pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "%(tot)s %(unit)s" #: pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f kart/minutę" #: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241 #: qt/aqt/main.py:1374 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d karty" msgstr[2] "%d kart" msgstr[3] "%d kart" #: qt/aqt/main.py:1386 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "Usunięto %d kartę." msgstr[1] "Usunięto %d karty." msgstr[2] "Usunięto %d kart." msgstr[3] "Usunięto %d kart." #: qt/aqt/exporting.py:168 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "Wyeksportowano %d kartę." msgstr[1] "Wyeksportowano %d karty." msgstr[2] "Wyeksportowano %d kart." msgstr[3] "Wyeksportowano %d kart." #: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "zaimportowano %d kartę." msgstr[1] "zaimportowano %d karty." msgstr[2] "zaimportowano %d kart." msgstr[3] "zaimportowano %d kart." #: qt/aqt/reviewer.py:75 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "Przejrzano %d kartę w" msgstr[1] "Przejrzano %d karty w" msgstr[2] "Przejrzano %d kart w" msgstr[3] "Przejrzano %d kart w" #: qt/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "Zaktualizowano %d talię." msgstr[1] "Zaktualizowano %d talie." msgstr[2] "Zaktualizowano %d talii." msgstr[3] "Zaktualizowano %d talii." #: qt/aqt/main.py:1282 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "%d plik znaleziony w folderze mediów nieużywany przez żadne karty:" msgstr[1] "%d pliki znalezione w folderze mediów nieużywane przez żadne karty:" msgstr[2] "%d plików znalezionych w folderze mediów nieużywanych przez żadne karty:" msgstr[3] "%d pliku znalezionego w folderze mediów nieużywanego przez żadne karty:" #: qt/aqt/main.py:1339 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "Pozostał %d plik..." msgstr[1] "Pozostały %d pliki..." msgstr[2] "Pozostało %d plików..." msgstr[3] "Pozostało %d pliku..." #: qt/aqt/browser.py:2190 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d grupa" msgstr[1] "%d grupy" msgstr[2] "%d grup" msgstr[3] "%d grup" #: pylib/anki/sync.py:775 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "do przesłania %d zmiana w plikach" msgstr[1] "do przesłania %d zmiany w plikach" msgstr[2] "do przesłania %d zmian w plikach" msgstr[3] "do wysłania %d zmian w plikach" #: pylib/anki/sync.py:825 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "pobrano %d plik" msgstr[1] "pobrano %d pliki" msgstr[2] "pobrano %d plików" msgstr[3] "ściągnięto %d plików" #: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96 #: qt/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d notatka" msgstr[1] "%d notatki" msgstr[2] "%d notatek" msgstr[3] "%d notatek" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "dodano %d notatkę" msgstr[1] "dodano %d notatki" msgstr[2] "dodano %d notatek" msgstr[3] "dodano %d notatek" #: qt/aqt/browser.py:1801 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "Usunięto %d notatkę." msgstr[1] "Usunięto %d notatki." msgstr[2] "Usunięto %d notatek." msgstr[3] "Usunięto %d notatek." #: qt/aqt/exporting.py:159 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "Wyeksportowano %d notatkę." msgstr[1] "Wyeksportowano %d notatki." msgstr[2] "Wyeksportowano %d notatek." msgstr[3] "Wyeksportowano %d notatek." #: pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "zaimportowano %d notatkę." msgstr[1] "zaimportowano %d notatki." msgstr[2] "zaimportowano %d notatek." msgstr[3] "zaimportowano %d notatek." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "nie zmieniono %d notatki" msgstr[1] "nie zmieniono %d notatek" msgstr[2] "nie zmieniono %d notatek" msgstr[3] "nie zmieniono %d notatek" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "zaktualizowano %d notatkę" msgstr[1] "zaktualizowano %d notatki" msgstr[2] "zaktualizowano %d notatek" msgstr[3] "zaktualizowano %d notatek" #: pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d powtórka" msgstr[1] "%d powtórki" msgstr[2] "%d powtórek" msgstr[3] "%d powtórek" #: qt/aqt/browser.py:801 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d wybrana" msgstr[1] "%d wybrane" msgstr[2] "%d wybranych" msgstr[3] "%d wybranych" #: pylib/anki/models.py:257 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "kopia %s" #: pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" msgstr[3] "%s dni" #: pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" msgstr[3] "%s godziny" #: pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" msgstr[3] "%s minuty" #: qt/aqt/reviewer.py:79 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuta." msgstr[1] "%s minuty." msgstr[2] "%s minut." msgstr[3] "%s minut." #: pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" msgstr[3] "%s miesiąca" #: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" msgstr[3] "%s sekundy" #: qt/aqt/main.py:1375 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s do usunięcia:" #: pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" msgstr[3] "%s roku" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%sd" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%sg" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%smin" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%smc" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "%ss" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sr" #: qt/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&O programie..." #: qt/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Pobierz i zainstaluj..." #: qt/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Cards" msgstr "&Karty" #: qt/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "Sprawdź &bazę danych" #: qt/aqt/forms/browser.py:316 msgid "&Cram..." msgstr "&Zakuwaj..." #: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" #: qt/aqt/forms/browser.py:341 msgid "&Export Notes..." msgstr "" #: qt/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Eksportuj..." #: qt/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: qt/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Find" msgstr "&Szukaj" #: qt/aqt/forms/browser.py:299 msgid "&Go" msgstr "&Idź" #: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Poradnik..." #: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: qt/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importuj..." #: qt/aqt/forms/browser.py:326 msgid "&Info..." msgstr "&Informacje..." #: qt/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Odwróć zaznaczenie" #: qt/aqt/forms/browser.py:310 msgid "&Next Card" msgstr "&Następna karta" #: qt/aqt/forms/browser.py:303 msgid "&Notes" msgstr "&Notatki" #: qt/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Otwórz folder z dodatkami..." #: qt/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Ustawienia..." #: qt/aqt/forms/browser.py:311 msgid "&Previous Card" msgstr "&Poprzednia karta" #: qt/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Zmień plan..." #: qt/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Wesprzyj Anki..." #: qt/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Przełącz profil" #: qt/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" #: pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "'%(row)s' ma %(num1)d pól, oczekiwano %(num2)d" #: pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s poprawnych)" #: qt/aqt/addcards.py:157 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Notatka usunięta)" #: qt/aqt/addons.py:717 msgid "(disabled)" msgstr "(wyłączony)" #: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550 msgid "(end)" msgstr "(koniec)" #: qt/aqt/browser.py:352 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrowana)" #: qt/aqt/browser.py:319 msgid "(learning)" msgstr "(uczona)" #: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323 msgid "(new)" msgstr "(nowa)" #: qt/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(limit talii nadrzędnej: %d)" #: qt/aqt/browser.py:1700 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(wybierz 1 kartę)" #: qt/aqt/addons.py:719 #, python-format msgid "(requires %s)" msgstr "(wymaga %s)" #: qt/aqt/importing.py:319 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "Pliki .anki pochodzą z bardzo starej wersji Anki. Możesz zaimportować je używając Anki w wersji 2.0, dostępnej do ściągnięcia ze strony Anki." #: qt/aqt/importing.py:326 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "Plików .anki2 nie da się bezpośrednio importować - zaimportuj zamiast tego otrzymany plik .apkg lub .zip." #: qt/aqt/browser.py:1462 msgid "0d" msgstr "0d" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 miesiąc" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 rok" #: pylib/anki/stats.py:829 msgid "10AM" msgstr "10:00" #: pylib/anki/stats.py:831 msgid "10PM" msgstr "22:00" #: pylib/anki/stats.py:832 msgid "3AM" msgstr "03:00" #: pylib/anki/stats.py:828 msgid "4AM" msgstr "04:00" #: pylib/anki/stats.py:830 msgid "4PM" msgstr "16:00" #: qt/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Wystąpił błąd 504 gateway timeout. Spróbuj na chwilę wyłączyć Twój program antywirusowy." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: pylib/anki/stats.py:915 msgid ":" msgstr ":" #: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d kartę" msgstr[1] "%d karty" msgstr[2] "%d kart" msgstr[3] "%d kart" #: qt/aqt/about.py:110 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Odwiedź stronę" #: pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s z %(y)s)" #: qt/aqt/browser.py:1441 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d @ %H:%M" #: qt/aqt/forms/preferences.py:279 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Kopie zapasowe
Przy każdym wyłączeniu lub synchronizacji Anki będzie tworzyć kopie zapasową Twojej kolekcji." #: qt/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Format eksportu:" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Rozmiar czcionki:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" #: qt/aqt/addons.py:1341 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "Ważne: Dodatki są pobierane z Internetu, więc mogą być złośliwymi programami.Instaluj tylko te dodatki, którym ufasz.

Na pewno chcesz kontynuować instalację następującego dodatku/dodatków?

%(names)s" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "W:" #: qt/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Dołącz:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Rozmiar linii:" #: qt/aqt/addons.py:1365 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "Uruchom ponownie Anki, aby zakończyć instalację." #: qt/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Zastąp przez:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:273 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronizacja" #: qt/aqt/preferences.py:193 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Synchronizacja
\n" "Aktualnie wyłączona; kliknij przycisk synchronizacji w oknie głównym, aby ją włączyć." #: qt/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Wymagane konto

\n" "Wymagane jest posiadanie darmowego konta, aby Twoja kolekcja mogła być synchronizowana. Zarejestruj konto, a następnie wprowadź poniżej swoje dane." #: qt/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Aktualizacja Anki

Została wydana nowa wersja: Anki %s.

" #: qt/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Błąd

\n\n" "

Wystąpił błąd. Uruchom ponownie Anki trzymając klawisz Shift - tymczasowo wyłączy to zainstalowane dodatki.

\n\n" "

Jeśli problem pojawia się tylko, gdy włączone są dodatki, wyłącz niektóre z nich w menu Narzędzia>Dodatki i uruchom Anki ponownie. Powtarzaj, aż odkryjesz, który dodatek powoduje problem.

\n\n" "

Gdy odkryjesz dodatek powodujący problem, dodaj zgłoszenie w sekcji dodatków na stronie wsparcia technicznego.\n\n" "

Informacja diagnostyczna:

\n" #: qt/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Błąd

\n\n" "

Wystąpił błąd. Spróbuj, czy wybranie opcji Narzędzia > Sprawdź bazę danych nie rozwiąże problemu.

\n\n" "

Jeśli problem nie zniknie, zgłoś go na stronie wsparcia technicznego. Skopiuj poniższą informację do Twojego zgłoszenia.

" #: qt/aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:1476 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:736 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/about.py:216 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Wielkie podziękowania dla wszystkich, którzy zgłaszali błędy, sugestie oraz wpłacali darowizny." #: pylib/anki/stats.py:901 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "Łatwość karty oznacza przerwę, jaką otrzyma karta po wybraniu \"dobra\" przy powtórce." #: pylib/anki/decks.py:287 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Filtrowane talie nie mogą mieć podtalii." #: qt/aqt/sync.py:160 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Wystąpił problem podczas synchronizacji plików. Wybierz z menu Narzędzia>Sprawdź pliki a następnie uruchom ponownie synchronizację." #: pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Przerwane: %s" #: qt/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "O Anki" #: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81 #: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51 #: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101 #: qt/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: qt/aqt/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Dodaj (skrót: ctrl+enter)" #: qt/aqt/clayout.py:471 msgid "Add Card Type..." msgstr "Dodaj typ karty..." #: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj pole" #: qt/aqt/editor.py:657 msgid "Add Media" msgstr "Dodaj pliki" #: qt/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Dodaj nową talię (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Dodaj typ notatki" #: qt/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Add Notes..." msgstr "Dodaj notatki..." #: pylib/anki/stdmodels.py:83 msgid "Add Reverse" msgstr "Dodaj rewers" #: qt/aqt/browser.py:1871 msgid "Add Tags" msgstr "Dodaj etykiety" #: qt/aqt/forms/browser.py:327 msgid "Add Tags..." msgstr "Dodaj etykiety..." #: qt/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Dodaj do:" #: qt/aqt/browser.py:158 msgid "Add-on" msgstr "Dodatek" #: qt/aqt/addons.py:869 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Dodatek nie ma konfiguracji" #: qt/aqt/addons.py:1382 msgid "Add-on installation error" msgstr "Błąd przy instalacji dodatku" #: qt/aqt/addons.py:791 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Dodatku nie pobrano z AnkiWeb." #: qt/aqt/main.py:1535 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "Dodatek będzie zainstalowany po otwarciu profilu." #: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Dodatki" #: qt/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Możliwy udział dodatków: {}\n" #: qt/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Dodaj: %s" #: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335 #: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Dodano" #: qt/aqt/browser.py:1228 msgid "Added Today" msgstr "Dodane dzisiaj" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Dodano duplikat z pierwszym polem: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:612 msgid "Again" msgstr "Powtórz" #: qt/aqt/browser.py:1230 msgid "Again Today" msgstr "Dzisiejsze pomyłki" #: pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Liczba pomyłek: %s" #: qt/aqt/overview.py:114 msgid "All Buried Cards" msgstr "Wszystkie zakopane karty" #: qt/aqt/browser.py:1310 msgid "All Card Types" msgstr "Wszystkie typy kart" #: qt/aqt/exporting.py:44 msgid "All Decks" msgstr "Wszystkie talie" #: qt/aqt/browser.py:2100 msgid "All Fields" msgstr "Wszystkie pola" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Wszystkie karty w losowej kolejności (bez zmiany planowania)" #: qt/aqt/main.py:281 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Wszystkie karty, notatki i pliki tego profilu zostaną usunięte. Czy jesteś pewien?" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Wszystkie karty w losowej kolejności" #: qt/aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Zezwól na HTML w polach" #: qt/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Zawsze dołączaj stronę pytania przy odtwarzaniu nagrania" #: qt/aqt/addons.py:209 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Nie udało się załadować zainstalowanego dodatku. Jeśli problem będzie się utrzymywał, przejdź do menu Narzędzia>Dodatki i wyłącz lub usuń dodatek.\n\n" "Przy ładowaniu '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" #: qt/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Wystąpił błąd w dostępie do bazy danych.\n\n" "Możliwe przyczyny:\n\n" "- Antywirus, zapora sieciowa, program do kopii zapasowej lub synchronizacji może przeszkadzać Anki. Spróbuj wyłączyć takie oprogramowanie i sprawdzić, czy problem zniknie.\n" "- Twój dysk może być pełny\n" "- Folder Dokumenty/Anki może znajdować się na dysku sieciowym.\n" "- Pliki w folderze Dokumenty/Anki mogą być bez prawa do zapisu.\n" "- Możesz mieć błędy na dysku.\n\n" "Warto w tym momencie uruchomić Narzędzia>Sprawdź bazę danych, by upewnić się, że kolekcja nie jest uszkodzona.\n" #: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu %s" #: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38 #: qt/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: pylib/anki/exporting.py:162 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Talia Anki 2.0" #: qt/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "Harmonogram Anki 2.1 (beta)" #: pylib/anki/exporting.py:391 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Pakiet kolekcji Anki" #: pylib/anki/exporting.py:310 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Pakiet talii Anki" #: qt/aqt/profiles.py:176 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki nie było w stanie odczytać twoich danych profilowych. Rozmiar okna i dane logowania do synchronizacji zostały zapomniane." #: qt/aqt/profiles.py:246 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki nie było w stanie zmienić nazwę Twojego profilu, ponieważ nie udało się zmienić nazwy folderu z profilem na dysku. Upewnij się, że masz uprawnienia do zapisu do Dokumenty/Anki i że żadne inne programy nie korzystają z folderów profilu, a następnie spróbuj ponownie." #: qt/aqt/clayout.py:457 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki nie było w stanie odnaleźć linijki pomiędzy pytaniem a odpowiedzią. Dopasuj ręcznie szablon, by zamienić pytanie z odpowiedzią." #: pylib/anki/media.py:340 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki nie obsługuje plików w podfolderach folderu collection.media." #: qt/aqt/about.py:97 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki to przyjazny w użyciu i inteligentny system wspomagający naukę. Jest darmowym oraz otwartym oprogramowaniem." #: qt/aqt/about.py:101 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki jest udostępnione na licencji AGPL3. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj plik licencji w dystrybucji z kodem źródłowym." #: qt/aqt/main.py:437 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki nie jest w stanie otworzyć pliku kolekcji. Jeśli problem nie zniknie po ponownym uruchomieniu komputera, użyj opcji Otwórz kopię zapasową w menedżerze profili.\n\n" "Informacja diagnostyczna:\n" #: qt/aqt/sync.py:107 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Identyfikator AnkiWeb ID lub hasło jest niepoprawne; spróbuj ponownie." #: qt/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "Identyfikator AnkiWeb ID:" #: qt/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "AnkiWeb napotkało problem. Spróbuj ponownie za kilka minut, a jeżeli błąd nadal występuje, wypełnij raport o błędzie." #: qt/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb jest zbyt zajęte w tym momencie. Spróbuj ponownie za kilka minut." #: qt/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb przechodzi właśnie konserwację. Spróbuj ponownie za kilka minut." #: qt/aqt/browser.py:712 msgid "Answer" msgstr "Odpowiedź" #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "Answer Buttons" msgstr "Przyciski odpowiedzi" #: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819 msgid "Answers" msgstr "Odpowiedzi" #: qt/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Program antywirusowy lub zapora sieciowa uniemożliwia Anki połączenie się z Internetem." #: qt/aqt/browser.py:1254 msgid "Any Flag" msgstr "Dowolna flaga" #: qt/aqt/browser.py:2455 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Wszystkie karty nieprzypisane do niczego zostaną usunięte. Jeżeli w notatce nie pozostały żadne karty, zostanie ona utracona. Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Pojawił się dwa razy w pliku: %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:316 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" #: qt/aqt/clayout.py:238 msgid "At least one card type is required." msgstr "Wymagany jest przynajmniej jeden typ karty." #: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Wymagany jest przynajmniej jeden krok." #: qt/aqt/editor.py:140 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Załącz obraz/dźwięk/wideo (F3)" #: qt/aqt/reviewer.py:712 msgid "Audio +5s" msgstr "Dźwięk +5s" #: qt/aqt/reviewer.py:711 msgid "Audio -5s" msgstr "Dźwięk -5s" #: qt/aqt/main.py:331 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "Automatyczna synchronizacja i kopie zapasowe zostały wyłączone przy przywracaniu. Aby włączyć je ponownie, zamknij profil lub uruchom ponownie Anki." #: qt/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Automatically play audio" msgstr "Automatycznie odtwarzaj dźwięk" #: qt/aqt/forms/preferences.py:275 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Automatycznie synchronizuj przy otwarciu/zamknięciu profilu" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Średnia" #: pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Średni czas" #: pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Średni czas odpowiedzi" #: pylib/anki/stats.py:897 msgid "Average ease" msgstr "Średnia łatwość" #: pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Średnia dla dni, gdy się uczono" #: pylib/anki/stats.py:637 msgid "Average interval" msgstr "Średnia przerwa" #: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25 #: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47 #: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129 #: qt/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Tył" #: qt/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Podgląd tyłu" #: qt/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Szablon tyłu" #: qt/aqt/main.py:485 msgid "Backing Up..." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..." #: qt/aqt/forms/preferences.py:285 msgid "Backups" msgstr "Kopie zapasowe" #: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36 #: qt/aqt/forms/preferences.py:272 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Podstawowy (z odwrotną kartą)" #: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Podstawowy (z opcjonalną odwrotną kartą)" #: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Podstawowy (wpisywanie odpowiedzi)" #: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Blue Flag" msgstr "Niebieska flaga" #: qt/aqt/editor.py:104 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Pogrubienie (Ctrl+B)" #: qt/aqt/toolbar.py:52 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: qt/aqt/browser.py:795 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d kartę; %(sel)s)" msgstr[1] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d karty; %(sel)s)" msgstr[2] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d kart; %(sel)s)" msgstr[3] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d kart; %(sel)s)" #: qt/aqt/addons.py:889 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Przeglądaj dodatki" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Wygląd w przeglądarce" #: qt/aqt/clayout.py:493 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Wygląd przeglądarki..." #: qt/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Opcje przeglądarki" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Buduj" #: qt/aqt/browser.py:1247 msgid "Buried" msgstr "Zakopane" #: qt/aqt/overview.py:113 msgid "Buried Siblings" msgstr "Zakop podobne" #: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805 msgid "Bury" msgstr "Zakop" #: qt/aqt/reviewer.py:702 msgid "Bury Card" msgstr "Zakop kartę" #: qt/aqt/reviewer.py:703 msgid "Bury Note" msgstr "Zakop notatkę" #: qt/aqt/forms/dconf.py:347 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Zakop powiązane nowe karty do następnego dnia" #: qt/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Zakop powiązane powtórki do następnego dnia" #: qt/aqt/importing.py:125 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Domyślnie Anki wykrywa znak oddzielający pola, jak np. tabulator,\n" "dwukropek itp. Jeśli Anki nieprawidłowo wykrywa taki znak, możesz\n" "wpisać go tutaj. Użyj \\t jako oznaczenie tabulacji." #: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299 #: qt/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: qt/aqt/browser.py:713 msgid "Card" msgstr "Karta" #: qt/aqt/clayout.py:420 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karta %d" #: pylib/anki/stdmodels.py:23 msgid "Card 1" msgstr "Karta 1" #: pylib/anki/stdmodels.py:61 msgid "Card 2" msgstr "Karta 2" #: pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "ID karty" #: qt/aqt/forms/browser.py:318 msgid "Card List" msgstr "Lista kart" #: qt/aqt/browser.py:1237 msgid "Card State" msgstr "Stan karty" #: pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Typ karty" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Typ karty:" #: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45 msgid "Card Types" msgstr "Typy kart" #: qt/aqt/clayout.py:61 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Typy kart dla %s" #: qt/aqt/reviewer.py:802 msgid "Card buried." msgstr "Karta zakopana." #: qt/aqt/reviewer.py:779 msgid "Card suspended." msgstr "Karta zawieszona." #: qt/aqt/reviewer.py:660 msgid "Card was a leech." msgstr "Karta okazała się pijawką." #: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159 #: qt/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Karty" #: qt/aqt/browser.py:1831 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Karty nie mogą być przeniesione ręcznie do talii filtrowanej." #: pylib/anki/exporting.py:90 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Karty jako zwykły tekst" #: qt/aqt/overview.py:163 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Po zakończeniu powtórek, karty automatycznie powrócą do talii źródłowej." #: qt/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Karty..." #: pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" #: qt/aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: qt/aqt/browser.py:2376 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Zmień %s na:" #: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834 msgid "Change Deck" msgstr "Zmień talię" #: qt/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Change Deck..." msgstr "Zmień talię..." #: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Zmień typ notatki" #: qt/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Zmień typ notatki (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/browser.py:313 msgid "Change Note Type..." msgstr "Zmień typ notatki..." #: qt/aqt/editor.py:127 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Zmień kolor (F8)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Zmień talię na podstawie typu notatki" #: qt/aqt/browser.py:718 msgid "Changed" msgstr "Zmieniono" #: qt/aqt/clayout.py:115 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatkę używającą ten typ karty." msgstr[1] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatki używające ten typ karty." msgstr[2] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatek używających ten typ karty." msgstr[3] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatek używających tego typu karty." #: qt/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Zmiany będą miały skutek po ponownym uruchomieniu Anki" #: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Zmiany będą miały skutek kiedy ponownie uruchomisz Anki." #: qt/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Sprawdź &pliki..." #: qt/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" #: qt/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Sprawdź pliki w katalogu mediów" #: qt/aqt/sync.py:136 msgid "Checking media..." msgstr "Sprawdzanie plików..." #: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." #: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: qt/aqt/deckchooser.py:85 msgid "Choose Deck" msgstr "Wybierz talię" #: qt/aqt/modelchooser.py:72 msgid "Choose Note Type" msgstr "Wybierz typ notatki" #: qt/aqt/customstudy.py:103 msgid "Choose Tags" msgstr "Wybierz etykiety" #: qt/aqt/browser.py:1263 msgid "Clear Unused" msgstr "Wyczyść nieużywane" #: qt/aqt/forms/browser.py:338 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Usuń nieużywane etykiety" #: qt/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Sklonuj: %s" #: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: qt/aqt/addcards.py:240 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Zamknąć i porzucić aktualne dane?" #: qt/aqt/main.py:483 msgid "Closing..." msgstr "Zamykanie..." #: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105 #: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219 msgid "Cloze" msgstr "Luka" #: qt/aqt/editor.py:137 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Luki (Ctrl+Shift+C)" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: qt/aqt/exporting.py:154 msgid "Collection exported." msgstr "Kolekcja wyeksportowana." #: pylib/anki/collection.py:785 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Kolekcja jest uszkodzona. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją." #: qt/aqt/importing.py:169 msgid "Colon" msgstr "Dwukropek" #: qt/aqt/importing.py:163 msgid "Comma" msgstr "Przecinek" #: qt/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Konfiguracja" #: qt/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: qt/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Konfiguracja języka interfejsu i opcji" #: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Gratulacje! Zakończono powtórki na dziś." #: qt/aqt/sync.py:50 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." #: qt/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Przekroczono limit czasu na nawiązanie połączenia. Twoje połączenie internetowe nie działa dobrze lub masz bardzo duży plik w folderze plików." #: qt/aqt/reviewer.py:81 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: qt/aqt/about.py:86 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopiowano do schowka" #: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: qt/aqt/about.py:88 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Skopiuj informację diagnostyczną" #: qt/aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" #: pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Poprawne odpowiedzi dojrzałych kart: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: pylib/anki/stats.py:732 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Poprawne: %(pct)0.2f%%
(%(good)d z %(tot)d)" #: qt/aqt/addons.py:466 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Zepsuty plik dodatku." #: qt/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Nieudane połączenie z AnkiWeb. Sprawdź połączenie twojej sieci i spróbuj ponownie." #: qt/aqt/editor.py:686 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "Nie można nagrać dźwięku. Czy masz zainstalowany program \"lame\"?" #: qt/aqt/exporting.py:140 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku: %s" #: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Zakuwaj" #: qt/aqt/deckbrowser.py:329 msgid "Create Deck" msgstr "Utwórz talię" #: qt/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Stwórz talię filtrowaną..." #: qt/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Twórz skalowalne obrazy za pomocą dvisvgm" #: qt/aqt/browser.py:716 msgid "Created" msgstr "Utworzona" #: qt/aqt/forms/browser.py:342 msgid "Ctrl+Shift+E" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Łącznie" #: pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Łącznie %s" #: pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Łącznie odpowiedzi" #: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Łącznie kart" #: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Current Deck" msgstr "Aktualna talia" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Aktualny typ notatki:" #: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Nauka własna" #: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149 msgid "Custom Study Session" msgstr "Sesja nauki własnej" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Własne kroki (w minutach)" #: qt/aqt/editor.py:162 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Dostosuj szablony kart (Ctrl+L)" #: qt/aqt/editor.py:161 msgid "Customize Fields" msgstr "Dostosuj pola" #: qt/aqt/editor.py:1113 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: pylib/anki/collection.py:970 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Baza danych przebudowana i zoptymalizowana." #: qt/aqt/browser.py:1429 msgid "Date" msgstr "Data" #: pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Dni nauki" #: qt/aqt/forms/preferences.py:277 msgid "Deauthorize" msgstr "Deautoryzuj" #: qt/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Konsola debugowania" #: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161 #: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Talia" #: qt/aqt/clayout.py:490 msgid "Deck Override..." msgstr "Nadpisz talię..." #: qt/aqt/main.py:1537 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Talia zostanie zaimportowana przy otwarciu profilu." #: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50 msgid "Decks" msgstr "Talie" #: pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Malejące przerwy" #: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48 #: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74 msgid "Default" msgstr "Domyślna" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Czas do kolejnego wyświetlenia." #: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51 #: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330 #: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: qt/aqt/main.py:1377 msgid "Delete Cards" msgstr "Usuń karty" #: qt/aqt/deckbrowser.py:300 msgid "Delete Deck" msgstr "Usuń talię" #: qt/aqt/main.py:1383 msgid "Delete Empty" msgstr "Usuń puste" #: qt/aqt/reviewer.py:706 msgid "Delete Note" msgstr "Usuń notatkę" #: qt/aqt/browser.py:1775 msgid "Delete Notes" msgstr "Usuń notatki" #: qt/aqt/browser.py:1881 msgid "Delete Tags" msgstr "Usuń etykiety" #: qt/aqt/main.py:1309 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Usuń nieużywane pliki" #: qt/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Usunąć pole z %s?" #: qt/aqt/addons.py:813 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Usunąć %(num)d wybrany dodatek?" msgstr[1] "Usunąć %(num)d wybrane dodatki?" msgstr[2] "Usunąć %(num)d wybranych dodatków?" msgstr[3] "Usunąć %(num)d wybranych dodatków?" #: qt/aqt/clayout.py:242 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Usunąć typ kart '%(a)s' i jego %(b)s?" #: qt/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Usunąć ten typ notatki i wszystkie jego karty?" #: qt/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Usunąć ten nieużywany typ notatki?" #: qt/aqt/main.py:1322 msgid "Delete unused media?" msgstr "Usunąć nieużywane pliki?" #: pylib/anki/collection.py:874 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Usunięto %d kartę bez notatki." msgstr[1] "Usunięto %d karty bez notatki." msgstr[2] "Usunięto %d kart bez notatki." msgstr[3] "Usunięto %d kart bez notatki." #: pylib/anki/collection.py:825 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Usunięto %d kartę z brakującym szablonem." msgstr[1] "Usunięto %d karty z brakującym szablonem." msgstr[2] "Usunięto %d kart z brakującym szablonem." msgstr[3] "Usunięto %d kart z brakującym szablonem." #: qt/aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "Usunięto %d plik." msgstr[1] "Usunięto %d pliki." msgstr[2] "Usunięto %d plików." msgstr[3] "Usunięto %d pliku." #: pylib/anki/collection.py:795 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Usunięto %d notatkę z brakującym typem notatki." msgstr[1] "Usunięto %d notatki z brakującym typem notatki." msgstr[2] "Usunięto %d notatek z brakującym typem notatki." msgstr[3] "Usunięto %d notatek bez ustawionego typu notatki." #: pylib/anki/collection.py:858 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Usunięto %d notatkę bez kart." msgstr[1] "Usunięto %d notatki bez kart." msgstr[2] "Usunięto %d notatek bez kart." msgstr[3] "Usunięto %d notatek bez kart." #: pylib/anki/collection.py:842 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Usunięto %d notatkę ze złą liczbą pól." msgstr[1] "Usunięto %d notatki ze złą liczbą pól." msgstr[2] "Usunięto %d notatek ze złą liczbą pól." msgstr[3] "Usunięto %d notatek ze złą liczbą pól." #: qt/aqt/overview.py:168 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Usunięcie tej talii z listy talii zwróci wszystkie pozostałe karty do ich oryginalnej talii." #: qt/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Description" msgstr "Opis" #: qt/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "Description to show on overview screen, for current deck:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40 #: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" #: qt/aqt/addons.py:1082 msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes." msgstr "Pobieranie zakończone. Uruchom Anki ponownie, aby zastosować zmiany." #: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Pobierz z AnkiWeb" #: qt/aqt/addons.py:486 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Pobrano %(fname)s" #. T: "%(a)d" is the index of the element currently #. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download, #. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded #. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5 #. (27KB)" #: qt/aqt/addons.py:1061 #, python-format msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." msgstr "Pobieranie %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." #: qt/aqt/sync.py:132 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Pobieranie z AnkiWeb..." #: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244 #: qt/aqt/deckbrowser.py:162 msgid "Due" msgstr "Oczekujące" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Tylko karty oczekujące" #: pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Na jutro" #: qt/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Zakończ" #: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434 msgid "Ease" msgstr "Łatwość" #: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Easy" msgstr "Łatwa" #: qt/aqt/forms/dconf.py:351 msgid "Easy bonus" msgstr "Premia odpowiedzi Łatwa" #: qt/aqt/forms/dconf.py:343 msgid "Easy interval" msgstr "Przerwa dla łatwych" #: qt/aqt/reviewer.py:555 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: qt/aqt/addcards.py:154 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Edytuj \"%s\"" #: qt/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Edytuj aktualną" #: qt/aqt/editor.py:879 msgid "Edit HTML" msgstr "Edytuj HTML" #: qt/aqt/browser.py:717 msgid "Edited" msgstr "Zmodyfikowano" #: qt/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Czcionka edycji" #: qt/aqt/overview.py:232 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: qt/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Puste karty..." #: pylib/anki/collection.py:583 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Numery pustych kart: %(c)s\n" "Pola: %(f)s\n\n" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Znaleziono puste karty. Uruchom Narzędzia>Puste karty" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Puste pierwsze pole: %s" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Enable second filter" msgstr "Włącz drugi filtr" #: qt/aqt/forms/browser.py:324 msgid "End" msgstr "Zakończ" #: qt/aqt/clayout.py:534 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Wprowadź talię, aby dodać %s nowych kart lub pozostaw puste pole:" #: qt/aqt/clayout.py:401 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Wprowadź nową pozycję karty (1...%s):" #: qt/aqt/browser.py:1861 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Wpisz etykiety do dodania:" #: qt/aqt/browser.py:1883 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Wpisz etykiety do usunięcia:" #: qt/aqt/addons.py:473 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Błąd przy pobieraniu %(id)s: %(error)s" #: qt/aqt/main.py:95 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Błąd przy ustanawianiu bezpiecznego połączenia. Zazwyczaj przyczyną jest program antywirusowy, zapora sieciowa, program VPN albo problemy z dostarczycielem Internetu." #: pylib/anki/latex.py:173 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Błąd podczas wykonywania %s." #: qt/aqt/addons.py:475 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Błąd przy instalacji %(base)s: %(error)s" #: qt/aqt/sound.py:431 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Błąd uruchamiania %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122 #: qt/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: qt/aqt/exporting.py:49 msgid "Export..." msgstr "Eksportuj..." #: qt/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Wyeksportowano %d plik" msgstr[1] "Wyeksportowano %d pliki" msgstr[2] "Wyeksportowano %d plików" msgstr[3] "Wyeksportowano %d plików" #: qt/aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Pole %d z pliku jest:" #: qt/aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Odwzorowanie pól" #: qt/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Nazwa pola:" #: qt/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Pole:" #: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113 #: qt/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: qt/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Pola dla %s" #: qt/aqt/importing.py:172 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Pola oddzielone o: %s" #: qt/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Pola..." #: qt/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Fil&ter" msgstr "&Filtruj" #: pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Podjęto próbę importu mimo nieznanej wersji pliku." #: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Filter 2" msgstr "Filtr 2" #: qt/aqt/forms/browser.py:297 msgid "Filter..." msgstr "Filtruj…" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Filtered" msgstr "Przefiltrowane" #: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Talia filtrowana %d" #: qt/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Znajdź &duplikaty..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" #: qt/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Znajdź i za&mień..." #: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Znajdź i zamień" #: qt/aqt/reviewer.py:80 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" #: qt/aqt/forms/browser.py:321 msgid "First Card" msgstr "Pierwsza karta" #: pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Pierwsze przeglądnięcie" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Pierwsze dopasowane pole: %s" #: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Naprawiono %d kartę z nieprawidłowymi wartościami." msgstr[1] "Naprawiono %d karty z nieprawidłowymi wartościami." msgstr[2] "Naprawiono %d kart z nieprawidłowymi wartościami." msgstr[3] "Naprawiono %d kart z nieprawidłowymi wartościami." #: pylib/anki/collection.py:807 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Naprawiono talię AnkiDroid korygując błąd." #: pylib/anki/collection.py:813 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Naprawiono typ notatki: %s" #: qt/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Flag" msgstr "Dodaj flagę" #: qt/aqt/reviewer.py:673 msgid "Flag Card" msgstr "Dodaj flagę do karty" #: qt/aqt/clayout.py:278 msgid "Flip" msgstr "Odwróć" #: qt/aqt/profiles.py:232 msgid "Folder already exists." msgstr "Folder już istnieje." #: qt/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: pylib/anki/latex.py:133 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Ze względów bezpieczeństwa, '%s' jest niedozwolony dla kart. Można go nadal używać przez umieszczenie polecenia w innym zestawie i zaimportowanie go wraz z nagłówkiem LaTeX." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39 #: qt/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Formularz" #: qt/aqt/browser.py:2192 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Znaleziono %(a)s spośród %(b)s." #: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19 #: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46 #: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63 #: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Przód" #: qt/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Podgląd przodu" #: qt/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Szablon przodu" #: qt/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: pylib/anki/latex.py:174 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Wygenerowany plik: %s" #: pylib/anki/stats.py:958 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Wygenerowane %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Pobierz dodatki..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:328 msgid "Get Shared" msgstr "Pobierz gotową" #: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Good" msgstr "Dobra" #: qt/aqt/forms/dconf.py:344 msgid "Graduating interval" msgstr "Przerwa kart \"absolwentów\"" #: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Green Flag" msgstr "Zielona flaga" #: qt/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Edytor HTML" #: qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Hard" msgstr "Trudna" #: qt/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "Hard interval" msgstr "Przerwa dla trudnych" #: qt/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Przyspieszanie sprzętowe (szybsze, możliwe błędy wyświetlania)" #: pylib/anki/latex.py:182 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Czy posiadasz latex i dvipng/dvisvgm?" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193 #: qt/aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: pylib/anki/stats.py:898 msgid "Highest ease" msgstr "Największa łatwość" #: qt/aqt/addcards.py:78 msgid "History" msgstr "Historia" #: qt/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Home" msgstr "Ekran główny" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Podział godzinowy" #: pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "godzin" #: pylib/anki/stats.py:840 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Pominięto godziny, w których przeprowadzono mniej niż 30 powtórek." #: pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Identyczne" #: qt/aqt/about.py:212 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Jeśli masz swój wkład w program i nie jesteś na liście, zgłoś to." #: pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Gdyby uczono się codziennie" #: qt/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignoruj odpowiedzi z czasem dłuższym niż" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoruj wielkość liter" #: qt/aqt/importing.py:49 msgid "Ignore field" msgstr "Ignoruj pole" #: qt/aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignoruj ​​linie, których pierwsze pole pasuje do istniejącej notatki" #: qt/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignoruj tę aktualizację" #: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309 #: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: qt/aqt/deckbrowser.py:330 msgid "Import File" msgstr "Importuj plik" #: qt/aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importuj nawet jeśli istniejąca notatka ma takie samo pierwsze pole" #: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408 msgid "Import failed.\n" msgstr "Importowanie nie powiodło się.\n" #: qt/aqt/importing.py:363 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Importowanie nie powiodło się. Informacja diagnostyczna:\n" #: qt/aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Opcje importowania" #: qt/aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Importowanie zakończone." #: qt/aqt/main.py:1135 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Aby zapewnić, że Twoja kolekcja działa poprawnie na wszystkich urządzeniach, Anki potrzebuje poprawnie ustawionego zegara systemowego. Zegar systemowy może chodzić źle nawet jeśli Twój system pokazuje poprawny czas lokalny.\n\n" "Otwórz ustawienia czasu swojego komputera i sprawdź:\n\n" "- AM/PM\n" "- spóźnienie zegara\n" "- dzień, miesiąc i rok\n" "- strefę czasową\n" "- czas zimowy/letni\n\n" "Różnica w stosunku do poprawnego czasu: %s" #: qt/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Dołącz HTML i odnośniki do plików" #: qt/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Dołącz pliki" #: qt/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Dołącz informację o planowaniu" #: qt/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Dołącz etykiety" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Zwiększenie dzisiejszego limitu nowych kart" #: qt/aqt/customstudy.py:72 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Zwiększ dzisiejszy limit nowych kart o" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Zwiększenie dzisiejszego limitu przejrzanych kart" #: qt/aqt/customstudy.py:84 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Zwiększ dzisiejszy limit przejrzanych kart o" #: pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Rosnące przerwy" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Zainstaluj dodatek" #: qt/aqt/addons.py:842 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Zainstaluj dodatek (-tki)" #: qt/aqt/addons.py:1351 msgid "Install Anki add-on" msgstr "Zainstaluj dodatek" #: qt/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Zainstaluj z pliku..." #: qt/aqt/addons.py:1374 msgid "Installation complete" msgstr "Instalacja zakończona" #: qt/aqt/addons.py:488 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "Zainstalowano %(name)s" #: qt/aqt/addons.py:991 msgid "Installed successfully." msgstr "Zainstalowano pomyślnie." #: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Język interfejsu:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "Interrupt current audio when answering" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Interval" msgstr "Przerwa" #: qt/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Interval modifier" msgstr "Modyfikator przerw" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Intervals" msgstr "Przerwy" #: qt/aqt/addons.py:467 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Nieprawidłowy manifest dodatku." #: qt/aqt/addons.py:978 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Kod jest nieprawidłowy lub dodatek nie jest dostępny na tę wersję Anki." #: qt/aqt/addons.py:904 msgid "Invalid code." msgstr "Nieprawidłowy kod." #: qt/aqt/addons.py:1307 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja: " #: qt/aqt/addons.py:1311 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja: obiekt na najwyższym poziomie musi być mapą" #: pylib/anki/media.py:306 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku, zmień nazwę: %s" #: qt/aqt/importing.py:394 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Nieprawidłowy plik. Przywróć kopię zapasową." #: qt/aqt/main.py:1185 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Karta zawiera nieprawidłową wartość. Uruchom Narzędzia->Sprawdź bazę danych, jeśli problem powtórzy się, zadaj pytanie na stronie wsparcia technicznego." #: qt/aqt/browser.py:2124 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Niepoprawne wyrażenie regularne." #: qt/aqt/browser.py:188 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Nieprawidłowe wyszukiwanie - poszukaj literówek." #: qt/aqt/reviewer.py:662 msgid "It has been suspended." msgstr "Została zawieszona." #: qt/aqt/editor.py:106 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Pochylenie (Ctrl+I)" #: qt/aqt/editor.py:522 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Przeskocz do etykiet z Ctrl+Shift+T" #: qt/aqt/forms/preferences.py:280 msgid "Keep" msgstr "Zachowaj" #: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:877 msgid "LaTeX equation" msgstr "Równanie LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:878 msgid "LaTeX math env." msgstr "Środowisko matematyczne LaTeX" #: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Lapses" msgstr "Pomyłki" #: qt/aqt/forms/browser.py:323 msgid "Last Card" msgstr "Ostatnia karta" #: pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Ostatnia powtórka" #: pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Najpierw ostatnio dodane" #: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Learn" msgstr "Uczone" #: qt/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Limit nauki z wyprzedzeniem" #: pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Uczone: %(a)s, Powtarzane: %(b)s, Uczone ponownie: %(c)s, Filtrowane: %(d)s" #: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207 msgid "Learning" msgstr "Uczone" #: qt/aqt/forms/dconf.py:366 msgid "Leech action" msgstr "Działanie dla pijawek" #: qt/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "Leech threshold" msgstr "Próg pijawek" #: pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Limit to" msgstr "Ogranicz do" #: qt/aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: qt/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "Nie ma kart w lokalnej kolekcji. Pobrać je z AnkiWeb?" #: pylib/anki/stats.py:638 msgid "Longest interval" msgstr "Najdłuższa przerwa" #: pylib/anki/stats.py:896 msgid "Lowest ease" msgstr "Najmniejsza łatwość" #: qt/aqt/modelchooser.py:63 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: qt/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Zarządzaj typami notatek" #: qt/aqt/forms/browser.py:339 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Zarządzaj typami notatek" #: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #: qt/aqt/overview.py:112 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Ręcznie schowane karty" #: qt/aqt/importing.py:42 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Odwzorowanie na %s" #: qt/aqt/importing.py:48 msgid "Map to Tags" msgstr "Odwzorowanie na etykiety" #: qt/aqt/reviewer.py:701 msgid "Mark Note" msgstr "Wyróżnij notatkę" #: qt/aqt/editor.py:874 msgid "MathJax block" msgstr "Blok MathJax" #: qt/aqt/editor.py:875 msgid "MathJax chemistry" msgstr "Chemia MathJax" #: qt/aqt/editor.py:873 msgid "MathJax inline" msgstr "Liniowy MathJax" #: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392 #: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877 msgid "Mature" msgstr "Dojrzałe" #: qt/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Maximum interval" msgstr "Maksymalna przerwa" #: qt/aqt/forms/dconf.py:354 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Maksymalnie powtórek/dzień" #: qt/aqt/editor.py:652 msgid "Media" msgstr "Pliki" #: qt/aqt/forms/dconf.py:367 msgid "Minimum interval" msgstr "Minimalna przerwa" #: pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "minut" #: pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Mieszaj nowe karty i powtórki" #: pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Talia Mnemosyne 2.0 (*.db)" #: qt/aqt/reviewer.py:557 msgid "More" msgstr "Więcej" #: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143 msgid "More info" msgstr "Więcej informacji" #: pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Najwięcej pomyłek" #: qt/aqt/browser.py:1821 msgid "Move Cards" msgstr "Przenieś karty" #: qt/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Przenieś karty do talii:" #: qt/aqt/importing.py:139 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Wieloznakowe separatory nie są obsługiwane. Wpisz tylko jeden znak." #: qt/aqt/forms/browser.py:309 msgid "N&ote" msgstr "N&otatka" #: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268 msgid "Name exists." msgstr "Nazwa istnieje." #: qt/aqt/deckbrowser.py:67 msgid "Name for deck:" msgstr "Nazwa talii:" #: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:278 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205 msgid "New" msgstr "Nowe" #: qt/aqt/forms/dconf.py:350 msgid "New Cards" msgstr "Nowe karty" #: qt/aqt/customstudy.py:71 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Liczba nowych kart w talii ponad dzisiejszy limit: %s" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Tylko nowe karty" #: qt/aqt/forms/dconf.py:345 msgid "New cards/day" msgstr "Nowe karty/dzień" #: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nowa nazwa talii:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:363 msgid "New interval" msgstr "Przerwa nowej karty" #: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72 #: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nowa nazwa :" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nowy typ notatki:" #: qt/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nazwa nowej grupy opcji:" #: qt/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nowa pozycja (1...%d):" #: qt/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "Next day starts at" msgstr "Nowy dzień zaczyna się" #: qt/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Night mode" msgstr "Tryb nocny" #: qt/aqt/browser.py:1253 msgid "No Flag" msgstr "Brak flagi" #: qt/aqt/overview.py:49 msgid "No cards are due yet." msgstr "Nie oczekują jeszcze żadne karty." #: pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Nie przeglądnięto dziś żadnych kart" #: qt/aqt/customstudy.py:185 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Żadne karty nie odpowiadają podanym kryteriom." #: qt/aqt/main.py:1370 msgid "No empty cards." msgstr "Brak pustych kart." #: pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Nie przejrzano dziś żadnych dojrzałych kart." #: qt/aqt/main.py:1295 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Nie znaleziono nieużywanych lub brakujących plików." #: qt/aqt/addons.py:836 msgid "No updates available." msgstr "Brak dostępnych aktualizacji." #: qt/aqt/browser.py:725 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID notatki" #: pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Typ notatki" #: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Typy notatek" #: qt/aqt/reviewer.py:793 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Usunięto notatkę i jej %d kartę." msgstr[1] "Usunięto notatkę i jej %d karty." msgstr[2] "Usunięto notatkę i jej %d kart." msgstr[3] "Usunięto notatkę i jej %d kart." #: qt/aqt/reviewer.py:808 msgid "Note buried." msgstr "Notatka zakopana." #: qt/aqt/reviewer.py:773 msgid "Note suspended." msgstr "Notatka zawieszona." #: qt/aqt/forms/preferences.py:283 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Uwaga: dźwięki i obrazy nie podlegają kopii zapasowej. Dla bezpieczeństwa danych należy co jakiś czas robić kopię zapasową folderu Anki." #: qt/aqt/browser.py:1477 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Uwaga: Brakuje niektórych elementów historii. Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, zobacz dokumentację przeglądarki." #: pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Notatki dodane z pliku: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Notatki znalezione w pliku: %d" #: pylib/anki/exporting.py:120 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Notatki jako zwykły tekst" #: qt/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "W notatce wymagane jest przynajmniej jedno pole." #: pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Notatki pominięte, gdyż są już w kolekcji: %d" #: qt/aqt/browser.py:2219 msgid "Notes tagged." msgstr "Notatki oznaczone etykietą" #: pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Notatki niezaimportowane, gdyż zmienił się typ notatki: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Notatki zaktualizowane nowszą wersją z pliku: %d" #: qt/aqt/browser.py:2373 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: qt/aqt/customstudy.py:57 msgid "OK" msgstr "OK" #: pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Najpierw najstarsze" #: qt/aqt/forms/preferences.py:276 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Przy następnej synchronizacji wymuś zmiany w jednym kierunku" #: qt/aqt/addons.py:1080 msgid "One or more errors occurred:" msgstr "Wystąpił jeden lub więcej błędów:" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Jedna lub więcej notatek nie zostały zaimportowane ponieważ nie tworzą żadnej karty. Tak się może zdarzyć kiedy są puste pola lub są nieprawidłowo przypisane wartości z pliku do właściwych pól." #: qt/aqt/browser.py:1971 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Można zmieniać pozycję tylko nowych kart." #: qt/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Tylko jeden klient może uzyskać w tym samym czasie dostęp AnkiWeb. Jeśli synchronizacja się nie powiodła spróbuj wykonać ją ponownie za kilka minut." #: qt/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: qt/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Otwórz kopię zapasową..." #: qt/aqt/main.py:570 msgid "Optimizing..." msgstr "Optymalizacja..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Opcjonalny filtr:" #: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31 #: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Opcje dla %s" #: qt/aqt/forms/dconf.py:338 msgid "Options group:" msgstr "Grupa opcji:" #: qt/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Opcje..." #: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Orange Flag" msgstr "Pomarańczowa flaga" #: qt/aqt/forms/dconf.py:342 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "W kolejności dodania" #: pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "W kolejności oczekiwania" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Zmień szablon tyłu:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Zmień czcionkę:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Zmień szablon przodu:" #: qt/aqt/addons.py:840 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Spakowany dodatek Anki" #: pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Spakowana kolekcja/talia Anki (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: qt/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: qt/aqt/editor.py:1117 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: qt/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Wklej zdjęcia ze schowka jako PNG" #: qt/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Paste without shift key strips formatting" msgstr "Wklejanie bez klawisza Shift usuwa formatowanie" #: pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Lekcja Pauker 1.8 (*.pau.gz)" #: qt/aqt/reviewer.py:710 msgid "Pause Audio" msgstr "Pauzuj dźwięk" #: pylib/anki/stats.py:618 msgid "Percentage" msgstr "Procentowo" #: pylib/anki/stats.py:966 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Okres: %s" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Umieść na końcu kolejki nowych kart" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Umieść w kolejce powtórek z przerwą pomiędzy:" #: qt/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Najpierw dodaj inny typ notatki." #: qt/aqt/addons.py:984 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Sprawdź swoje połączenie internetowe." #: qt/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Podłącz mikrofon i upewnij się, że inne programy nie używają urządzenia audio." #: qt/aqt/main.py:1544 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Upewnij się, że profil jest otwarty, a Anki nie jest zajęte i spróbuj ponownie." #: qt/aqt/browser.py:1352 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Podaj nazwę filtru:" #: qt/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Zainstaluj PyAudio" #: qt/aqt/profiles.py:227 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Usuń folder %s i spróbuj ponownie." #: qt/aqt/addons.py:1377 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Zgłoś problem autorom odpowiednich dodatków." #: qt/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Prosimy ponownie uruchomić Anki, aby ukończyć zmienę języka." #: qt/aqt/reviewer.py:373 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Uruchom Narzędzia>Puste karty" #: qt/aqt/main.py:609 msgid "Please select a deck." msgstr "Wybierz talię." #: qt/aqt/addons.py:775 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Najpierw wybierz pojedynczy dodatek" #: qt/aqt/browser.py:1522 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Wybierz karty tylko z jednego typu notatki." #: qt/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Należy wybrać co najmniej jeden element." #: qt/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Proszę zaktualizować Anki do najnowszej wersji." #: qt/aqt/main.py:1033 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Użyj Plik>Import, by zaimportować ten plik." #: qt/aqt/sync.py:140 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Należy przejść na stronę AnkiWeb, zaktualizować talię i spróbować ponownie." #: pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Położenie" #: qt/aqt/forms/preferences.py:250 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: qt/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Podgląd wybranej karty (%s)" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Podgląd nowych kart" #: qt/aqt/customstudy.py:96 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Podglądnij nowe karty dodane przez ostatnie" #: qt/aqt/importing.py:486 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Przetworzono %d plik" msgstr[1] "Przetworzono %d pliki" msgstr[2] "Przetworzono %d plików" msgstr[3] "Przetworzono %d plików" #: qt/aqt/progress.py:119 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: qt/aqt/profiles.py:174 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Profil uszkodzony" #: qt/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: qt/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie serwera proxy." #: qt/aqt/browser.py:711 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: qt/aqt/browser.py:1982 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Koniec kolejki: %d" #: qt/aqt/browser.py:1981 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Początek kolejki: %d" #: qt/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Zamknij" #: pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Losowa" #: qt/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Kolejnośc losowa" #: qt/aqt/browser.py:1432 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231 msgid "Rebuild" msgstr "Przebuduj" #: qt/aqt/reviewer.py:713 msgid "Record Own Voice" msgstr "Nagraj swój głos" #: qt/aqt/editor.py:142 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nagraj dźwięk (F5)" #: qt/aqt/sound.py:530 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nagrywanie...
Czas: %0.1f" #: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Red Flag" msgstr "Czerwona flaga" #: pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Według względnego spóźnienia" #: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Relearn" msgstr "Uczone ponownie" #: qt/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Zapamiętuj ostatnią wartość przy dodawaniu" #: qt/aqt/browser.py:1362 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "Usunąć %s z zapisanych wyszukiwań?" #: qt/aqt/clayout.py:474 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Usuń typ karty..." #: qt/aqt/browser.py:1337 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Usuń aktualny filtr..." #: qt/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Remove Tags..." msgstr "Usuń etykiety..." #: qt/aqt/editor.py:115 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+R)" #: qt/aqt/clayout.py:250 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Usunięcie tego typu karty spowodowałoby usunięcie jednej lub więcej notatek. Najpierw utwórz nowy typ karty." #: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49 #: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: qt/aqt/clayout.py:477 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Zmień nazwę typu karty..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:266 msgid "Rename Deck" msgstr "Zmień nazwę talii" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Powtórz karty z błędną odpowiedzią po" #: qt/aqt/main.py:295 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Zastąpić kolekcję przez poprzednią kopię zapasową?" #: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709 msgid "Replay Audio" msgstr "Odtwórz dźwięk" #: qt/aqt/reviewer.py:714 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Odtwórz swój głos" #: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Zmień pozycję" #: qt/aqt/clayout.py:480 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Zmień pozycję typu karty..." #: qt/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Zmień pozycję nowych kart" #: qt/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Reposition..." msgstr "Zmień pozycję..." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Wymagaj co najmniej jednej z etykiet:" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Resched" msgstr "Zmień plan" #: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Zmień plan" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Zmień plan na podstawie odpowiedzi w tej talii" #: qt/aqt/addons.py:1269 msgid "Restored defaults" msgstr "Przywrócono ustawienia domyślne" #: qt/aqt/main.py:670 msgid "Resume Now" msgstr "Wznów teraz" #: qt/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Odwrotny kierunek tekstu (RTL)" #: qt/aqt/main.py:308 msgid "Revert to backup" msgstr "Przywróć kopię zapasową" #: qt/aqt/main.py:951 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Przywrócono do stanu sprzed '%s'." #: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Review" msgstr "Powtarzane" #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Liczba powtórek" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Czas powtórki" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Powtórka z wyprzedzeniem" #: qt/aqt/customstudy.py:93 msgid "Review ahead by" msgstr "Powtórz z wyprzedzeniem o" #: qt/aqt/customstudy.py:89 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Powtórz karty zapomniane przez ostatnie" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Powtórka zapomnianych kart" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Odsetek poprawnych odpowiedzi w różnych porach dnia." #: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722 #: qt/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Reviews" msgstr "Powtórki" #: qt/aqt/customstudy.py:83 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "Oczekujące powtórki w talii ponad dzisiejszy limit: %s" #: pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: qt/aqt/sound.py:519 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: qt/aqt/browser.py:1339 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Zapisz aktualny filtr..." #: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70 msgid "Save PDF" msgstr "Zapisz PDF" #: qt/aqt/stats.py:83 msgid "Saved." msgstr "Zapisano." #: pylib/anki/stats.py:964 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Zakres: %s" #: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: qt/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Szukaj w:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Szukaj z formatowaniem (wolne)" #: qt/aqt/customstudy.py:100 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: qt/aqt/forms/browser.py:305 msgid "Select &All" msgstr "Zaznacz &wszystko" #: qt/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Select &Notes" msgstr "Wybierz ¬atki" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Wybierz etykiety do wykluczenia:" #: qt/aqt/exporting.py:46 msgid "Selected Notes" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:301 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Wybrany plik nie używa kodowania UTF-8. Przeczytaj rozdział o imporcie w podręczniku użytkownika." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Selektywna nauka" #: qt/aqt/importing.py:167 msgid "Semicolon" msgstr "Średnik" #: qt/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Nie znaleziono serwera. Albo twoje połączenie nie działa, albo program antywirusowy lub zapora sieciowa blokuje Anki dostęp do Internetu." #: qt/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Ustawić tę opcję grup dla wszystkich poniższych %s talii?" #: qt/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Ustaw dla wszystkich podtalii" #: qt/aqt/editor.py:118 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Ustaw kolor czcionki (F7)" #: qt/aqt/main.py:101 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Przytrzymano klawisz Shift. Pomijanie automatycznej synchronizacji i ładowania dodatków." #: qt/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Zmień pozycję istniejących kart" #: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338 #: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556 #: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50 #: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53 #: qt/aqt/toolbar.py:54 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Skrót klawiszowy: %s" #: qt/aqt/browser.py:1578 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Klawisz skrótu: Strzałka w lewo" #: qt/aqt/browser.py:1583 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Klawisz skrótu: Strzałka w prawo lub Enter" #: qt/aqt/addcards.py:84 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Skrót: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:570 msgid "Show Answer" msgstr "Pokaż odpowiedź" #: qt/aqt/browser.py:1589 msgid "Show Both Sides" msgstr "Pokaż obie strony" #: qt/aqt/editor.py:167 msgid "Show Duplicates" msgstr "Pokaż duplikaty" #: qt/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Show answer timer" msgstr "Pokaż czas odpowiedzi" #: qt/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Pokaż karty do nauczenia z dużym krokiem przed kartami powtórek" #: pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Pokaż nowe karty po powtórkach" #: pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Pokaż nowe karty przed powtórkami" #: pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności dodania" #: pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności" #: qt/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Pokaż czas następnej powtórki nad przyciskami odpowiedzi" #: qt/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "Show play buttons on cards with audio" msgstr "Pokazuj przyciski odtwarzania na kartach z dźwiękiem" #: qt/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Pokaż ilość pozostałych kart w czasie powtórki" #: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #: qt/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Pominięte" #: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Zostały jeszcze powiązane lub zakopane karty - czekają na następną sesję nauki." #: qt/aqt/forms/preferences.py:284 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Niektóre ustawienia zadziałają dopiero po ponownym uruchomieniu Anki." #: qt/aqt/browser.py:715 msgid "Sort Field" msgstr "Pole sortowania" #: qt/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Sortuj w przeglądarce według tego pola" #: qt/aqt/browser.py:923 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Sortowanie w tej kolumnie nie jest możliwe. Wybierz inną kolumnę." #: qt/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "Dźwięk i wideo na kartach nie będą działać jeśli mpv lub mplayer nie są zainstalowane." #: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569 msgid "Space" msgstr "Spacja" #: qt/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Położenie początkowe:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:340 msgid "Starting ease" msgstr "Początkowa łatwość" #: qt/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: qt/aqt/toolbar.py:53 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" #: qt/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Krok:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Kroki (w minutach)" #: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Kroki muszą być liczbami." #: qt/aqt/sync.py:61 msgid "Stopping..." msgstr "Zatrzymywanie..." #: pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Przejrzano dziś %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/kartę)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:133 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Przejrzano dziś %(a)s %(b)s." #: qt/aqt/browser.py:1229 msgid "Studied Today" msgstr "Przejrzane dzisiaj" #: qt/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Nauka" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Nauka talii" #: qt/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Nauka talii..." #: qt/aqt/overview.py:211 msgid "Study Now" msgstr "Ucz się teraz" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Powtórka według stanu karty lub etykiety" #: qt/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Styl" #: qt/aqt/clayout.py:185 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Styl (wspólny dla wszystkich kart)" #: qt/aqt/editor.py:114 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Indeks dolny (Ctrl+=)" #: pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Eksport XML Supermemo (*.xml)" #: qt/aqt/editor.py:112 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Indeks górny (Ctrl++)" #: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777 msgid "Suspend" msgstr "Zawieś" #: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Suspend Card" msgstr "Zawieś kartę" #: qt/aqt/reviewer.py:705 msgid "Suspend Note" msgstr "Zawieś notatkę" #: qt/aqt/browser.py:1246 msgid "Suspended" msgstr "Zawieszone" #: pylib/anki/stats.py:880 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Zawieszone+Zakopane" #: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38 msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" #: qt/aqt/forms/preferences.py:274 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synchronizuj również dźwięki i obrazy" #: qt/aqt/sync.py:152 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synchronizacja nie powiodła się:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:119 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synchronizacja nie powiodła się; brak połączenia z internetem." #: qt/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synchronizacja wymaga, aby zegar na twoim komputerze był ustawiony poprawnie. Nastaw zegar i spróbuj ponownie." #: qt/aqt/sync.py:127 msgid "Syncing..." msgstr "Synchronizacja..." #: qt/aqt/importing.py:161 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Duplikaty etykiet" #: qt/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Tag Only" msgstr "Tylko etykieta" #: qt/aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "Nadaj etykietę zmodyfikowanym notatkom:" #: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" #: qt/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Talia docelowa (Ctrl+D)" #: qt/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Pole docelowe:" #: pylib/anki/stdmodels.py:102 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Tekst oddzielony tabulacją lub średnikami (*)" #: pylib/anki/decks.py:283 msgid "That deck already exists." msgstr "Ta talia już istnieje." #: qt/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Ta nazwa pola jest już używana." #: qt/aqt/clayout.py:394 msgid "That name is already used." msgstr "Ta nazwa jest już używana." #: qt/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia z AnkiWeb. Sprawdź stan połączenia z siecią i spróbuj ponownie." #: qt/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Usunięcie domyślnej konfiguracji nie jest możliwe." #: qt/aqt/deckbrowser.py:299 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Domyślna talia nie może zostać usunięta." #: pylib/anki/stats.py:905 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Podział kart w Twojej talii (taliach)." #: qt/aqt/addcards.py:171 msgid "The first field is empty." msgstr "Pierwsze pole jest puste." #: qt/aqt/importing.py:178 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Pierwsze pole typu notatki musi być przypisane." #: qt/aqt/addons.py:275 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "Następujące dodatki są niekompatybilne z %(name)s i zostały wyłączone: %(found)s" #: qt/aqt/addons.py:1235 msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?" msgstr "Są dostępne aktualizacje dla następujących dodatków. Zainstalować je teraz?" #: qt/aqt/utils.py:586 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Ten znak nie może być użyty: %s" #: qt/aqt/addons.py:495 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "Następujące dodatki zostały wyłączone:" #: pylib/anki/template.py:142 msgid "The front of this card is blank." msgstr "Przód tej karty jest pusty." #: qt/aqt/reviewer.py:179 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Przód tej karty jest pusty. Uruchom Narzędzia>Puste karty" #: qt/aqt/addcards.py:188 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Wprowadzony tekst spowodowałby utworzenie pustego pytania we wszystkich kartach." #: pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Liczba dodanych nowych kart." #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Liczba pytań, na które odpowiedziano." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Liczba powtórek oczekujących w przyszłości." #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Liczba naciśnięć każdego przycisku." #: qt/aqt/importing.py:475 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Podany plik nie jest poprawnym plikiem .apkg." #: qt/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Nie znaleziono kart odpowiadającym kryteriom wyszukiwania. Chcesz spróbować z innym hasłem?" #: qt/aqt/main.py:1235 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Żądana zmiana wymagać będzie pełnego przesłania bazy danych przy następnej synchronizacji Twojej kolekcji. Jeżeli posiadasz powtórki lub inne oczekujące zmiany na innym urządzeniu, które nie zostały jeszcze zsynchronizowane, zostaną one utracone. Czy kontynuować?" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Czas odpowiedzi na pytania." #: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Jest dostępnych więcej nowych kart, lecz dzienny limit został osiągnięty. Możesz zwiększyć go w opcjach, ale miej na uwadze, że im więcej nowych kart poznajesz, tym większa będzie liczba kart\n" "do przejrzenia w najbliższym czasie." #: qt/aqt/main.py:277 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Musi istnieć przynajmniej jeden profil." #: qt/aqt/addons.py:502 msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki." msgstr "Ten dodatek nie jest kompatybilny z Twoją wersją Anki." #: qt/aqt/browser.py:907 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Nie można sortować po tej kolumnie, ale można wyszukiwać konkretne typy kart, np. 'card:1'." #: qt/aqt/browser.py:915 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Nie można sortować po tej kolumnie, ale możesz szukać konkretnej talii, klikając ją po lewej stronie." #: qt/aqt/importing.py:422 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Ten plik nie jest prawidłowym plikiem .apkg. Jeżeli ten błąd dotyczy pliku pobranego z AnkiWeb, to możliwe, że nie został on poprawnie pobrany. Spróbuj ponownie i jeżeli problem będzie się powtarzał, spróbuj użyć innej przeglądarki." #: qt/aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik już istnieje. Na pewno chcesz go nadpisać?" #: qt/aqt/profiles.py:379 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "W tym katalogu przechowywane są wszystkie dane programu Anki, \n" "aby łatwo tworzyć kopie zapasowe. Żeby zmienić lokalizację plików, \n" "zobacz:\n\n" "%s\n" #: qt/aqt/overview.py:159 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Specjalna talia do powtórek poza normalnym rozkładem." #: qt/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "To {{c1::przykładowa}} luka do wypełnienia." #: qt/aqt/clayout.py:430 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Zostanie stworzona %d karta. Kontynuować?" msgstr[1] "Zostaną stworzone %d karty. Kontynuować?" msgstr[2] "Zostanie stworzonych %d kart. Kontynuować?" msgstr[3] "Zostanie stworzonych %d kart. Kontynuować?" #: qt/aqt/importing.py:442 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Twoja kolekcja zostanie usunięta i zastąpiona danymi z pliku, który importujesz. Chcesz kontynuować?" #: qt/aqt/preferences.py:135 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Zostaną usunięte karty w nauce, filtrowane talie będą wyczyszczone, a wersja planisty zmieniona. Kontynuować?" #: qt/aqt/browser.py:1435 msgid "Time" msgstr "Czas" #: qt/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Timebox time limit" msgstr "Limit czasowy na sesję" #: qt/aqt/overview.py:209 msgid "To Review" msgstr "Do przejrzenia" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Aby przeglądać dodatki, kliknij przycisk Przeglądaj.

Gdy znajdziesz dodatek, wklej jego kod poniżej. Możesz wkleić wiele kodów oddzielonych spacją." #: qt/aqt/editor.py:595 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Aby wprowadzić luki do istniejącej notatki, musisz zmienić jej typ na lukę przez Edycja>Zmień typ notatki" #: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Aby zobaczyć je teraz, kliknij przycisk Odkop." #: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Aby uczyć się poza normalnym rozkładem, kliknij poniżej przycisk Nauka własna." #: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Dzisiejszy limit powtórki został osiągnięty, ale są jeszcze karty\n" "czekające na powtórkę. Dla najlepszego zapamiętywania,\n" "rozważ zwiększenie dziennego limitu w opcjach." #: qt/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Włącz/wyłącz" #: qt/aqt/forms/browser.py:340 msgid "Toggle Mark" msgstr "Przełącz wyróżnienie" #: qt/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Przełącz zawieszenie" #: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Razem" #: pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Całkowity czas" #: pylib/anki/stats.py:892 msgid "Total cards" msgstr "Wszystkich kart" #: pylib/anki/stats.py:893 msgid "Total notes" msgstr "Wszystkich notatek" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Traktuj wartość pola jako wyrażenie regularne" #: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26 #: qt/aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Typ" #: qt/aqt/reviewer.py:377 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Wpisz odpowiedź: nieznane pole %s" #: qt/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Odmowa dostępu do folderu plików Anki. Być może uprawnienia do systemowego katalogu tymczasowego są niepoprawne." #: qt/aqt/importing.py:403 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Nie można zaimportować z pliku tylko do odczytu." #: qt/aqt/main.py:321 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Nie udało się przenieść pliku do kosza - spróbuj zrestartować komputer" #: qt/aqt/addons.py:422 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "Nie udało się zaktualizować lub usunąć dodatku. Zrestartuj Anki trzymając wciśnięty klawisz shift, by tymczasowo wyłączyć dodatki, a następnie spróbuj ponownie.\n\n" "Informacja diagnostyczna: %s" #: qt/aqt/overview.py:237 msgid "Unbury" msgstr "Odkop" #: qt/aqt/editor.py:109 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Podkreślenie (Ctrl+U)" #: qt/aqt/main.py:961 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: qt/aqt/main.py:957 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Cofnij %s" #: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Niespodziewany kod odpowiedzi: %s" #: qt/aqt/addons.py:470 msgid "Unknown error: {}" msgstr "Nieznany błąd: {}" #: qt/aqt/importing.py:361 msgid "Unknown file format." msgstr "Nieznany format pliku." #: pylib/anki/stats.py:879 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziane" #: qt/aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Aktualizuj istniejące notatki jeżeli zgadzają się pierwsze pola" #: pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowane" #: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Prześlij do AnkiWeb" #: qt/aqt/sync.py:130 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Przesyłanie do AnkiWeb..." #: qt/aqt/main.py:1292 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Użyte w kartach, ale brakujące w folderze z plikami:" #: qt/aqt/profiles.py:375 msgid "User 1" msgstr "Użytkownik 1" #: qt/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "User interface size" msgstr "Rozmiar interfejsu" #: qt/aqt/about.py:104 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Odwiedź stronę dodatku" #: qt/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Pokaż pliki" #: qt/aqt/main.py:669 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Oczekiwanie na zakończenie edycji." #: qt/aqt/editor.py:588 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Uwaga: wypełnianie luk nie będzie działać, jeśli nie ustawisz typu na górze na Luka." #: qt/aqt/overview.py:118 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Co chcesz odkopać?" #: qt/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Dodawaj domyślnie do aktualnej talii" #: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Whole Collection" msgstr "Cała kolekcja" #: qt/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Czy chcesz pobrać ją teraz?" #: qt/aqt/about.py:206 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Stworzone przez Damiena Elmesa, z poprawkami, tłumaczeniami, testowaniem i projektem autorstwa następujących osób:

%(cont)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:282 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "Możesz przywrócić kopie zapasowe poprzez Plik>Przełącz profil." #: qt/aqt/addcards.py:179 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Wybrano typ Luka, ale nie ma żadnych luk do wypełnienia. Kontynuować?" #: qt/aqt/deckbrowser.py:142 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Masz mnóstwo talii. Zobacz %(a)s. %(b)s" #: qt/aqt/reviewer.py:816 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Nie nagrałeś jeszcze swojego głosu." #: qt/aqt/browser.py:975 msgid "You must have at least one column." msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna kolumna." #: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393 #: pylib/anki/stats.py:706 msgid "Young" msgstr "Młode" #: pylib/anki/stats.py:878 msgid "Young+Learn" msgstr "Młode+Uczone" #: qt/aqt/sync.py:172 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "Nie masz żadnych kart w kolekcji AnkiWeb. Ponownie uruchom synchronizację i wybierz \"Prześlij\"." #: qt/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Twoje zmiany dotkną wiele talii. Jeśli chcesz zmienić tylko aktualną talię, dodaj najpierw nową grupę opcji." #: qt/aqt/main.py:503 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Twój plik kolekcji wydaje się być zepsuty. Może to nastąpić przez kopiowanie lub przenoszenie pliku gdy Anki działa albo gdy kolekcja jest przechowywana na dysku sieciowym lub w chmurze. Jeśli problem nie zniknie po ponownym uruchomieniu komputera, użyj opcji automatycznej kopii zapasowej w menedżerze profili." #: qt/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Twoja kolekcja jest w niespójnym stanie. Uruchom Narzędzia>Sprawdź bazę danych i ponownie wykonaj synchronizację." #: qt/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Twoja kolekcja lub pliki multimedialne są zbyt duże i nie można ich synchronizować." #: qt/aqt/sync.py:75 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Twoja kolekcja została pomyślnie przesłana do AnkiWeb.\n\n" "Jeśli używasz innych urządzeń, wykonaj na nich synchronizację, wybierając ściągnięcie kolekcji przesłanej przed chwilą z tego komputera. Dzięki temu przyszłe aktualizacje i dodatkowe karty będą ze sobą automatycznie połączone." #: qt/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "Prawdopodobnie zabrakło miejsca na twoim dysku. Usuń niepotrzebne pliki i spróbuj ponownie." #: qt/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Twoje talie tu i w AnkiWeb różnią się w taki sposób, że nie mogą zostać złączone. Konieczne jest nadpisanie talii po jednej stronie taliami z drugiej strony.\n\n" "Jeśli wybierzesz pobieranie, Anki ściągnie kolekcję z AnkiWeb i wszystkie zmiany wykonane na Twoim komputerze od ostatniej synchronizacji zostaną utracone.\n\n" "Jeśli wybierzesz przesyłanie, Anki wyśle Twoją kolekcję do AnkiWeb i wszystkie zmiany wykonane w AnkiWeb lub na innych urządzeniach od ostatniej synchronizacji zostaną utracone.\n\n" "Po zsynchronizowaniu wszystkich urządzeń kolejne powtórki i dodane karty zostaną złączone automatycznie." #: qt/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "Zapora sieciowa lub program antywirusowy uniemożliwia Anki połączenie. Dodaj wyjątek dla Anki." #: pylib/anki/decks.py:444 msgid "[no deck]" msgstr "[brak talii]" #: qt/aqt/forms/preferences.py:281 msgid "backups" msgstr "kopii zapasowych" #: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53 msgid "cards" msgstr "kart" #: qt/aqt/customstudy.py:101 msgid "cards from the deck" msgstr "kart z talii" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 msgid "cards selected by" msgstr "Wybrane karty:" #: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "kolekcja" #. T: abbreviation of day #: pylib/anki/stats.py:992 msgid "d" msgstr "d" #: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97 #: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349 #: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368 #: qt/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "dni" #: qt/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "talia" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "czas życia talii" #: qt/aqt/browser.py:2215 msgid "duplicate" msgstr "duplikat" #: qt/aqt/deckbrowser.py:149 msgid "hide" msgstr "ukryj" #: pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "godzin" #: qt/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "hours past midnight" msgstr "godziny po północy" #: pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "w %s dzień" msgstr[1] "w %s dni" msgstr[2] "w %s dni" msgstr[3] "w %s dni" #: pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "w %s godzinę" msgstr[1] "w %s godziny" msgstr[2] "w %s godzin" msgstr[3] "w %s godzin" #: pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "w %s minutę" msgstr[1] "w %s minuty" msgstr[2] "w %s minut" msgstr[3] "w %s minut" #: pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "w %s miesiąc" msgstr[1] "w %s miesiące" msgstr[2] "w %s miesięcy" msgstr[3] "w %s miesięcy" #: pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "w %s sekundę" msgstr[1] "w %s sekundy" msgstr[2] "w %s sekund" msgstr[3] "w %s sekund" #: pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "w %s rok" msgstr[1] "w %s lata" msgstr[2] "w %s lat" msgstr[3] "w %s lat" #: qt/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "lapses" msgstr "pomyłek" #: pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "poniżej 0,1 karty/minutę" #: qt/aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "odwzorowane na %s" #: qt/aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "odwzorowane na etykiety" #: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "mins" msgstr "minut" #: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "minutes" msgstr "minut" #. T: abbreviation of month #: pylib/anki/stats.py:996 msgid "mo" msgstr "mc" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "powtórek" #: qt/aqt/forms/dconf.py:374 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: qt/aqt/stats.py:67 msgid "stats" msgstr "statystyki" #: qt/aqt/deckbrowser.py:145 msgid "this page" msgstr "tę stronę" #. T: abbreviation of week #: pylib/anki/stats.py:994 msgid "w" msgstr "t" #: pylib/anki/stats.py:961 msgid "whole collection" msgstr "cała kolekcja" #: pylib/anki/template.py:130 msgid "{} template has a problem:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr "~"