msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:52+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:57\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: qt/aqt/clayout.py:234 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 sur %d)" #: qt/aqt/addons.py:308 msgid " (disabled)" msgstr " (désactivé)" #: qt/aqt/clayout.py:489 msgid " (off)" msgstr " (inactif)" #: qt/aqt/clayout.py:487 msgid " (on)" msgstr " (actif)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:309 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Contient %d carte." msgstr[1] " Contient %d cartes." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: qt/aqt/webview.py:268 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352 #: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360 #: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271 msgid "%" msgstr "%" #: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837 msgid "% Correct" msgstr "% correctes" #: pylib/anki/stats.py:1119 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s par jour" #: qt/aqt/sync.py:92 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB montant, %(b)0.1fkB descendant" #. T: For example, in the statistics line: " Average #. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then #. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents #. "3.6 cards/minutes") #: pylib/anki/stats.py:464 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "%(a)0.1fs (%(b)s)" #: qt/aqt/browser.py:2134 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d sur %(b)d note mise à jour." msgstr[1] "%(a)d sur %(b)d notes mises à jour." #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: qt/aqt/browser.py:1317 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "%(n)d: %(name)s" #: pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "%(tot)s %(unit)s" #: pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f cartes/minute" #: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241 #: qt/aqt/main.py:1374 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carte" msgstr[1] "%d cartes" #: qt/aqt/main.py:1386 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d carte supprimée." msgstr[1] "%d cartes supprimées." #: qt/aqt/exporting.py:168 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d carte exportée." msgstr[1] "%d cartes exportées." #: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d carte importée." msgstr[1] "%d cartes importées." #: qt/aqt/reviewer.py:75 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d carte étudiée." msgstr[1] "%d cartes étudiées." #: qt/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d paquet mis à jour." msgstr[1] "%d paquets mis à jour." #: qt/aqt/main.py:1282 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "%d fichier trouvé dans le dossier des médias qui ne sont utilisées par aucunes cartes:" msgstr[1] "%d fichiers trouvés dans le dossier des médias qui ne sont utilisées par aucunes cartes:" #: qt/aqt/main.py:1339 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "%d fichier restant..." msgstr[1] "%d fichiers restants..." #: qt/aqt/browser.py:2190 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d groupe" msgstr[1] "%d groupes" #: pylib/anki/sync.py:775 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "Il y a %d changement de médias à uploader" msgstr[1] "Il y a %d changements de médias à uploader" #: pylib/anki/sync.py:825 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d fichier média téléchargé" msgstr[1] "%d fichiers média téléchargés" #: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96 #: qt/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d note" msgstr[1] "%d notes" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d note de plus" msgstr[1] "%d notes de plus" #: qt/aqt/browser.py:1801 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d note a été supprimée" msgstr[1] "%d notes ont été supprimées" #: qt/aqt/exporting.py:159 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d note a été exportée." msgstr[1] "%d notes ont été exportées." #: pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d note introduite" msgstr[1] "%d notes introduites" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d note inchangée" msgstr[1] "%d notes inchangées" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d note mise à jour" msgstr[1] "%d notes mises à jour" #: pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d révision" msgstr[1] "%d révisions" #: qt/aqt/browser.py:801 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d sélectionnées" msgstr[1] "%d sélectionnées" #: pylib/anki/models.py:257 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "Copie de %s" #: pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #: pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #: pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: qt/aqt/reviewer.py:79 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minute." msgstr[1] "%s minutes." #: pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mois" msgstr[1] "%s mois" #: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s seconde" msgstr[1] "%s secondes" #: qt/aqt/main.py:1375 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s à supprimer :" #: pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s an" msgstr[1] "%s ans" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%sj" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%sh" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%sm" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%smo" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "%ss" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sa" #: qt/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "À &propos..." #: qt/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Parcourir et installer..." #: qt/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Cards" msgstr "&Cartes" #: qt/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Vérifier l'intégrité la base de données" #: qt/aqt/forms/browser.py:316 msgid "&Cram..." msgstr "&Bachoter…" #: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Éditer" #: qt/aqt/forms/browser.py:341 msgid "&Export Notes..." msgstr "" #: qt/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: qt/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: qt/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Find" msgstr "&Chercher" #: qt/aqt/forms/browser.py:299 msgid "&Go" msgstr "&Déplacement" #: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Manuel en ligne (en anglais)" #: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: qt/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #: qt/aqt/forms/browser.py:326 msgid "&Info..." msgstr "&Info..." #: qt/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverser la sélection" #: qt/aqt/forms/browser.py:310 msgid "&Next Card" msgstr "Carte &suivante" #: qt/aqt/forms/browser.py:303 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" #: qt/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Ouvrir le dossier des greffons..." #: qt/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." #: qt/aqt/forms/browser.py:311 msgid "&Previous Card" msgstr "Carte &précédente" #: qt/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Replanifier..." #: qt/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Soutenir Anki..." #: qt/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Changer de compte" #: qt/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "A&nnuler" #: pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "« %(row)s » avait %(num1)d champs au lieu des %(num2)d prévus" #: pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s correctes)" #: qt/aqt/addcards.py:157 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Note effacée)" #: qt/aqt/addons.py:717 msgid "(disabled)" msgstr "(désactivé)" #: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550 msgid "(end)" msgstr "(fin)" #: qt/aqt/browser.py:352 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrée)" #: qt/aqt/browser.py:319 msgid "(learning)" msgstr "(apprentissage)" #: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323 msgid "(new)" msgstr "(inédite)" #: qt/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(limite parent : %d)" #: qt/aqt/browser.py:1700 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(veuillez sélectionner 1 carte)" #: qt/aqt/addons.py:719 #, python-format msgid "(requires %s)" msgstr "(nécessite %s)" #: qt/aqt/importing.py:319 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "Les fichiers .anki proviennent d’une version très ancienne d’Anki. Vous pouvez les importer avec Anki 2.0, disponible sur le site web d'Anki." #: qt/aqt/importing.py:326 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "Les fichiers .anki2 ne sont pas directement importables. Veuillez importer le fichier .apkg ou .zip que vous avez reçu à la place." #: qt/aqt/browser.py:1462 msgid "0d" msgstr "0j" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 mois" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 an" #: pylib/anki/stats.py:829 msgid "10AM" msgstr "10 h" #: pylib/anki/stats.py:831 msgid "10PM" msgstr "22 h" #: pylib/anki/stats.py:832 msgid "3AM" msgstr "3 h" #: pylib/anki/stats.py:828 msgid "4AM" msgstr "4 h" #: pylib/anki/stats.py:830 msgid "4PM" msgstr "16 h" #: qt/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Erreur 504 d'attente de passerelle reçue. Essayez de désactiver temporairement votre antivirus." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: pylib/anki/stats.py:915 msgid ":" msgstr ":" #: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carte " msgstr[1] "%d cartes " #: qt/aqt/about.py:110 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Visiter le site internet" #: pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s sur %(y)s)" #: qt/aqt/browser.py:1441 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y @ %H:%M" #: qt/aqt/forms/preferences.py:279 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Sauvegardes
Anki va créer une sauvegarde de votre collection à chaque fois qu’elle est fermée ou synchronisée." #: qt/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Format d’exportation :" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Trouver :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Taille de la police :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Police :" #: qt/aqt/addons.py:1341 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "Important: Comme les add-ons sont des programmes téléchargés à partir d'Internet, ils sont potentiellement malveillants.Vous ne devriez installer que des add-ons en qui vous avez confiance.

Êtes-vous sûr de vouloir procéder à l'installation de(s) add-ons(s) Anki suivants ?

%(names)s" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "dans :" #: qt/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Longueur de ligne :" #: qt/aqt/addons.py:1365 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "Veuillez redémarrer Anki pour terminer l'installation." #: qt/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Remplacer par :" #: qt/aqt/forms/preferences.py:273 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisation" #: qt/aqt/preferences.py:193 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Synchronisation
\n" "Désactivée pour le moment ; pour l’activer cliquez sur le bouton de synchronisation dans la fenêtre principale." #: qt/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Compte requis

\n" "Vous devez posséder un compte pour pouvoir synchroniser votre collection. Merci de créer un compte gratuitement, puis entrez les informations de connexion ci-dessous." #: qt/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Mise à jour de Anki

La version %s vient de paraître.

" #: qt/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Erreur

\n" "\n" "

Une erreur est survenue. Veuillez démarrer Anki avec la touche majuscule enfoncée, ce qui désactivera temporairement les greffons que vous avez installés.

\n" "\n" "

Si le problème ne survient que lorsque les greffons sont activés, veuillez utiliser le menu Outils>Greffons afin de désactiver certains greffons. Redémarrez Anki jusqu'à ce que vous découvriez le greffons qui cause le problème.

\n" "\n" "

Une fois ce greffon découvert, merci de signaler le problème sur la section greffons (add-on section) de notre site de support.\n" "\n" "

Info de débogage:

\n" #: qt/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Erreur

\n\n" "

Une erreur est survenue. Veuillez utiliser Outils > Vérifier l’intégrité de la base de données... afin de voir si cela règle le problème.

\n\n" "

Si le problème subsiste, merci de le signaler sur notre site de support. Veuillez copier et coller les informations ci-dessous dans votre signalement.

" #: qt/aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:1476 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:736 msgid "" msgstr "< Entrez ici votre recherche ou bien appuyez Entrée pour voir le paquet actuel entier >" #: qt/aqt/about.py:216 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Un grand merci à tous ceux qui ont contribué par leurs suggestions, diagnostics, ou dons." #: pylib/anki/stats.py:901 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "L’indice de facilité d’une carte correspond à l’intervalle de temps (en jours) qui serait affiché au-dessus du bouton de révision « Correct »." #: pylib/anki/decks.py:287 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "un paquet de carte ne peut avoir de sous-paquets" #: qt/aqt/sync.py:160 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Un problème est survenu pendant la synchronisation des médias. Veuillez utiliser Outils > Vérification des médias, puis synchroniser de nouveau pour corriger l'erreur." #: pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Annulé  %s" #: qt/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "À propos d’Anki" #: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81 #: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51 #: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101 #: qt/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: qt/aqt/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Ajouter (raccourci :Ctrl+Entrée)" #: qt/aqt/clayout.py:471 msgid "Add Card Type..." msgstr "Ajouter une sorte de carte..." #: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter un champ" #: qt/aqt/editor.py:657 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter des médias" #: qt/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Ajouter un nouveau paquet (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Ajouter un type de note" #: qt/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Add Notes..." msgstr "Ajouter des notes..." #: pylib/anki/stdmodels.py:83 msgid "Add Reverse" msgstr "Ajouter le verso" #: qt/aqt/browser.py:1871 msgid "Add Tags" msgstr "Ajouter des marqueurs" #: qt/aqt/forms/browser.py:327 msgid "Add Tags..." msgstr "Ajouter des marqueurs..." #: qt/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Ajouter à :" #: qt/aqt/browser.py:158 msgid "Add-on" msgstr "Add-on" #: qt/aqt/addons.py:869 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Le greffon n'est pas configuré" #: qt/aqt/addons.py:1382 msgid "Add-on installation error" msgstr "Erreur lors de l'installation de l'add-on" #: qt/aqt/addons.py:791 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Le greffon n'a pas été téléchargé depuis AnkiWeb" #: qt/aqt/main.py:1535 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "L'add-on sera installé une fois qu'un profil sera ouvert." #: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Greffons" #: qt/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Greffons éventuellement inclus: {}\n" #: qt/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Ajouter : %s" #: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335 #: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: qt/aqt/browser.py:1228 msgid "Added Today" msgstr "Ajouté aujourd’hui" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Un doublon a été ajouté avec comme premier champ : %s" #: qt/aqt/reviewer.py:612 msgid "Again" msgstr "À revoir" #: qt/aqt/browser.py:1230 msgid "Again Today" msgstr "À nouveau aujourd’hui" #: pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Oublis : %s" #: qt/aqt/overview.py:114 msgid "All Buried Cards" msgstr "Toutes les cartes enfouies" #: qt/aqt/browser.py:1310 msgid "All Card Types" msgstr "Toutes les sortes de cartes" #: qt/aqt/exporting.py:44 msgid "All Decks" msgstr "Tous les paquets" #: qt/aqt/browser.py:2100 msgid "All Fields" msgstr "Tous les champs" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Toutes les cartes dans un ordre aléatoire (ne pas replanifier)" #: qt/aqt/main.py:281 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "L’intégralité des cartes, notes et médias du profile seront supprimées. Êtes-vous sûr ?" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Toutes les cartes à revoir dans un ordre aléatoire" #: qt/aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Tolérer du HTML dans les champs" #: qt/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Toujours inclure le côté question lors de la relecture audio" #: qt/aqt/addons.py:209 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Un greffon que vous avez installé n'a pu se charger. Si le problème persiste, allez dans le menu Outils>Greffons et désactivez ou supprimez ce greffon.\n\n" "Au chargement de '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" #: qt/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès à la base de données.\n\n" "Causes possibles :\n\n" "- Un logiciel antivirus, pare-feu, de sauvegarde, ou de synchronization interfère peut-être avec Anki. Essayez de désactiver ce genre de logiciels et voyez si le problème persiste.\n" "- Votre disque est peut-être plein.\n" "- Le dossier Documents/Anki est peut-être sur un disque réseau.\n" "- Anki n'a peut-être pas la possibilité d'écrire des fichiers dans le dossier Documents/Anki.\n" "- Votre disque présente peut-être des erreurs.\n\n" "Il serait bien de faire Outils > Vérifier l’intégrité de la base de données… pour s'assurer que la collection n'est pas corrompue.\n" #: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de %s" #: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38 #: qt/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: pylib/anki/exporting.py:162 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Paquet ANKI 2.0" #: qt/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "Planificateur Anki 2.1 (beta)" #: pylib/anki/exporting.py:391 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Collection des paquets Anki" #: pylib/anki/exporting.py:310 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Tas de paquets ANKI" #: qt/aqt/profiles.py:176 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki n'a pas pu lire les données de votre profil. Les taille des fenêtres et les informations de connexion à la synchronisation ont été oubliées." #: qt/aqt/profiles.py:246 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki n'a pas pu renommer votre profil car il n'a pas réussi à renommer le dossier profil sur le disque. Veuillez vous assurez que vous avez bien la permission d'écrire dans Documents/Anki et qu'aucune autre application n'est en train d'accéder à vos dossiers profils, puis réessayez." #: qt/aqt/clayout.py:457 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki n’a pas pu trouver la ligne entre la question et la réponse. Veuillez ajuster le modèle manuellement pour intervertir question et réponse." #: pylib/anki/media.py:340 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki n'accepte pas de fichiers dans les sous-dossiers du dossier collection.media." #: qt/aqt/about.py:97 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki est un logiciel de répétition espacée convivial et intelligent. Il est libre et gratuit." #: qt/aqt/about.py:101 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki est sous licence AGPL3. Veuillez voir le fichier licence dans la distribution source pour plus d'informations." #: qt/aqt/main.py:437 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki n'a pas été capable d'ouvrir votre collection. Si le problème persiste après un redémarrage de votre ordinateur, veuillez utiliser le bouton Ouvrir une Sauvegarde dans le gestionnaire de profile.\n\n" "Info de débogage:\n" #: qt/aqt/sync.py:107 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Votre identifiant Ankiweb ou votre mot de passe sont incorrects. Merci de réessayer." #: qt/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "Identifiant Anki :" #: qt/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "Ankiweb a rencontré un problème, réessayez un peu plus tard et si le problème persiste, remplissez-nous un rapport de bug." #: qt/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "Ankiweb est actuellement surchargé. Veuillez réessayer un peu plus tard." #: qt/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb est en maintenance. Veuillez réessayer dans quelques minutes." #: qt/aqt/browser.py:712 msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "Answer Buttons" msgstr "Boutons de réponse" #: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819 msgid "Answers" msgstr "Réponses" #: qt/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Un logiciel antivirus ou pare-feu empêche Anki de se connecter au réseau." #: qt/aqt/browser.py:1254 msgid "Any Flag" msgstr "Tous les marqueurs" #: qt/aqt/browser.py:2455 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Toute carte qui n’est reliée à rien sera supprimée. Si une note n’a plus de cartes restantes, elle sera perdue. Procéder tout de même ?" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Apparaît en double dans le fichier : %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:316 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %s ?" #: qt/aqt/clayout.py:238 msgid "At least one card type is required." msgstr "Au moins un type de carte est requis." #: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Au moins une étape est requise." #: qt/aqt/editor.py:140 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Joindre des images/fichiers audios/vidéos (F3)" #: qt/aqt/reviewer.py:712 msgid "Audio +5s" msgstr "Audio +5s" #: qt/aqt/reviewer.py:711 msgid "Audio -5s" msgstr "Audio -5s" #: qt/aqt/main.py:331 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "La synchronisation et la sauvegarde automatiques ont été désactivées lors de la restauration. Fermer ce profil ou redémarrer Anki pour les réactiver." #: qt/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Automatically play audio" msgstr "Jouer l’audio automatiquement" #: qt/aqt/forms/preferences.py:275 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Synchroniser automatiquement à l’ouverture et à la fermeture." #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Durée moyenne" #: pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Durée de réponse moyenne" #: pylib/anki/stats.py:897 msgid "Average ease" msgstr "Facilité moyenne" #: pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Moyenne (par jour travaillé) " #: pylib/anki/stats.py:637 msgid "Average interval" msgstr "Intervalle moyen" #: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25 #: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47 #: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129 #: qt/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Verso" #: qt/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Aperçu du verso" #: qt/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Modèle du verso" #: qt/aqt/main.py:485 msgid "Backing Up..." msgstr "En train de sauvegarder..." #: qt/aqt/forms/preferences.py:285 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36 #: qt/aqt/forms/preferences.py:272 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Généralités (deux sens)" #: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Basique (carte inversée optionnelle)" #: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Basique (saisissez la réponse)" #: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Blue Flag" msgstr "Marqueur bleu" #: qt/aqt/editor.py:104 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Gras (Ctrl-B)" #: qt/aqt/toolbar.py:52 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: qt/aqt/browser.py:795 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Parcourir (%(cur)d carte vue; %(sel)s)" msgstr[1] "Parcourir (%(cur)d cartes vues; %(sel)s)" #: qt/aqt/addons.py:889 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Parcourir les modules complémentaires" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Apparence du navigateur" #: qt/aqt/clayout.py:493 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Apparence du navigateur..." #: qt/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Options de l’explorateur" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Générer" #: qt/aqt/browser.py:1247 msgid "Buried" msgstr "Enfoui" #: qt/aqt/overview.py:113 msgid "Buried Siblings" msgstr "Enfouir les cartes connexes" #: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805 msgid "Bury" msgstr "Enfouir" #: qt/aqt/reviewer.py:702 msgid "Bury Card" msgstr "Enfouir la carte" #: qt/aqt/reviewer.py:703 msgid "Bury Note" msgstr "Enfouir la note" #: qt/aqt/forms/dconf.py:347 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Enfouir les nouvelles cartes associées jusqu'au prochain jour" #: qt/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Enfouir les révisions liées jusqu'au lendemain" #: qt/aqt/importing.py:125 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Anki sait détecter les signes de ponctuation tels les\n" "virgules ou les tabulations. Mais si la détection automatique\n" "échoue, le caractère peut être entré manuellement ici.\n" "Pour écrire une tabulation, entrez \\t." #: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299 #: qt/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: qt/aqt/browser.py:713 msgid "Card" msgstr "Carte" #: qt/aqt/clayout.py:420 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carte %d" #: pylib/anki/stdmodels.py:23 msgid "Card 1" msgstr "Carte 1" #: pylib/anki/stdmodels.py:61 msgid "Card 2" msgstr "Carte 2" #: pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "Identifiant carte" #: qt/aqt/forms/browser.py:318 msgid "Card List" msgstr "Liste des cartes" #: qt/aqt/browser.py:1237 msgid "Card State" msgstr "État de la carte" #: pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Type de carte" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Type de carte:" #: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45 msgid "Card Types" msgstr "Types de cartes" #: qt/aqt/clayout.py:61 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Types de cartes pour %s" #: qt/aqt/reviewer.py:802 msgid "Card buried." msgstr "Carte enfouie." #: qt/aqt/reviewer.py:779 msgid "Card suspended." msgstr "Carte exclue." #: qt/aqt/reviewer.py:660 msgid "Card was a leech." msgstr "Cette carte est pénible." #: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159 #: qt/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Cartes" #: qt/aqt/browser.py:1831 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Les cartes ne peuvent être déplacées manuellement dans un paquet filtré." #: pylib/anki/exporting.py:90 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Cartes avec texte en clair" #: qt/aqt/overview.py:163 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Les cartes reviendront à leurs paquets d’origine après révision." #: qt/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Cartes..." #: pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Centre" #: qt/aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: qt/aqt/browser.py:2376 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Transformer %s en :" #: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834 msgid "Change Deck" msgstr "Changer de paquet" #: qt/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Change Deck..." msgstr "Changer de paquet..." #: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Modifier le type de note" #: qt/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Modifier le type de note (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/browser.py:313 msgid "Change Note Type..." msgstr "Modifier le type de la note..." #: qt/aqt/editor.py:127 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Changer de couleur (F8)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Changer le paquet selon le type de note" #: qt/aqt/browser.py:718 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: qt/aqt/clayout.py:115 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Les changements ci-bas affecteront %(cnt)d note utilisant ce type de carte." msgstr[1] "Les changements ci-bas affecteront %(cnt)d notes utilisant ce type de carte." #: qt/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Les changements seront effectifs au redémarrage de Anki." #: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'Anki." #: qt/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Vérification des &médias..." #: qt/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" #: qt/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Vérifier les fichiers dans le dossier des médias" #: qt/aqt/sync.py:136 msgid "Checking media..." msgstr "Vérification du média..." #: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." #: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: qt/aqt/deckchooser.py:85 msgid "Choose Deck" msgstr "Choisir le paquet" #: qt/aqt/modelchooser.py:72 msgid "Choose Note Type" msgstr "Choisir le type de note" #: qt/aqt/customstudy.py:103 msgid "Choose Tags" msgstr "Choisir les marqueurs" #: qt/aqt/browser.py:1263 msgid "Clear Unused" msgstr "Supprimer les inutilisés" #: qt/aqt/forms/browser.py:338 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Supprimer les marqueurs inutilisés" #: qt/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Dupliquer : %s" #: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: qt/aqt/addcards.py:240 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Fermer en perdant la saisie en cours ?" #: qt/aqt/main.py:483 msgid "Closing..." msgstr "Fermer..." #: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105 #: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219 msgid "Cloze" msgstr "Texte à trous" #: qt/aqt/editor.py:137 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Texte à trous (Ctrl+Shift+C)" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Code :" #: qt/aqt/exporting.py:154 msgid "Collection exported." msgstr "Collection exportée." #: pylib/anki/collection.py:785 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Le fichier de la collection est corrompu. Il existe un manuel en ligne." #: qt/aqt/importing.py:169 msgid "Colon" msgstr "Deux-points" #: qt/aqt/importing.py:163 msgid "Comma" msgstr "Virgule" #: qt/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Config" #: qt/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: qt/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Configurer les options et la langue de l’interface" #: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Félicitations ! Vous en avez fini avec ce paquet pour l’instant." #: qt/aqt/sync.py:50 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: qt/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Temps de connexion trop long. Il est probable que votre connexion rencontre des problèmes, ou vous avez de trop gros fichiers dans votre dossier 'Média'." #: qt/aqt/reviewer.py:81 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: qt/aqt/about.py:86 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copié dans le presse-papiers" #: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: qt/aqt/about.py:88 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copier les informations de débogage" #: qt/aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Réponses exactes sur les cartes matures : %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: pylib/anki/stats.py:732 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Connues : %(pct)0.2f%%
(%(good)d sur %(tot)d)" #: qt/aqt/addons.py:466 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Fichier de greffon corrompu." #: qt/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Impossible de se connecter à Ankiweb. Merci de vérifier votre connexion réseau et réessayez." #: qt/aqt/editor.py:686 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "Impossible d'enregistrer le son. Avez-vous installé 'lame'?" #: qt/aqt/exporting.py:140 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être sauvegardé." #: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Bachoter" #: qt/aqt/deckbrowser.py:329 msgid "Create Deck" msgstr "Créer un paquet" #: qt/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Créer un paquet filtré..." #: qt/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Créez des images ajustables avec dvisvgm" #: qt/aqt/browser.py:716 msgid "Created" msgstr "Créée" #: qt/aqt/forms/browser.py:342 msgid "Ctrl+Shift+E" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulé" #: pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "%s cumulées" #: pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Réponses cumulées" #: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Cartes cumulées" #: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Current Deck" msgstr "Paquet actuel" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Type de note actuel" #: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Révisions particulières" #: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149 msgid "Custom Study Session" msgstr "Séance de révisions particulières" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Pas personnalisés (en minutes)" #: qt/aqt/editor.py:162 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Personnaliser les modèles de carte (Ctrl+L)" #: qt/aqt/editor.py:161 msgid "Customize Fields" msgstr "Personnaliser les champs" #: qt/aqt/editor.py:1113 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: pylib/anki/collection.py:970 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "La base de données est reconstruite et optimisée." #: qt/aqt/browser.py:1429 msgid "Date" msgstr "Date" #: pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Jours travaillés" #: qt/aqt/forms/preferences.py:277 msgid "Deauthorize" msgstr "Supprimer l'autorisation" #: qt/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Console de débogage" #: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161 #: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Paquet" #: qt/aqt/clayout.py:490 msgid "Deck Override..." msgstr "Deck pour cette carte" #: qt/aqt/main.py:1537 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Le paquet sera importé quand un compte sera ouvert." #: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50 msgid "Decks" msgstr "Paquets" #: pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Intervalles décroissants" #: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48 #: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Le nombre de cartes en fonction de leur intervalle de révision." #: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51 #: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330 #: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: qt/aqt/main.py:1377 msgid "Delete Cards" msgstr "Supprimer les cartes" #: qt/aqt/deckbrowser.py:300 msgid "Delete Deck" msgstr "Supprimer le paquet" #: qt/aqt/main.py:1383 msgid "Delete Empty" msgstr "Supprimer les cartes vides" #: qt/aqt/reviewer.py:706 msgid "Delete Note" msgstr "Supprimer la note" #: qt/aqt/browser.py:1775 msgid "Delete Notes" msgstr "Supprimer les notes" #: qt/aqt/browser.py:1881 msgid "Delete Tags" msgstr "Supprimer les marqueurs" #: qt/aqt/main.py:1309 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Supprimer les fichiers inutilisés" #: qt/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Retirer le champ de %s ?" #: qt/aqt/addons.py:813 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Supprimer le greffon %(num)d sélectionné ?" msgstr[1] "Supprimer les greffons %(num)d sélectionnés ?" #: qt/aqt/clayout.py:242 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Supprimer le type de carte '%(a)s', et ses %(b)s ?" #: qt/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Supprimer ce type de note et toutes les cartes correspondantes ?" #: qt/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Supprimer ce type de note inutilisé ?" #: qt/aqt/main.py:1322 msgid "Delete unused media?" msgstr "Supprimer les médias inutilisés ?" #: pylib/anki/collection.py:874 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Carte %d supprimée avec une note manquante." msgstr[1] "Cartes %d supprimées avec une note manquante." #: pylib/anki/collection.py:825 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "%d carte sans modèle supprimée." msgstr[1] "%d cartes sans modèle supprimées." #: qt/aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "%d fichier supprimé." msgstr[1] "%d fichiers supprimés." #: pylib/anki/collection.py:795 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "uppression d’%d note dont il manquait le type." msgstr[1] "Suppression de %d notes dont il manquait le type." #: pylib/anki/collection.py:858 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Suppression d’%d note sans cartes." msgstr[1] "Suppression de %d notes sans cartes." #: pylib/anki/collection.py:842 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "%d note avec comptage de champ erroné supprimée." msgstr[1] "%d notes avec comptage de champ erroné supprimées." #: qt/aqt/overview.py:168 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "En supprimant le paquet de la liste des paquets, ses cartes reviendront à leur paquet d’origine." #: qt/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Description" msgstr "Description" #: qt/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "Description to show on overview screen, for current deck:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40 #: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" #: qt/aqt/addons.py:1082 msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes." msgstr "Téléchargement terminé. Veuillez redémarrer Anki pour appliquer les modifications." #: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Télécharger depuis Ankiweb" #: qt/aqt/addons.py:486 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Téléchargés %(fname)s" #. T: "%(a)d" is the index of the element currently #. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download, #. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded #. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5 #. (27KB)" #: qt/aqt/addons.py:1061 #, python-format msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." msgstr "Téléchargement de %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." #: qt/aqt/sync.py:132 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Téléchargement depuis Ankiweb..." #: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244 #: qt/aqt/deckbrowser.py:162 msgid "Due" msgstr "Dû" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Seulement les cartes dues" #: pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Prévues pour demain" #: qt/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434 msgid "Ease" msgstr "Facilité" #: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: qt/aqt/forms/dconf.py:351 msgid "Easy bonus" msgstr "Facilité bonus" #: qt/aqt/forms/dconf.py:343 msgid "Easy interval" msgstr "Intervalle pour les cartes faciles" #: qt/aqt/reviewer.py:555 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: qt/aqt/addcards.py:154 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Modifier \"%s\"" #: qt/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Modifier la carte en cours" #: qt/aqt/editor.py:879 msgid "Edit HTML" msgstr "Modifier le HTML" #: qt/aqt/browser.py:717 msgid "Edited" msgstr "modifié" #: qt/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Police d’écriture" #: qt/aqt/overview.py:232 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: qt/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Chercher des cartes vides..." #: pylib/anki/collection.py:583 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Numéro(s) des cartes vides : %(c)s\n" "Champs : %(f)s\n\n" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Cartes vides trouvées. Veuillez lancer Outils>Cartes vides" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Premier champ vierge : %s" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Enable second filter" msgstr "Activer un second filtre" #: qt/aqt/forms/browser.py:324 msgid "End" msgstr "Fin" #: qt/aqt/clayout.py:534 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Indiquez dans quel paquet placer les %s nouvelles cartes, ou laissez vide :" #: qt/aqt/clayout.py:401 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Entrez la position de la carte (1…%s) :" #: qt/aqt/browser.py:1861 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Saisir le(s) marqueurs(s) à ajouter :" #: qt/aqt/browser.py:1883 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Supprimer via les marqueurs :" #: qt/aqt/addons.py:473 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Erreur en téléchargeant %(id)s : %(error)s" #: qt/aqt/main.py:95 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Erreur au démarrage : \n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Erreur lors de l'établissement d'une connection sécurisée. Cela est généralement causé par des antivirus, pare-feux ou des logiciels VPN, ou des problèmes avec votre FAI." #: pylib/anki/latex.py:173 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Problème à l’exécution de %s." #: qt/aqt/addons.py:475 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Erreur d'installation %(base)s: %(error)s" #: qt/aqt/sound.py:431 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Problème à l’exécution de %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122 #: qt/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: qt/aqt/exporting.py:49 msgid "Export..." msgstr "Exporter..." #: qt/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "%d fichier exporté" msgstr[1] "%d fichiers exportés" #: qt/aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Le champ %d du fichier est :" #: qt/aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Correspondance des champs" #: qt/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Nom du champ :" #: qt/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Champ :" #: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113 #: qt/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: qt/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Champs pour %s" #: qt/aqt/importing.py:172 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Champs séparés par : %s" #: qt/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Champs..." #: qt/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Fil&ter" msgstr "Fil&trer" #: pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Version de fichier inconnue, tentative d'importation malgré tout." #: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 msgid "Filter" msgstr "Abréger" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Filter 2" msgstr "Filtre 2" #: qt/aqt/forms/browser.py:297 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: qt/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Sélection :" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Filtered" msgstr "Filtré" #: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Paquet filtré %d" #: qt/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Chercher un &doublon..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trouver les doublons" #: qt/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Chercher et remplacer..." #: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: qt/aqt/reviewer.py:80 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: qt/aqt/forms/browser.py:321 msgid "First Card" msgstr "Première carte" #: pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Première révision" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Correspondant au premier champs : %s" #: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Corrigé %d carte invalide." msgstr[1] "Corrigé %d cartes invalides." #: pylib/anki/collection.py:807 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Corrigé sur AnkiDroid : bug du dépassement du paquet de cartes" #: pylib/anki/collection.py:813 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Corrigé le type de note : %s" #: qt/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Flag" msgstr "Marquer" #: qt/aqt/reviewer.py:673 msgid "Flag Card" msgstr "Marqueur de carte" #: qt/aqt/clayout.py:278 msgid "Flip" msgstr "Retourner" #: qt/aqt/profiles.py:232 msgid "Folder already exists." msgstr "Le dossier existe déjà." #: qt/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Police :" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: pylib/anki/latex.py:133 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Pour des raisons de sécurité, on ne peut réaliser « %s » sur les cartes. Pour le faire, insérez la commande, mais dans un paquetage différent, et importez ce paquetage dans l’en-tête LaTeX." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Charge de travail" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39 #: qt/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: qt/aqt/browser.py:2192 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "%(a)s doublons parmi %(b)s." #: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19 #: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46 #: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63 #: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Recto" #: qt/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Aperçu du recto" #: qt/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Modèle du recto" #: qt/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "General" msgstr "Général" #: pylib/anki/latex.py:174 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Fichier généré : %s" #: pylib/anki/stats.py:958 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Généré sur %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Acquérir des greffons..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:328 msgid "Get Shared" msgstr "Partages" #: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Good" msgstr "Correct" #: qt/aqt/forms/dconf.py:344 msgid "Graduating interval" msgstr "Intervalle de passe" #: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Green Flag" msgstr "Marqueur vert" #: qt/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Vue en langage hypertexte" #: qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: qt/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "Hard interval" msgstr "Intervalle difficil" #: qt/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Accélération matérielle (plus rapide, peut entraîner des problèmes d'affichage)" #: pylib/anki/latex.py:182 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Avez-vous installé latex et dvipng/dvisvgm?" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193 #: qt/aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Aide" #: pylib/anki/stats.py:898 msgid "Highest ease" msgstr "Plus grande facilité" #: qt/aqt/addcards.py:78 msgid "History" msgstr "Historique" #: qt/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Répartition horaire" #: pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: pylib/anki/stats.py:840 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Les heures insignifiantes (révisions < 30) ne sont affichées." #: pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Identique" #: qt/aqt/about.py:212 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Si vous avez contribué mais n’apparaissez pas dans cette liste, veuillez nous contacter." #: pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Moyenne (tous jours confondus) " #: qt/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignorer les temps de réponses dépassant" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorer la casse" #: qt/aqt/importing.py:49 msgid "Ignore field" msgstr "Ignorer ce champ" #: qt/aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignorer les cartes dont le premier champ existe déjà." #: qt/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorer cette mise à jour" #: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309 #: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importer" #: qt/aqt/deckbrowser.py:330 msgid "Import File" msgstr "Importer" #: qt/aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importer les cartes même si le premier champ existe déjà." #: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408 msgid "Import failed.\n" msgstr "Échec de l’importation.\n" #: qt/aqt/importing.py:363 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Échec de l’importation. Informations de débogage :\n" #: qt/aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Options d’importation" #: qt/aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Importation complète." #: qt/aqt/main.py:1135 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Afin que votre collection fonctionne correctement lors des déplacements entre appareils, Anki requiert que l'horloge interne de votre ordinateur soit correcte. Cette horloge interne peut être fausse même si votre système affiche une heure valide.\n\n" "Veuillez aller dans les réglages de l'horloge de votre ordinateur, et vérifier :\n\n" "- Réglage AM/PM\n" "- Dérive de l'horloge\n" "- Jour, mois et année\n" "- Fuseau horaire \n" "- Heure d'été\n\n" "Différence avec l'heure correcte : %s." #: qt/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Inclure des références HTML et médiatiques" #: qt/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Inclure les médias" #: qt/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Inclure les données de planification" #: qt/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Inclure les marqueurs" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Accroître le quota de cartes inédites" #: qt/aqt/customstudy.py:72 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Accroître le quota de cartes inédites de" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Accroître le quota de cartes à revoir" #: qt/aqt/customstudy.py:84 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Accroître le quota de cartes à revoir de" #: pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Intervalles croissants" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Installer un greffon" #: qt/aqt/addons.py:842 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Installer le(s) greffon(s)" #: qt/aqt/addons.py:1351 msgid "Install Anki add-on" msgstr "Installer un add-on" #: qt/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Installer à partir d'un fichier..." #: qt/aqt/addons.py:1374 msgid "Installation complete" msgstr "Installation terminée" #: qt/aqt/addons.py:488 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "%(name)s installé" #: qt/aqt/addons.py:991 msgid "Installed successfully." msgstr "Installé avec succès." #: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Langue de l’interface" #: qt/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "Interrupt current audio when answering" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: qt/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Interval modifier" msgstr "Modificateur d’intervalle" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Intervals" msgstr "Intervalles" #: qt/aqt/addons.py:467 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Manifeste de greffon invalide." #: qt/aqt/addons.py:978 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Code invalide ou greffon non-disponible pour votre version d'Anki." #: qt/aqt/addons.py:904 msgid "Invalid code." msgstr "Code invalide." #: qt/aqt/addons.py:1307 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Configuration invalide " #: qt/aqt/addons.py:1311 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Configuration invalide : l'objet de niveau supérieur doit être un dossier" #: pylib/anki/media.py:306 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Nom invalide, s.v.p. renommez : %s" #: qt/aqt/importing.py:394 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Fichier invalid. Veuillez restaurer de la sauvegarde." #: qt/aqt/main.py:1185 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Propriété invalide trouvée sur la carte. Veuillez utiliser Outils > Vérifier l'intégrité de la base de données. Si le problème subsiste, veuillez demander de l'aide sur le site de support." #: qt/aqt/browser.py:2124 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Expression régulière invalide." #: qt/aqt/browser.py:188 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Recherche invalide - s.v.p. vérifiez s'il n'y a pas des fautes de frappe." #: qt/aqt/reviewer.py:662 msgid "It has been suspended." msgstr "La carte a été suspendue." #: qt/aqt/editor.py:106 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Texte italique (Ctrl+I)" #: qt/aqt/editor.py:522 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Aller aux mots-clés avec Ctrl+Shift+T" #: qt/aqt/forms/preferences.py:280 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:877 msgid "LaTeX equation" msgstr "Équation LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:878 msgid "LaTeX math env." msgstr "Env. math. LaTeX" #: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Lapses" msgstr "Echecs" #: qt/aqt/forms/browser.py:323 msgid "Last Card" msgstr "Dernière carte" #: pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Dernière révision" #: pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Les derniers ajouts d’abord" #: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Learn" msgstr "Apprendre" #: qt/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Réviser en avance de" #: pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Apprises : %(a)s, Revues : %(b)s, Réapprises : %(c)s, Filtrées : %(d)s" #: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207 msgid "Learning" msgstr "À repasser" #: qt/aqt/forms/dconf.py:366 msgid "Leech action" msgstr "Traitement des pénibles" #: qt/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "Leech threshold" msgstr "Seuil de pénibilité" #: pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Limit to" msgstr "Limiter à" #: qt/aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: qt/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "La collection locale n'a pas de cartes. Voulez-vous en télécharger depuis AnkiWeb?" #: pylib/anki/stats.py:638 msgid "Longest interval" msgstr "Plus long intervalle" #: pylib/anki/stats.py:896 msgid "Lowest ease" msgstr "Plus petite facilité" #: qt/aqt/modelchooser.py:63 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: qt/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Gérer les types de note" #: qt/aqt/forms/browser.py:339 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Gérer le types de notes..." #: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339 msgid "Manage..." msgstr "Gérer…" #: qt/aqt/overview.py:112 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Cartes enfouies manuellement" #: qt/aqt/importing.py:42 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Associer à %s" #: qt/aqt/importing.py:48 msgid "Map to Tags" msgstr "Associer aux marqueurs" #: qt/aqt/reviewer.py:701 msgid "Mark Note" msgstr "Marquez la note" #: qt/aqt/editor.py:874 msgid "MathJax block" msgstr "Bloc de MathJax" #: qt/aqt/editor.py:875 msgid "MathJax chemistry" msgstr "MathJax chimie" #: qt/aqt/editor.py:873 msgid "MathJax inline" msgstr "MathJax en ligne" #: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392 #: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877 msgid "Mature" msgstr "Mature" #: qt/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Maximum interval" msgstr "Intervalle maximum" #: qt/aqt/forms/dconf.py:354 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Quota de révisions quotidiennes" #: qt/aqt/editor.py:652 msgid "Media" msgstr "Médias" #: qt/aqt/forms/dconf.py:367 msgid "Minimum interval" msgstr "Intervalle minimum" #: pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Mélanger les cartes inédites aux révisions." #: pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Paquet MNEMOSYNE 2.0 (*.db)" #: qt/aqt/reviewer.py:557 msgid "More" msgstr "Autres choix" #: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143 msgid "More info" msgstr "Plus d’info" #: pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Les plus difficiles (en nombre de faux pas)" #: qt/aqt/browser.py:1821 msgid "Move Cards" msgstr "Déplacer les cartes" #: qt/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Déplacer les cartes dans le paquet :" #: qt/aqt/importing.py:139 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Les séparateurs multi-caractères ne sont pas supportés. S.v.p. entrez un caractère unique." #: qt/aqt/forms/browser.py:309 msgid "N&ote" msgstr "N&ote" #: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268 msgid "Name exists." msgstr "Le nom existe déjà." #: qt/aqt/deckbrowser.py:67 msgid "Name for deck:" msgstr "Nom du paquet :" #: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: qt/aqt/forms/preferences.py:278 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205 msgid "New" msgstr "Inédites" #: qt/aqt/forms/dconf.py:350 msgid "New Cards" msgstr "Cartes inédites" #: qt/aqt/customstudy.py:71 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Le nombre de nouvelles cartes dans le paquet dépasse la limite pour aujourd'hui: %s" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Seulement les nouvelles cartes" #: qt/aqt/forms/dconf.py:345 msgid "New cards/day" msgstr "Nouvelles cartes par jour" #: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nouveau nom du paquet :" #: qt/aqt/forms/dconf.py:363 msgid "New interval" msgstr "Nouvel intervalle" #: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72 #: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nouveau type de note :" #: qt/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nouveau nom pour le profil de réglages" #: qt/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nouvelle position (1...%d) :" #: qt/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "Next day starts at" msgstr "Le jour suivant démarre à" #: qt/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Night mode" msgstr "Mode nuit" #: qt/aqt/browser.py:1253 msgid "No Flag" msgstr "Aucun marqueur" #: qt/aqt/overview.py:49 msgid "No cards are due yet." msgstr "Aucune carte n'est arrivée à échéance pour le moment." #: pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Aucune carte étudiée aujourd'hui." #: qt/aqt/customstudy.py:185 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Aucune carte ne remplit les critères demandés." #: qt/aqt/main.py:1370 msgid "No empty cards." msgstr "Aucune carte n’est vide." #: pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Aucune carte mature n'a été étudiée aujourd'hui." #: qt/aqt/main.py:1295 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Pas de fichiers inutilisés ou manquants trouvés." #: qt/aqt/addons.py:836 msgid "No updates available." msgstr "Aucune mise-à-jour disponible." #: qt/aqt/browser.py:725 msgid "Note" msgstr "Note" #: pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "Identifiant note" #: pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Type de note" #: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Types de note" #: qt/aqt/reviewer.py:793 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "La note et sa carte %d ont été supprimées." msgstr[1] "La note et ses cartes %d ont été supprimées." #: qt/aqt/reviewer.py:808 msgid "Note buried." msgstr "Note enterrée." #: qt/aqt/reviewer.py:773 msgid "Note suspended." msgstr "Note suspendue." #: qt/aqt/forms/preferences.py:283 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Information : les médias ne sont pas restaurés. Il serait sage de sauvegarder régulièrement votre dossier Anki." #: qt/aqt/browser.py:1477 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Information : il manque une partie de l’historique. Consultez l’aide de l’explorateur." #: pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Notes ajoutées depuis fichier: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Notes trouvées dans fichier: %d" #: pylib/anki/exporting.py:120 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Notes en texte" #: qt/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Pas de note sans remplir de champ !" #: pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Notes sautées car elles sont déjà dans votre collection: %d" #: qt/aqt/browser.py:2219 msgid "Notes tagged." msgstr "Marqueurs ajoutés." #: pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Notes ne pouvant pas être importées car le type de note a changé: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Notes mises à jour car le fichier avait une version plus récente: %d" #: qt/aqt/browser.py:2373 msgid "Nothing" msgstr "Rien" #: qt/aqt/customstudy.py:57 msgid "OK" msgstr "Valider" #: pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Les plus anciennement vues d’abord" #: qt/aqt/forms/preferences.py:276 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "A la prochaine synchronisation, forcer les changements dans une direction." #: qt/aqt/addons.py:1080 msgid "One or more errors occurred:" msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues:" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Les notes n’ont pu être importées parce qu’elles ne disposaient pas de cartes. C’est la réponse habituelle lorsque des champs sont manquants, ou qu’ils ont été intervertis lors de l’élaboration du fichier." #: qt/aqt/browser.py:1971 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Seule les nouvelles cartes peuvent être repositionnées." #: qt/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Un seul client peut accéder AnkiWeb à la fois. Si une synchronisation a échoué, veuillez réessayer dans quelques minutes." #: qt/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: qt/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Ouvrir la sauvegarde..." #: qt/aqt/main.py:570 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimisation..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Filtre optionnel:" #: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31 #: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Options" #: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Options pour %s" #: qt/aqt/forms/dconf.py:338 msgid "Options group:" msgstr "Profil de réglages :" #: qt/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Options..." #: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Orange Flag" msgstr "Marqueur orange" #: qt/aqt/forms/dconf.py:342 msgid "Order" msgstr "Ordre d’apparition" #: pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Ordre d'ajout" #: pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Ordre des échéances" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Remplacer le modèle verso" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Remplacer la police" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Remplacer le modèle recto" #: qt/aqt/addons.py:840 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Greffon Anki paqueté" #: pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Fichier de Paquet/Collection Anki (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: qt/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: qt/aqt/editor.py:1117 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: qt/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Copier les images en PNG." #: qt/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Paste without shift key strips formatting" msgstr "Coller sans maintenir la touche Maj retire le formattage" #: pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Pauker 1,8 leçon" #: qt/aqt/reviewer.py:710 msgid "Pause Audio" msgstr "Pause audio" #: pylib/anki/stats.py:618 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: pylib/anki/stats.py:966 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Période : %s" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Placer à la fin de la file d’attente des nouvelles cartes." #: qt/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Placer en attente de révisions, au rythme d’un intervalle entre :" #: qt/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Veuillez ajouter un nouveau type de note auparavant." #: qt/aqt/addons.py:984 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Veuillez vérifier votre connexion Internet." #: qt/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Veuillez connecter le microphone et rassurez-vous que le dispositif audio n'est pas utilisé par un autre logiciel." #: qt/aqt/main.py:1544 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Veuillez vérifier qu’un compte est ouvert, qu’Anki n'est pas occupé et réessayez." #: qt/aqt/browser.py:1352 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "S.v.p. donnez un nom à votre filtre:" #: qt/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Veuillez installer PyAudio" #: qt/aqt/profiles.py:227 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Veuillez enlever le dossier %s et réessayer." #: qt/aqt/addons.py:1377 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Veuillez le signaler à l'auteur ou aux auteurs du greffon concerné." #: qt/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "S'il vous plait, redémarrez Anki pour finaliser le changement de langue." #: qt/aqt/reviewer.py:373 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Merci d'utiliser le menu Outils > Cartes vides" #: qt/aqt/main.py:609 msgid "Please select a deck." msgstr "Veuillez sélectionner un paquet." #: qt/aqt/addons.py:775 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Veuillez sélectionner un seul greffon d'abord." #: qt/aqt/browser.py:1522 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Veuillez ne sélectionner que des cartes qui ont un même type de note." #: qt/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément." #: qt/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Merci de mettre à jour Anki." #: qt/aqt/main.py:1033 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Il faut passer par Fichier > Importer" #: qt/aqt/sync.py:140 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Connectez-vous sur Ankiweb, mettez à jour le paquet et réessayez." #: pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Position" #: qt/aqt/forms/preferences.py:250 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: qt/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Prévisualiser les cartes sélectionnées (%s)" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Aperçu des cartes inédites" #: qt/aqt/customstudy.py:96 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Voir les cartes inédites ajoutées ces derniers" #: qt/aqt/importing.py:486 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "%d fichier média traité" msgstr[1] "%d fichiers médias traités" #: qt/aqt/progress.py:119 msgid "Processing..." msgstr "Traitement..." #: qt/aqt/profiles.py:174 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Profil Corrompu" #: qt/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Comptes" #: qt/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Authentification Proxy demandée" #: qt/aqt/browser.py:711 msgid "Question" msgstr "Question" #: qt/aqt/browser.py:1982 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Fin de la file d’attente : %d" #: qt/aqt/browser.py:1981 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Début de la file d’attente : %d" #: qt/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Au hasard" #: qt/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Ordre aléatoire" #: qt/aqt/browser.py:1432 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruire" #: qt/aqt/reviewer.py:713 msgid "Record Own Voice" msgstr "S’enregistrer" #: qt/aqt/editor.py:142 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Enregistrer un son (F5)" #: qt/aqt/sound.py:530 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Enregistrement...
Durée : %0.1f" #: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Red Flag" msgstr "Marqueur rouge" #: pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Échéance dépassée relative" #: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Relearn" msgstr "Étudier à nouveau" #: qt/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Conserver le contenu lors de l’ajout" #: qt/aqt/browser.py:1362 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "Retirer %s de vos recherches enregistrées ?" #: qt/aqt/clayout.py:474 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Supprimer le type de carte..." #: qt/aqt/browser.py:1337 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "ReturSupprimer le filtre actuel..." #: qt/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Remove Tags..." msgstr "Supprimer les marqueurs..." #: qt/aqt/editor.py:115 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Supprimer le formatage (Ctrl-R)" #: qt/aqt/clayout.py:250 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Supprimer cette carte impliquerait la suppression d’une ou plusieurs autres notes. Ajouter d’abord un nouveau type de note." #: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49 #: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: qt/aqt/clayout.py:477 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Renommer le type de carte..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:266 msgid "Rename Deck" msgstr "Renommer le paquet" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Répéter les cartes non connues plus tard." #: qt/aqt/main.py:295 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Remplacer votre collection par une sauvegarde précédente ?" #: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709 msgid "Replay Audio" msgstr "Rejouer le son" #: qt/aqt/reviewer.py:714 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Se réécouter" #: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Repositionner" #: qt/aqt/clayout.py:480 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Repositionner" #: qt/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Repositionner les nouvelles cartes" #: qt/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Reposition..." msgstr "Repositionner..." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Il faut au moins l’un de ces marqueurs :" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Resched" msgstr "Reporté" #: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Replanifier" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Replanifier les cartes selon mes réponses dans ce paquet" #: qt/aqt/addons.py:1269 msgid "Restored defaults" msgstr "Valeurs par défaut restaurées" #: qt/aqt/main.py:670 msgid "Resume Now" msgstr "Reprendre maintenant" #: qt/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Sens de lecture inversé (DàG)" #: qt/aqt/main.py:308 msgid "Revert to backup" msgstr "Recharger à la sauvegarde" #: qt/aqt/main.py:951 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Revenu à l’état antérieur à « %s »." #: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Review" msgstr "Révision" #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Révisions" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Temps passé" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Avancer la révision" #: qt/aqt/customstudy.py:93 msgid "Review ahead by" msgstr "Avancer la révision de" #: qt/aqt/customstudy.py:89 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Revoir les cartes oubliées la dernière fois" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Revoir les cartes oubliées" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Taux de révisions réussies en fonction de l’heure du jour." #: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722 #: qt/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Reviews" msgstr "Révisions" #: qt/aqt/customstudy.py:83 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "Révisions requises par le deck au delà de la limite d'aujourd'hui: %s" #: pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Droite" #: qt/aqt/sound.py:519 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: qt/aqt/browser.py:1339 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Enregistrer le filtre actuel..." #: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70 msgid "Save PDF" msgstr "Enregistrer en PDF" #: qt/aqt/stats.py:83 msgid "Saved." msgstr "Enregistré" #: pylib/anki/stats.py:964 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Portée : %s" #: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: qt/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Rechercher dans :" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Rechercher avec le formatage (lent)" #: qt/aqt/customstudy.py:100 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: qt/aqt/forms/browser.py:305 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" #: qt/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Select &Notes" msgstr "Sélectionner" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Ôter par les marqueurs :" #: qt/aqt/exporting.py:46 msgid "Selected Notes" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:301 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Le fichier sélectionné n'était pas au format UTF-8. Merci de consulter la section du manuel relative à l'import de fichiers." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Révision sélective" #: qt/aqt/importing.py:167 msgid "Semicolon" msgstr "Point-virgule" #: qt/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Serveur introuvable. Soit votre connexion est interrompue, ou votre antivirus / pare-feu logiciel empêche Anki de se connecter à Internet." #: qt/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Appliquer le groupe d’options à tous les paquets au dessous de %s ?" #: qt/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Valider pour tous les sous-paquets" #: qt/aqt/editor.py:118 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Choisir une couleur (F7)" #: qt/aqt/main.py:101 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "La touche majuscule était maintenue enfoncée. Aucune synchronisation automatique ni de chargement de greffons." #: qt/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Changer la position de cartes existantes" #: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338 #: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556 #: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50 #: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53 #: qt/aqt/toolbar.py:54 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Raccourci : %s" #: qt/aqt/browser.py:1578 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Raccourci clavier: flèche gauche" #: qt/aqt/browser.py:1583 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Raccourci clavier: flèche droite ou Entrée" #: qt/aqt/addcards.py:84 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Raccourci : %s" #: qt/aqt/reviewer.py:570 msgid "Show Answer" msgstr "Afficher la réponse" #: qt/aqt/browser.py:1589 msgid "Show Both Sides" msgstr "Montrer les deux côtes" #: qt/aqt/editor.py:167 msgid "Show Duplicates" msgstr "Afficher les doublons" #: qt/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Show answer timer" msgstr "Afficher le chronomètre" #: qt/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Montrer les cartes en cours d'apprentissage avec de plus grand pas avant de les revoir" #: pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Placer les cartes inédites après les révisions." #: pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Placer les cartes inédites avant les révisions." #: pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Placer les cartes inédites dans l’ordre de leur ajout" #: pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Placer les cartes inédites au hasard" #: qt/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Afficher la date de la prochaine révision au dessus des boutons" #: qt/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "Show play buttons on cards with audio" msgstr "Afficher les boutons de lecture sur les cartes avec de l'audio" #: qt/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Afficher le nombre de cartes restantes durant la révision" #: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: qt/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Sauté" #: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Des cartes associées ou enfouies ont été repoussées à une prochaine session." #: qt/aqt/forms/preferences.py:284 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Certains réglages ne s’appliqueront qu’après le redémarrage d’Anki." #: qt/aqt/browser.py:715 msgid "Sort Field" msgstr "Trier selon le champ" #: qt/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Trier selon ce champ dans l’explorateur" #: qt/aqt/browser.py:923 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Le tri sur cette colonne n’est pas permis. Choisissez-en une autre." #: qt/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "Le son et les vidéos des cartes ne fonctionneront pas sans mpv ou mplayer." #: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569 msgid "Space" msgstr "Espace" #: qt/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Position de départ :" #: qt/aqt/forms/dconf.py:340 msgid "Starting ease" msgstr "Facilité initiale" #: qt/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: qt/aqt/toolbar.py:53 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" #: qt/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Pas :" #: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Pas (en minutes)" #: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Les pas doivent être des nombres." #: qt/aqt/sync.py:61 msgid "Stopping..." msgstr "Arrêt en cours..." #: pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Étudié(s) %(a)s %(b)s aujourd'hui (%(secs).1fs/carte)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:133 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Aujourd'hui %(a)s %(b)s d'étudiée(s)." #: qt/aqt/browser.py:1229 msgid "Studied Today" msgstr "Étudiées aujourd’hui" #: qt/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Étudier" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Étudier le paquet" #: qt/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Étudier le paquet..." #: qt/aqt/overview.py:211 msgid "Study Now" msgstr "Étudier maintenant" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Etude par carte ou par étiquette" #: qt/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Style" #: qt/aqt/clayout.py:185 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Styles (partagés parmi les cartes)" #: qt/aqt/editor.py:114 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Indice (Ctrl+=)" #: pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "XML issu de SUPERMEMO (*.xml)" #: qt/aqt/editor.py:112 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Exposant (Ctrl++)" #: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Suspend Card" msgstr "Suspendre la carte" #: qt/aqt/reviewer.py:705 msgid "Suspend Note" msgstr "Suspendre la note" #: qt/aqt/browser.py:1246 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #: pylib/anki/stats.py:880 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Suspendu + Enterré" #: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38 msgid "Sync" msgstr "Synchronisation" #: qt/aqt/forms/preferences.py:274 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synchroniser l’audio et les images également" #: qt/aqt/sync.py:152 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "La synchronisation a échoué :\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:119 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "La synchronisation a échoué car vous êtes hors-ligne." #: qt/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "L’horloge de votre ordinateur doit être correctement réglée pour permettre la synchronisation. Veuillez régler l’horloge et essayer à nouveau" #: qt/aqt/sync.py:127 msgid "Syncing..." msgstr "Synchronisation..." #: qt/aqt/importing.py:161 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" #: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Marquer les doublons" #: qt/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Tag Only" msgstr "Marquer (*)" #: qt/aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "Étiquette les notes modifiées :" #: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518 msgid "Tags" msgstr "Marqueurs" #: qt/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Paquet cible (Ctrl+D)" #: qt/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Champ visé" #: pylib/anki/stdmodels.py:102 msgid "Text" msgstr "Texte" #: pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Fichier texte séparé par des tabulations ou des points-virgules (*)" #: pylib/anki/decks.py:283 msgid "That deck already exists." msgstr "Ce paquet existe déjà." #: qt/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Le nom de ce champ est déjà pris." #: qt/aqt/clayout.py:394 msgid "That name is already used." msgstr "Ce nom est déjà pris." #: qt/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Le délai imparti à la connexion à Ankiweb est expiré. Vérifiez votre connexion réseau et réessayez." #: qt/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "La configuration par défaut ne peut pas être supprimée." #: qt/aqt/deckbrowser.py:299 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Le paquet par défaut ne peut pas être supprimé." #: pylib/anki/stats.py:905 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Répartition des cartes selon leur statut" #: qt/aqt/addcards.py:171 msgid "The first field is empty." msgstr "Le premier champ est vide" #: qt/aqt/importing.py:178 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Le premier champ du type de note ne peut pas être vide." #: qt/aqt/addons.py:275 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "Les greffons suivants sont incompatibles avec %(name)s et ont été désactivés : %(found)s" #: qt/aqt/addons.py:1235 msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?" msgstr "Ces add-ons ont des mises-à-jours. Les installer ?" #: qt/aqt/utils.py:586 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Le caractère suivant ne peut pas être utilisé : %s" #: qt/aqt/addons.py:495 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "Les greffons conflictuels suivants ont été désactivés :" #: pylib/anki/template.py:142 msgid "The front of this card is blank." msgstr "Le recto de cette carte est vide." #: qt/aqt/reviewer.py:179 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Le recto de cette carte est vide. Veuillez utiliser Outils>Chercher des cartes vides." #: qt/aqt/addcards.py:188 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Votre saisie générerait une question vide sur toutes les cartes." #: pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Le nombre de nouvelles cartes que vous avez ajoutées." #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "La part et le nombre de révisions selon le statut de la carte." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Prévision du nombre de cartes à réviser selon leur jour d’échéance et leur statut." #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Le choix des divers boutons en fonction de l’ancienneté de la carte." #: qt/aqt/importing.py:475 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Le fichier fournit n'est pas un fichier .apkg valable." #: qt/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Aucune carte ne correspond à cette recherche. Voulez-vous la modifier ?" #: qt/aqt/main.py:1235 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Une telle modification suppose de ré-envoyer la totalité de la base de données lors de la prochaine synchronisation de la collection. \r\n" "S’il y de plus récentes modifications à partir d’un appareil tiers, qui n’ont pu être synchronisées, celles-ci seront perdues.\r\n" "Continuer ?" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Le temps passé à répondre selon le jour et selon le statut de la carte." #: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Il y a d’autres cartes inédites mais la limite quotidienne est atteinte.\n" "Cette limite peut-être rehaussée (dans les options), mais n’oubliez pas\n" "que plus vous introduisez des cartes inédites, plus votre charge de\n" "travail à court terme sera intense." #: qt/aqt/main.py:277 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Il faut au moins un compte !" #: qt/aqt/addons.py:502 msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki." msgstr "Cet add-on n'est pas compatible avec votre version d'Anki." #: qt/aqt/browser.py:907 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Cette colonne ne peut pas être triée, mais vous pouvez rechercher des types de carte individuels, tels que 'carte:1'." #: qt/aqt/browser.py:915 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Cette colonne ne peut pas être triée, mais vous pouvez rechercher des paquets spécifiques en cliquant sur celle de gauche." #: qt/aqt/importing.py:422 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Ce fichier ne semble pas être un fichier .apkg valide. Si vous obtenez cette erreur d'un fichier téléchargé depuis AnkiWeb, il se peut que votre téléchargement ait échoué. Merci de réessayer ; si le problème persiste, merci de réessayer en utilisant un autre navigateur." #: qt/aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe. Êtes-vous sûr de vouloir l’écraser ?" #: qt/aqt/profiles.py:379 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Ce dossier contient l’ensemble de vos données Anki en un seul endroit,\n" "pour faciliter les sauvegardes. Si vous souhaitez utiliser un dossier différent,\n" "allez voir :\n\n" "%s\n" #: qt/aqt/overview.py:159 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Ce paquet permet de réviser indépendamment de la planification d’Anki." #: qt/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Il s'agit d'une suppression de {{c1::echantillon }} ." #: qt/aqt/clayout.py:430 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Ceci créera %d carte. Procéder?" msgstr[1] "Ceci créera %d cartes. Procéder?" #: qt/aqt/importing.py:442 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "L’import de ce fichier va écraser (supprimer et remplacer) votre collection actuelle. Voulez-vous tout de même l’importer ?" #: qt/aqt/preferences.py:135 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Ceci réinitialisera toutes les cartes et cours d'apprentissage, supprimera les paquets filtrés et changera la version du planificateur. Voulez-vous continuer?" #: qt/aqt/browser.py:1435 msgid "Time" msgstr "Durée" #: qt/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Timebox time limit" msgstr "Montrer la progression toutes les" #: qt/aqt/overview.py:209 msgid "To Review" msgstr "À réviser" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Pour parcourir les greffons de cliquez sur le bouton Parcourir ci-pas.

Quand vous trouvez un greffon qui vous plaît, collez le code ci-bas. Vous pouvez coller plusieurs codes en les séparant par un espace." #: qt/aqt/editor.py:595 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Pour faire d’une carte déjà existante, un texte à trous, il faut passer par « Édition > Modifier le type de la note » et choisir « Texte à trous »." #: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Pour les voir maintenant, cliquez sur le bouton Exhumer ci-dessous." #: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Le bouton « Révisions particulières » ci-dessous vous permet de sortir du schéma de révisions proposé." #: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "La limite de révision a été atteinte pour aujourd'hui, mais il y a encore des cartes\n" "en attente de révision. Pour une mémorisation optimale, pensez à augmenter\n" "la limite quotidienne dans les options." #: qt/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Activer/Désactiver" #: qt/aqt/forms/browser.py:340 msgid "Toggle Mark" msgstr "Marquer/démarquer" #: qt/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Suspendre/Rependre" #: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Total" #: pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Durée totale" #: pylib/anki/stats.py:892 msgid "Total cards" msgstr "Nombre total de cartes" #: pylib/anki/stats.py:893 msgid "Total notes" msgstr "Nombre total de notes" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Traiter la saisie comme une expression régulière" #: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26 #: qt/aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Type" #: qt/aqt/reviewer.py:377 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Champ inconnu %s" #: qt/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Impossible d'accéder au dossier média d'Anki. Les permissions du dossier temporaire de votre système peuvent être incorrectes." #: qt/aqt/importing.py:403 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Incapable d’importer à partir d’un fichier en lecture seule." #: qt/aqt/main.py:321 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Impossible de déplacer le fichier à la corbeille - s.v.p. réessayer après un redémarrage de l'ordinateur." #: qt/aqt/addons.py:422 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "Impossible de mettre à jour ou de supprimer le greffon. Veuillez démarrer Anki en maintenant la touche majuscule enfoncée pour désactiver temporairement les greffons et réessayez.\n\n" "Info de débogage: %s" #: qt/aqt/overview.py:237 msgid "Unbury" msgstr "exhumer" #: qt/aqt/editor.py:109 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Souligné (Ctrl+U)" #: qt/aqt/main.py:961 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: qt/aqt/main.py:957 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Annuler %s" #: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Réponse inattendue, code: %s" #: qt/aqt/addons.py:470 msgid "Unknown error: {}" msgstr "Erreur inconnue : {}" #: qt/aqt/importing.py:361 msgid "Unknown file format." msgstr "Format inconnu." #: pylib/anki/stats.py:879 msgid "Unseen" msgstr "Non-vue" #: qt/aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Mettre à jour la note existante lorsque le premier champs est identique" #: pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Envoyer vers Ankiweb" #: qt/aqt/sync.py:130 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Téléversement vers AnkiWeb..." #: qt/aqt/main.py:1292 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Utilisé par des cartes mais manquant dans le dossier média :" #: qt/aqt/profiles.py:375 msgid "User 1" msgstr "Utilisateur 1" #: qt/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "User interface size" msgstr "Taille de l'interface" #: qt/aqt/about.py:104 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Voir la page du greffon" #: qt/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Afficher les fichiers" #: qt/aqt/main.py:669 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Finissez de modifier la carte pour continuer." #: qt/aqt/editor.py:588 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Attention, le texte à trous ne fonctionnera pas tant que vous ne changez pas le type de carte en 'Texte à trous' (en haut de la fenêtre)." #: qt/aqt/overview.py:118 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Que voudriez-vous déterrer?" #: qt/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Ajouter par défaut au paquet courant" #: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Whole Collection" msgstr "Toute la collection" #: qt/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Souhaitez-vous la télécharger tout de suite ?" #: qt/aqt/about.py:206 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Programme écrit par Damien Elmes, avec les correctifs, les traductions, les vérifications et les idées de :

%(cont)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:282 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "Vous pouvez restaurer les sauvegardes en passant par Fichier>Changer de compte." #: qt/aqt/addcards.py:179 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Le type de carte est 'Texte à trous' mais vous n'avez pas choisi de mot à cacher. Continuer quand même ?" #: qt/aqt/deckbrowser.py:142 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Vous avez un nombre important de paquets. Merci de consulter %(a)s. %(b)s" #: qt/aqt/reviewer.py:816 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Vous ne vous êtes pas encore enregistré." #: qt/aqt/browser.py:975 msgid "You must have at least one column." msgstr "Vous devez avoir au moins une colonne." #: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393 #: pylib/anki/stats.py:706 msgid "Young" msgstr "Récentes" #: pylib/anki/stats.py:878 msgid "Young+Learn" msgstr "Récentes" #: qt/aqt/sync.py:172 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "Votre collection AnkiWeb ne contient aucune carte. Veuillez synchroniser à nouveau et choisissez 'Upload' à la place." #: qt/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Votre modification aura un impact sur plusieurs paquets. Si vous souhaitez modifier uniquement le paquet sélectionné, veuillez d'abord ajouter un nouveau profil de réglages." #: qt/aqt/main.py:503 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Le fichier contenant votre collection semble être corrompu. Cela peut se produire si le fichier est copié ou déplacé alors qu'Anki est ouvert. Cela peut aussi se produire si ce fichier est stocké à distance. Si les problèmes persistent après le redémarrage de votre ordinateur, ouvrez une sauvegarde automatique à partir de l'écran de profil." #: qt/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Votre collection présente des contradictions. Merci d'utiliser le menu Outils > Vérifier la base de données, puis synchronisez à nouveau." #: qt/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Votre collection ou un fichier média est trop lourd pour être synchronisé." #: qt/aqt/sync.py:75 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Votre collection a été téléchargée avec succès sur AnkiWeb.\n\n" "Si vous utilisez d'autres appareils, veuillez les synchroniser maintenant et choisir de télécharger la collection que vous venez d'uploader depuis cet ordinateur. Après cela, les futures révisions et les cartes ajoutées seront fusionnées automatiquement." #: qt/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "La mémoire de votre ordinateur est peut-être pleine. Veuillez supprimer certains fichiers inutiles, puis réessayez." #: qt/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Vos paquets ici et sur ​​AnkiWeb diffèrent de telle sorte qu'ils ne peuvent pas être fusionnés ensemble, il est donc nécessaire de remplacer le pont d'un côté avec les platines de l'autre.\n\n" "Si vous choisissez de télécharger, Anki va télécharger la collection d'AnkiWeb, et tous les changements que vous avez effectués sur votre ordinateur depuis la dernière synchronisation seront perdues.\n\n" "Si vous choisissez d'uploader, Anki va envoyer votre collection vers AnkiWeb, et toutes les modifications que vous avez apportées sur AnkiWeb ou vos autres appareils depuis la dernière synchronisation pour ces appareils seront perdues.\n\n" "Après que tous les appareils soient synchronisés, les futurs révisions et les cartes ajoutées peuvent être fusionnées automatiquement." #: qt/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "Un pare-feu ou un antivirus empêche Anki de se connecter à lui-même. S.v.p. ajoutez une exception pour Anki." #: pylib/anki/decks.py:444 msgid "[no deck]" msgstr "(aucun paquet)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:281 msgid "backups" msgstr "sauvegardes" #: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53 msgid "cards" msgstr "carte(s)" #: qt/aqt/customstudy.py:101 msgid "cards from the deck" msgstr "Les cartes du paquets" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 msgid "cards selected by" msgstr "cartes sélectionnées par" #: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "collection" #. T: abbreviation of day #: pylib/anki/stats.py:992 msgid "d" msgstr "j" #: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97 #: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349 #: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368 #: qt/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "jour(s)" #: qt/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "paquet" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "vie du paquet" #: qt/aqt/browser.py:2215 msgid "duplicate" msgstr "doublon" #: qt/aqt/deckbrowser.py:149 msgid "hide" msgstr "masquer" #: pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "heures" #: qt/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "hours past midnight" msgstr "heure(s) après minuit" #: pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "en %s jour" msgstr[1] "en %s jours" #: pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "en %s heure" msgstr[1] "en %s heures" #: pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "en %s minute" msgstr[1] "en %s minutes" #: pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "en %s mois" msgstr[1] "en %s mois" #: pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "en %s seconde" msgstr[1] "en %s secondes" #: pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "en %s année" msgstr[1] "en %s années" #: qt/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "lapses" msgstr "faux pas" #: pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "moins de 0,1 cartes/minute" #: qt/aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "associé à %s" #: qt/aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "associé à Marqueurs" #: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "mins" msgstr "minute(s)" #: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "minutes" msgstr "minutes" #. T: abbreviation of month #: pylib/anki/stats.py:996 msgid "mo" msgstr "mo" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "révisions" #: qt/aqt/forms/dconf.py:374 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: qt/aqt/stats.py:67 msgid "stats" msgstr "statistiques" #: qt/aqt/deckbrowser.py:145 msgid "this page" msgstr "cette page" #. T: abbreviation of week #: pylib/anki/stats.py:994 msgid "w" msgstr "sem" #: pylib/anki/stats.py:961 msgid "whole collection" msgstr "toute la collection" #: pylib/anki/template.py:130 msgid "{} template has a problem:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr "~"