# Simplified Chinese translations for ankiqt # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # First Author Nick Cook , 2009-03-09 # Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter # Traditional Chinese translation was by Andrew Wright (edited 2009-03-28) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n" "Last-Translator: Alaya129 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki是一个友好,智能的间隔记忆学习系统。同时免费并开源。

\n" "当前版本号 : %(ver)s\n" "访问官方网站\n" "

\n" "程序作者 : Damien Elmes
其他贡献者(补丁/翻译/测试/设计等) :

%(cont)s\n" "

\n" "如果你的名字没有在这个名单中,请联系作者。\n" "

\n" "对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!" #: ui/status.py:237 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

计时器

\n" "Anki会记录你学习卡片所用的时间。
\n" "这个时间只用来计算ETA(预计完成时间),而不影响
\n" "卡片复习时间的安排。

\n" "你应该尽量在十秒钟以内回答出问题。
\n" "点击计时器以获得更多信息。" #: ui/sound.py:19 #, fuzzy msgid " Stop" msgstr "停止" #: ui/sync.py:138 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "使卡片同时中.." #: ui/sync.py:135 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s没有变。" #: ui/sync.py:132 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s不存在。" #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr "编辑设置(将覆盖上面的编辑设置):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr "复习和编辑时的设置:" #: ui/sync.py:140 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "更改%d张。" #: ui/main.py:2267 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:925 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:107 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)个项目]" msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)个项目]" #: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1880 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (项目%(facts)d个,卡片%(cards)d张) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d个输出了。" #: ui/cardlist.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d个输出了。" msgstr[1] "%d个输出了。" #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:936 msgid "&About..." msgstr "关于Anki(&A)..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Actions" msgstr "动作(&A)" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" #: forms/main.py:911 msgid "&Add Items..." msgstr "添加项目(&A)..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "增加来源(&A)" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Add Tag..." msgstr "加标志(&A)..." #: forms/main.py:937 msgid "&Card Statistics" msgstr "当前卡片详情(&C)" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "关闭当前词库(&C)" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Properties..." msgstr "当前卡片组属性(&D)..." #: forms/main.py:931 msgid "&Deck Statistics" msgstr "当前卡片组统计信息(&D)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: forms/main.py:987 msgid "&Delete Card" msgstr "删除卡片(&D)" #: forms/main.py:990 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "删除(&D)" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "删除来源(&D)" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Delete Tag..." msgstr "删除标签(&D)..." #: forms/main.py:979 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "禁用所有插件(&D)" #: forms/main.py:997 msgid "&Donate..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/main.py:890 msgid "&Download..." msgstr "下载(&D)..." #: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:887 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #: forms/main.py:978 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "激活所有插件(&E)" #: forms/main.py:888 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Find" msgstr "查找" #: forms/main.py:947 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "字体和颜色选项(&F)" #: forms/main.py:964 msgid "&Forum..." msgstr "论坛(&F)..." #: forms/cardlist.py:246 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "生成卡片" #: forms/main.py:976 msgid "&Get Plugins..." msgstr "取得plugins(&G)..." #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "&Graphs..." msgstr "统计图表(&G)..." #: forms/cardlist.py:265 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "新增(&N)..." #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:886 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:941 msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." #: forms/cardlist.py:251 msgid "&Invert Selection" msgstr "" #: forms/main.py:930 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "汉字总计(&K)" #: forms/cardlist.py:262 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "上一张" #: forms/main.py:884 msgid "&Learn More" msgstr "学习更多" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "查字典&L)" #: forms/main.py:950 msgid "&Mark Fact" msgstr "标记项目(&M)" #: forms/main.py:899 msgid "&New" msgstr "新建(&N)..." #: forms/cardlist.py:256 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "下一张" #: forms/main.py:977 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "打开插件目录(&O)..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." #: forms/main.py:917 msgid "&Preferences" msgstr "程序参数" #: forms/cardlist.py:258 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "上一张" #: forms/main.py:998 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "录制噪音剖面(用于降噪)(&R)..." #: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:986 msgid "&Redo" msgstr "重复(&R)" #: forms/main.py:934 msgid "&Report Bug..." msgstr "报告错误(&R)..." #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:894 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #: forms/main.py:995 msgid "&Study Options..." msgstr "学习选项(&S)" #: forms/main.py:953 msgid "&Suspend Fact" msgstr "挂起此项目(&S)" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:962 msgid "&Undo" msgstr "还原(&U)" #: ui/cardlist.py:389 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(新卡片)" #: forms/main.py:920 msgid "...&expression on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:928 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "" #: forms/main.py:922 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:924 msgid "...&selection on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:926 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr ";无效" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

来源

" #: forms/addcards.py:73 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

< /html>" #: ui/cardlist.py:372 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ui/main.py:1262 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "
" #: ui/main.py:1264 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "
" #: ui/main.py:1263 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "\"1.完全忘记\"(旧卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "\"1.完全忘记\"(新卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "\"1.完全忘记\"惩罚因子" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "\"2.有些困难\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "\"3.比较顺利\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "\"4.非常简单\"初始复习间隔" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "答案" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "导出格式" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "卡片" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "卡片" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "卡片" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "只导出指定标签:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "卡片" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "低优先级" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "完全忘记卡片的数目上限" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "最少spacing" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名字" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "模型:" #: forms/main.py:879 msgid "New cards per day:" msgstr "每日学习上限 :" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "新的一天起始于(24小时制)" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "选择" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "输入档案:" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (mins):" msgstr "按时间定义一个阶段(分钟) :" #: forms/main.py:880 msgid "Session limit (reps):" msgstr "按重复次数定义一个阶段(次):" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "尽早显示忘记的卡片" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "加入标签:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "最高优先级" #: ui/sync.py:126 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

详细复习安排设置

" #: forms/preferences.py:237 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

高级选项

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自动保存

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "" #: ui/main.py:1386 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累积表

" #: ui/main.py:1294 msgid "

Current card

" msgstr "" #: ui/graphs.py:191 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言语

" #: ui/graphs.py:227 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:101 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

预计完成时间

提示你按目前的速度还有多久可以完成任务。" #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

语言

" #: ui/main.py:1297 msgid "

Last card

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

模型

" #: ui/main.py:757 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:197 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

标签优先级

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Reviewing

" msgstr "

选项

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "" #: ui/main.py:1045 msgid "

Study Options

" msgstr "

学习选项

" #: ui/main.py:1744 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

网络同步

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

网络同步

免费注册Anki帐号" #: ui/sync.py:195 msgid "

Synchronize

" msgstr "

网络同步

" #: ui/main.py:850 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" #: ui/main.py:1047 msgid "

Well done!

" msgstr "" #: ui/importing.py:199 msgid "" msgstr "<忽略>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

隐藏" #: ui/main.py:1091 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
今日应复习数量 :%(ret)s
今日应学习数量 :%(new)s
总共应学习数量 :%(newof)s
" #: ui/main.py:1082 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
本阶段学习/复习卡片数 :%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
今日学习/复习卡片数 :%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
今日用时 :%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "关于Anki" #: forms/main.py:981 msgid "Active &Tags..." msgstr "标签过滤器(&T)..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "标签过滤器" #: forms/main.py:893 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级工具(&V)" #: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116 msgid "Add" msgstr "添加" #: ui/addcards.py:67 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:72 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "" #: ui/cardlist.py:699 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "添加图像(F3)" #: ui/facteditor.py:831 msgid "Add an image" msgstr "添加图像" #: ui/facteditor.py:860 msgid "Add audio" msgstr "添加声音" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "添加声音(F4)" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "在文字中加入隐藏字符(修复泰语在OSX系统上的问题)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:912 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "加入日期" #: ui/addcards.py:130 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: forms/main.py:870 msgid "Again" msgstr "1.完全忘记" #: ui/cardlist.py:893 msgid "All Fields" msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "All Reviews" msgstr "所有复习" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1458 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:672 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "使用另一套软件皮肤" #: ui/facteditor.py:905 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:150 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2242 forms/main.py:866 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:910 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:379 msgid "Answer" msgstr "答案" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "答案对齐方式" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "答案颜色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "答案字体" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "答案大小" #: forms/main.py:951 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:110 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 msgid "Average time per answer: " msgstr "每次回答平均用时 :" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "加粗 (Ctrl+B)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Português brasileiro" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:914 msgid "Brows&e Items..." msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/cardlist.py:236 #, fuzzy msgid "Browse Items" msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/main.py:915 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:462 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "浏览全部(&E)..." #: ui/cardlist.py:439 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "C&ram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:991 msgid "Cache LaTeX" msgstr "缓存 LaTeX 内容" #: ui/cardlist.py:793 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:749 ui/cardlist.py:885 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "" #: ui/main.py:2257 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "卡片 :" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "卡片" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:201 msgid "Change" msgstr "更改" #: ui/cardlist.py:1090 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:266 msgid "Change &Model..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:800 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "" #: forms/main.py:967 msgid "Check Database..." msgstr "检查数据库..." #: forms/main.py:971 msgid "Check Media Database..." msgstr "检查媒体文件数据库..." #: ui/sync.py:145 msgid "Check complete." msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "简体中文" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "繁体中文" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "选择颜色 (F7 然后 F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "选择导出文件" #: forms/main.py:982 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ui/addcards.py:169 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "填空设置 (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:918 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "继续复习" #: ui/sync.py:67 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." #: ui/main.py:1115 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "继续复习" #: forms/main.py:877 msgid "Continue Reviewing" msgstr "继续复习" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:230 msgid "Correct first time: " msgstr "首次回答正确率 :" #: ui/status.py:219 ui/status.py:224 msgid "Correct over a month: " msgstr "超过一个月的正确率 :" #: ui/status.py:217 msgid "Correct today: " msgstr "今天的正确率 :" #: ui/status.py:228 msgid "Correct under a month: " msgstr "不足一个月的正确率 :" #: ui/main.py:1479 msgid "Cram" msgstr "考前强记模式" #: ui/cardlist.py:780 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:200 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:380 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登录日" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:989 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:263 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:70 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:916 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:261 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:900 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:919 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:898 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:65 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:907 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:255 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:955 msgid "Current &Model..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:237 msgid "Current Card" msgstr "当前卡片" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:956 msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "" #: forms/main.py:948 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "" #: forms/main.py:940 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Ceština" #: ui/main.py:2238 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "数据库优化完毕。\n" "压缩了 %dKB" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "当前卡片组属性" #: ui/main.py:815 ui/main.py:874 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "卡片组文件 (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "卡片组已经打开。" #: ui/main.py:1357 forms/cardlist.py:242 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ui/cardlist.py:689 msgid "Delete Cards" msgstr "删除卡片" #: ui/main.py:2255 msgid "Delete Refs" msgstr "删除关联" #: ui/cardlist.py:708 msgid "Delete Tags" msgstr "删除标签" #: forms/main.py:988 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:102 msgid "Determining differences..." msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "显示" #: forms/main.py:974 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:933 msgid "Documentation" msgstr "程序文档" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1008 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Anki捐献(&A)..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:382 ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:897 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: ui/status.py:200 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:385 msgid "Ease" msgstr "" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:876 msgid "Easy" msgstr "4.非常简单" #: ui/facteditor.py:467 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "编集(&E)" #: forms/main.py:983 msgid "Edit &Current..." msgstr "编辑当前(&C)..." #: forms/main.py:984 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "" #: ui/cardlist.py:697 msgid "Enter tags to add:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:706 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: forms/main.py:945 msgid "Expor&t..." msgstr "导出(&T)..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "导出" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "导出..." #: forms/cardlist.py:254 msgid "F&act" msgstr "" #: forms/cardlist.py:260 msgid "F&irst Card" msgstr "" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:961 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:386 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "登录日" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "" #: ui/main.py:1771 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:99 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "从服务器获取基本信息..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "条目%(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "" #: ui/importing.py:192 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "条目" #: forms/cardlist.py:268 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:898 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "" #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Français" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "" #: ui/cardlist.py:759 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:765 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1000 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:874 msgid "Good" msgstr "3.比较顺利" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML编辑器" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML编辑器" #: forms/main.py:872 msgid "Hard" msgstr "2.有些困难" #: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:883 msgid "Help" msgstr "帮助" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "跳过这次更新" #: ui/facteditor.py:830 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "图像文件 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "导入" #: forms/main.py:942 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "导入失败 : %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "导入选项" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "" #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "包含复习时间安排信息" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:383 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: ui/cardlist.py:916 msgid "Invalid regular expression." msgstr "无效的正则表达式" #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "倾斜 (Ctrl+I)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l 然后 i)" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式 (Ctrl+l 然后 e)" #: ui/facteditor.py:325 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学环境 (Ctrl+l 然后 m)" #: ui/main.py:1480 msgid "Loading deck..." msgstr "正在读取卡片组..." #: ui/main.py:1308 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "" #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "读取中..." #: ui/importing.py:140 msgid "Log of import:\n" msgstr "" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "天 最多" #: ui/sync.py:205 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "最少" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "模型属性" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "模型和优先级" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:381 msgid "Modified" msgstr "更改日期" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:882 msgid "More>>" msgstr "详细设置" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "在服务器上的名称" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "下一个颜色 (F7 然后 F8)" #: ui/facteditor.py:776 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1473 ui/main.py:1509 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1056 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:121 msgid "No changes found." msgstr "未发现差别。" #: ui/main.py:1300 msgid "No current card or last card." msgstr "" #: ui/main.py:1236 msgid "No expression in current card." msgstr "" #: ui/main.py:1243 msgid "No meaning in current card." msgstr "" #: ui/cardlist.py:372 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1086 msgid "Nothing" msgstr "" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:889 msgid "Open &Recent" msgstr "打开近期词库(&R)" #: ui/view.py:298 msgid "Open Local Deck" msgstr "" #: forms/main.py:949 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "" #: forms/main.py:1001 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:817 msgid "Open deck" msgstr "打开卡片组" #: forms/main.py:935 msgid "Open the bug tracker" msgstr "" #: forms/main.py:969 msgid "Optimize Database" msgstr "优化数据库" #: ui/main.py:1165 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "读取中..." #: forms/main.py:895 msgid "P&lugins" msgstr "插件(&L)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "压缩的Anki卡片组文件 (*.zip)" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "密码" #: ui/main.py:767 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/status.py:211 msgid "Performance" msgstr "表现" #: forms/main.py:1003 msgid "Personal Deck" msgstr "私人卡片组" #: forms/main.py:960 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "" #: ui/sync.py:52 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "" #: ui/cardlist.py:731 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:882 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1326 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "" #: ui/main.py:2215 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: forms/main.py:992 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "设定" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "预览 (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "预览卡片" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "上一个颜色 (F7 然后 F6)" #: ui/main.py:2230 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:226 msgid "Processing..." msgstr "接続中..." #: forms/preferences.py:220 msgid "Put space between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示额外的空白" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:378 msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "问题对齐方式" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "问题颜色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "问题字体" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "问题大小" #: ui/main.py:1171 ui/main.py:1499 msgid "Randomizing..." msgstr "随机..." #: forms/main.py:885 msgid "Re&view Early" msgstr "提前复习" #: forms/main.py:999 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "录制音频(F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:479 ui/main.py:1962 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: forms/main.py:975 msgid "Release Notes..." msgstr "版本记录..." #: ui/status.py:183 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "剩余 : " #: ui/status.py:157 msgid "Remaining: " msgstr "剩余 : " #: forms/main.py:994 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:958 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:959 msgid "Repeat &Audio" msgstr "重复发声(&A)" #: forms/main.py:957 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "质问の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:901 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:384 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:715 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:264 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:881 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "复习中" #: ui/graphs.py:155 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "复习中" #: ui/status.py:216 msgid "Reviews today" msgstr "今天的复习" #: forms/main.py:908 msgid "S&ync" msgstr "网络同步并保存(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "保存与网络同步" #: forms/main.py:965 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." #: ui/main.py:867 msgid "Save Deck As" msgstr "将卡片组另存为" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "加入几个项目后保存:" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "回答几张卡片后保存:" #: forms/main.py:946 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:906 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: forms/main.py:966 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "关闭时自动保存" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索(&S)" #: forms/cardlist.py:248 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:267 msgid "Select &Facts" msgstr "" #: ui/activetags.py:17 msgid "Select All" msgstr "" #: ui/activetags.py:21 msgid "Select None" msgstr "" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "设置颜色 (F7 然后 F7)" #: forms/main.py:1002 msgid "Share..." msgstr "" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Deck" msgstr "网友共享卡片组" #: forms/main.py:1007 msgid "Shared Plugin" msgstr "网友共享插件" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:868 msgid "Show Answer" msgstr "显示答案" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "高级选项" #: forms/preferences.py:219 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示分割线" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:944 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "回答问题前显示下次复习时间" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "显示/隐藏预览" #: forms/main.py:932 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:938 msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "" #: forms/preferences.py:240 msgid "Show study options on deck load" msgstr "在卡片组读取后显示学习选项" #: forms/main.py:867 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "显示答案 (快捷键 : 空格 或 回车)" #: forms/main.py:869 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "稍后就再此显示这张卡片 (快捷键 : 1)" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "显示计时器" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "显示任务栏图标" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:580 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "某些设置将在Anki重新启动后生效" #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "稍后" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:859 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音(*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "来源 ID" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1117 msgid "Start &Reviewing" msgstr "开始复习" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:896 msgid "Startup" msgstr "启动" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "状态窗口" #: forms/main.py:954 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "" #: ui/main.py:1343 msgid "Suspend" msgstr "" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ui/sync.py:115 msgid "Sync complete." msgstr "同步完毕。" #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "关闭时自动同步" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "打开时自动同步" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "网络同步" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: ui/main.py:1749 ui/main.py:1751 msgid "Syncing Media..." msgstr "" #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "" #: ui/main.py:2253 msgid "Tag Cards" msgstr "标记卡片" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "将重复项目加以标签区分,而不删除它们" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ui/main.py:1463 msgid "Tags to cram:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1162 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:126 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:54 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "" #: ui/status.py:212 #, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "上面的横条显示你今天的表现。
下面的横条显示你在间隔超过21天卡片上的表现。
\n" "下面的横条一般在80-95%之间。
过低说明你太过频繁地忘记旧卡片,过高说明你花了过多的时间来复习。" #: ui/status.py:187 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:184 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:190 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "" #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2217 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "这个操作将寻找并修复一些常见错误。
\n" "
\n" "下次网络同步时,所有卡片都将重新发送到服务器。
\n" "上次网络同步后服务器端变更的信息将全部丢失。
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "是否进行操作?" #: ui/main.py:2244 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "这个操作将 :
\n" " - 删除没有关联到卡片的文件
\n" " - 标记遗失的关联文件,或删除关联
\n" " - 将关联文件以hash命名
\n" " - 更新已更改文件的校验和
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "建议首先备份你的媒体文件目录。" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "档案" #: ui/main.py:1318 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1214 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:232 msgid "Total correct: " msgstr "总正确率 :" #: ui/status.py:222 ui/status.py:227 msgid "Total review time: " msgstr "总共复习时间 :" #: ui/sync.py:107 msgid "Transferring payload..." msgstr "" #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:825 msgid "Unable to load file." msgstr "" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "" #: ui/importing.py:167 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "" #: forms/main.py:993 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "取消 LaTeX 缓存" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下划线 (Ctrl+U)" #: ui/cardlist.py:473 ui/main.py:1956 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s后" #: ui/sync.py:56 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1996 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "使用自定义颜色" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "使用自定义字体" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "使用自定义字号" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ui/main.py:763 msgid "Username:" msgstr "" #: forms/main.py:871 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "稍长时间后安排复习 (快捷键 : 2)" #: forms/main.py:875 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "长时间后再安排复习 (快捷键 : 4)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "较长时间后安排复习 (快捷键 : 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "" #: ui/main.py:1378 ui/main.py:1426 msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:1987 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1732 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1323 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" #: forms/main.py:980 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "张卡片" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "天" #: ui/main.py:1985 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "个项目" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s后" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1983 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:195 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:197 msgid "mapped to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "分钟" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki用spaced repetition生词卡来高效能地训练你的记忆。\n" #~ "免费,自由,开源的GPL软体。

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "下载\n" #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "取得牌组(&G)..." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "待导入文件:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "文件类型:" #, fuzzy #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

上级设定

" #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

剩余卡片

%(failed)d 张忘记的卡片将重做。
%(rev)d 张卡片等待复习。
%(new)d 张新卡片等待学习。
共有 %(new2)d 张新卡片。
%(spaced)d 张卡片被延迟。" #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

请选择要过滤掉的标签

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

欢迎使用Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

加学习资料

\n" #~ "开始加你自己的学习资料.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

打开当地牌组く

\n" #~ "\n" #~ "

打开线上牌组

\n" #~ "\n" #~ "

打开式样牌组く

\n" #~ "\n" #~ "

找学习资料

" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "选择文件(&F)..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "选择文件..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "请点击关闭按钮或者导入其他文件。\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Del" #~ msgstr "削除" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "找" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "导入文件" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "検索(&S)" #~ msgid "Show information in status bar" #~ msgstr "在状态栏显示信息" #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "同步失败。请过几分钟再试。\n" #~ "如果问题一直存在,请到论坛中报告。\n" #~ "\n" #~ "错误: %s"