# Simplified Chinese translations for ankiqt # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # First Author Nick Cook , 2009-03-09 # Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter # Traditional Chinese translation was by Andrew Wright (edited 2009-03-28) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-20 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n" "Last-Translator: Alaya129 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki是一个友好,智能的间隔记忆学习系统。同时免费并开源。

\n" "当前版本号 : %(ver)s\n" "访问官方网站\n" "

\n" "程序作者 : Damien Elmes
其他贡献者(补丁/翻译/测试/设计等) :

%(cont)s\n" "

\n" "如果你的名字没有在这个名单中,请联系作者。\n" "

\n" "对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

计时器

\n" "Anki会记录你学习卡片所用的时间。
\n" "这个时间只用来计算ETA(预计完成时间),而不影响
\n" "卡片复习时间的安排。

\n" "你应该尽量在十秒钟以内回答出问题。
\n" "点击计时器以获得更多信息。" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "停止" #: ui/sync.py:140 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "使卡片同时中.." #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s没有变。" #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s不存在。" #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr "编辑设置(将覆盖上面的编辑设置):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr "复习和编辑时的设置:" #: ui/main.py:2093 msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/sync.py:142 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "更改%d张。" #: ui/cardlist.py:1013 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]" msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (项目%(facts)d个,卡片%(cards)d张) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d个输出了。" #: ui/main.py:2401 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d个输出了。" msgstr[1] "%d个输出了。" #: ui/main.py:2403 #, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:947 msgid "&About..." msgstr "关于Anki(&A)..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "动作(&A)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" #: forms/main.py:921 msgid "&Add Items..." msgstr "添加项目(&A)..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "增加来源(&A)" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "填加标签(&A)..." #: forms/main.py:1021 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "标记项目(&M)" #: forms/main.py:948 msgid "&Card Statistics" msgstr "当前卡片详情(&C)" #: forms/main.py:913 msgid "&Close" msgstr "关闭当前词库(&C)" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:950 msgid "&Deck Properties..." msgstr "当前卡片组属性(&D)..." #: forms/main.py:941 msgid "&Deck Statistics" msgstr "当前卡片组统计信息(&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: forms/main.py:999 msgid "&Delete Card" msgstr "删除卡片(&D)" #: forms/main.py:1002 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "删除(&D)" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "删除来源(&D)" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "删除标签(&D)..." #: forms/main.py:991 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "禁用所有插件(&D)" #: forms/cardlist.py:289 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "程序文档" #: forms/main.py:1009 msgid "&Donate..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/main.py:900 msgid "&Download..." msgstr "下载(&D)..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:897 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #: forms/main.py:990 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "激活所有插件(&E)" #: forms/main.py:898 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "查找" #: forms/main.py:958 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "字体和颜色选项(&F)" #: forms/main.py:976 msgid "&Forum..." msgstr "论坛(&F)..." #: forms/cardlist.py:270 msgid "&Generate Cards..." msgstr "生成卡片" #: forms/main.py:988 msgid "&Get Plugins..." msgstr "取得plugins(&G)..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:954 msgid "&Graphs..." msgstr "统计图表(&G)..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:896 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:952 msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "" #: forms/main.py:940 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "汉字总计(&K)" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "上一张卡片" #: forms/main.py:894 msgid "&Learn More" msgstr "学习更多" #: forms/main.py:902 msgid "&Lookup" msgstr "查字典&L)" #: forms/main.py:961 msgid "&Mark Fact" msgstr "标记项目(&M)" #: forms/main.py:909 msgid "&New" msgstr "新建(&N)..." #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "下一张卡片" #: forms/main.py:989 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "打开插件目录(&O)..." #: forms/main.py:911 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." #: forms/main.py:927 msgid "&Preferences" msgstr "程序参数" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "上一张卡片" #: forms/main.py:1010 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "录制噪音剖面(用于降噪)(&R)..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:998 msgid "&Redo" msgstr "重复(&R)" #: forms/main.py:945 msgid "&Report Bug..." msgstr "报告错误(&R)..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:915 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:904 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:1007 msgid "&Study Options..." msgstr "学习选项(&S)" #: forms/main.py:964 msgid "&Suspend Fact" msgstr "挂起此项目(&S)" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "挂起此项目(&S)" #: forms/main.py:901 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:974 msgid "&Undo" msgstr "还原(&U)" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "挂起此项目(&S)" #: ui/cardlist.py:427 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(新卡片)" #: forms/main.py:930 msgid "...&expression on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:938 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "" #: forms/main.py:932 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:934 msgid "...&selection on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:936 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr ";无效" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

来源

" #: forms/addcards.py:86 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

< /html>" #: ui/cardlist.py:371 #, fuzzy msgid "" msgstr "<标签过滤器>" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ui/main.py:1334 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "
" #: ui/main.py:1336 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "
" #: ui/main.py:1335 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "\"1.完全忘记\"(旧卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "\"1.完全忘记\"(新卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "\"1.完全忘记\"惩罚因子" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "\"2.有些困难\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "\"3.比较顺利\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "\"4.非常简单\"初始复习间隔" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "答案" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "导出格式" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "查找" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "查找" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "查找" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "只导出指定标签:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "查找" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "低优先级" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "完全忘记卡片的数目上限" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "最少spacing" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名字" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "模型:" #: forms/main.py:888 msgid "New cards per day:" msgstr "每日学习上限 :" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "新的一天起始于(24小时制)" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "选择" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "输入档案:" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "按时间定义一个阶段(分钟) :" #: forms/main.py:890 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "按重复次数定义一个阶段(次):" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "尽早显示忘记的卡片" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "加入标签:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "" #: ui/getshared.py:121 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "最高优先级" #: ui/sync.py:128 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

卡片添加

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

详细复习安排设置

" #: forms/preferences.py:242 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

高级选项

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:230 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自动保存

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "" #: ui/main.py:1469 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

任务累计

" #: ui/main.py:1366 msgid "

Current card

" msgstr "

当前卡片

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

任务安排

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

难度系数

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

预计完成时间

提示你按目前的速度还有多久可以完成任务。" #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

首次回答

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

复习区间

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Language

" msgstr "

语言

" #: ui/main.py:1369 msgid "

Last card

" msgstr "

上一张卡片

" #: ui/main.py:1670 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

模型

" #: ui/main.py:792 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:199 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

标签优先级

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

回答次数

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

复习时间

" #: ui/main.py:1676 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:222 msgid "

Reviewing

" msgstr "

选项

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "" #: ui/main.py:1086 msgid "

Study Options

" msgstr "

学习选项

" #: ui/main.py:1835 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

网络同步

" #: forms/preferences.py:236 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

网络同步

免费注册Anki帐号" #: ui/sync.py:197 msgid "

Synchronize

" msgstr "

网络同步

" #: ui/main.py:891 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" #: ui/main.py:1088 msgid "

Well done!

" msgstr "" #: ui/importing.py:205 msgid "" msgstr "<忽略>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

隐藏" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "关于Anki" #: forms/main.py:993 msgid "Active &Tags..." msgstr "标签过滤器(&T)..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "标签过滤器" #: forms/main.py:903 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级工具(&V)" #: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:118 msgid "Add" msgstr "添加" #: ui/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:85 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: ui/addcards.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "添加项目" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "" #: ui/cardlist.py:762 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "添加图像(F3)" #: ui/facteditor.py:837 msgid "Add an image" msgstr "添加图像" #: ui/facteditor.py:866 msgid "Add audio" msgstr "添加声音" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "添加声音(F4)" #: forms/preferences.py:247 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "在文字中加入隐藏字符(修复泰语在OSX系统上的问题)" #: ui/view.py:299 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:922 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "通过输入添加新项目" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "加入日期" #: ui/addcards.py:132 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:249 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: forms/main.py:877 msgid "Again" msgstr "1.完全忘记" #: ui/cardlist.py:981 msgid "All Fields" msgstr "" #: ui/status.py:229 msgid "All Reviews" msgstr "所有复习" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1542 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:244 msgid "Alternative theme" msgstr "使用另一套软件皮肤" #: ui/facteditor.py:911 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:174 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:640 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:165 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2376 forms/main.py:873 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:951 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:417 msgid "Answer" msgstr "答案" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "答案对齐方式" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "答案颜色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "答案字体" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "答案大小" #: forms/main.py:962 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:112 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 msgid "Average time per answer: " msgstr "每次回答平均用时 :" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "加粗 (Ctrl+B)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Português brasileiro" #: ui/main.py:85 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:924 msgid "Brows&e Items..." msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/cardlist.py:260 #, fuzzy msgid "Browse Items" msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/main.py:925 msgid "Browse and edit all items" msgstr "浏览全部项目并修改" #: ui/cardlist.py:507 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "浏览(显示了%(tot)d 中的 %(cur)d 张卡片;%(sel)s 张被选中)" msgstr[1] "浏览(显示了%(tot)d 中的 %(cur)d 张卡片;%(sel)s 张被选中)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "浏览全部(&E)..." #: ui/cardlist.py:477 msgid "Building Index..." msgstr "" #: ui/main.py:1439 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:985 msgid "C&ram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:1003 msgid "Cache LaTeX" msgstr "缓存 LaTeX 内容" #: ui/cardlist.py:879 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:835 ui/cardlist.py:973 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "" #: ui/main.py:2391 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "卡片 :" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "卡片 :" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "卡片" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/main.py:1124 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "卡片" #: ui/main.py:1123 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:207 msgid "Change" msgstr "更改" #: ui/cardlist.py:1184 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:291 msgid "Change &Model..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:886 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "" #: forms/main.py:983 msgid "Check Media Database..." msgstr "检查媒体文件数据库..." #: ui/sync.py:147 msgid "Check complete." msgstr "" #: forms/main.py:980 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:984 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "简体中文" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "繁体中文" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "选择颜色 (F7 然后 F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "选择导出文件" #: forms/main.py:994 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "显示Anki窗口" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ui/addcards.py:171 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "填空设置 (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:928 msgid "Configure interface language and options" msgstr "配置界面语言和选项" #: forms/main.py:1008 msgid "Configure review options" msgstr "配置学习选项" #: ui/sync.py:69 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." #: ui/main.py:1186 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "继续复习" #: forms/main.py:884 msgid "Continue Reviewing" msgstr "继续复习" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "首次回答正确率 :" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "超过一个月的正确率 :" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "今天的正确率 :" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "不足一个月的正确率 :" #: ui/main.py:163 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1563 msgid "Cram" msgstr "考前强记模式" #: ui/cardlist.py:866 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:202 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:418 msgid "Created" msgstr "加入日期" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:937 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:939 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:704 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1001 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:997 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:71 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:926 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:285 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:910 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:929 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:917 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1023 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:279 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:966 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:920 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:967 msgid "Current &Model..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "当前卡片" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "" #: forms/main.py:959 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "" #: forms/main.py:951 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Ceština" #: ui/main.py:2368 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "数据库优化完毕。\n" "压缩了 %dKB" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "卡片组统计图表" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "当前卡片组属性" #: ui/main.py:850 ui/main.py:915 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "卡片组文件 (*.anki)" #: ui/main.py:608 msgid "Deck is already open." msgstr "卡片组已经打开。" #: ui/main.py:1429 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ui/cardlist.py:749 msgid "Delete Cards" msgstr "删除卡片" #: ui/main.py:2389 msgid "Delete Refs" msgstr "删除关联" #: ui/cardlist.py:773 msgid "Delete Tags" msgstr "删除标签" #: forms/main.py:1000 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:104 msgid "Determining differences..." msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:229 msgid "Display" msgstr "显示" #: forms/main.py:986 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Documentation" msgstr "程序文档" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:303 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:302 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1018 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1016 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1020 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Anki捐献(&A)..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:377 ui/cardlist.py:420 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "回答次数" #: forms/main.py:907 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:423 msgid "Ease" msgstr "难度系数" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:883 msgid "Easy" msgstr "4.非常简单" #: ui/facteditor.py:467 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "编集(&E)" #: forms/main.py:995 msgid "Edit &Current..." msgstr "编辑当前项目(&C)..." #: forms/main.py:996 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "编辑当前项目" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "" #: ui/cardlist.py:760 msgid "Enter tags to add:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:771 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: forms/main.py:956 msgid "Expor&t..." msgstr "导出(&T)..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "导出" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "导出..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:944 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:973 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:424 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "加入日期" #: ui/getshared.py:147 msgid "Facts" msgstr "" #: ui/main.py:1866 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:101 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "从服务器获取基本信息..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "条目%(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "" #: ui/importing.py:198 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "条目" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "<标签过滤器>" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:986 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Français" #: forms/main.py:1024 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "检查数据库..." #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "" #: ui/cardlist.py:845 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:851 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1012 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:881 msgid "Good" msgstr "3.比较顺利" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML编辑器" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML编辑器" #: forms/main.py:879 msgid "Hard" msgstr "2.有些困难" #: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:893 msgid "Help" msgstr "帮助" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "跳过这次更新" #: ui/facteditor.py:836 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "图像文件 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "导入" #: forms/main.py:953 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "导入失败 : %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "导入选项" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "包含复习时间安排信息" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:421 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "复习区间" #: ui/cardlist.py:1004 msgid "Invalid regular expression." msgstr "无效的正则表达式" #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2090 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1823 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "倾斜 (Ctrl+I)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l 然后 i)" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式 (Ctrl+l 然后 e)" #: ui/facteditor.py:325 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学环境 (Ctrl+l 然后 m)" #: ui/main.py:1564 msgid "Loading deck..." msgstr "正在读取卡片组..." #: ui/main.py:1380 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "" #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "读取中..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:373 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "2.有些困难" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "天 最多" #: ui/sync.py:207 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "最少" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "模型属性" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "模型和优先级" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:419 msgid "Modified" msgstr "更改日期" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:892 #, fuzzy msgid "More" msgstr "详细设置" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "在服务器上的名称" #: ui/main.py:1127 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "今天的复习" #: ui/main.py:1128 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "今天的复习" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "下一个颜色 (F7 然后 F8)" #: ui/facteditor.py:782 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1557 ui/main.py:1594 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1066 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:123 msgid "No changes found." msgstr "未发现差别。" #: ui/main.py:1372 msgid "No current card or last card." msgstr "" #: ui/main.py:1308 msgid "No expression in current card." msgstr "" #: ui/cardlist.py:379 msgid "No fact tags" msgstr "" #: ui/main.py:1315 msgid "No meaning in current card." msgstr "" #: ui/preferences.py:42 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "한국어" #: ui/cardlist.py:1180 msgid "Nothing" msgstr "" #: ui/getshared.py:117 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:899 msgid "Open &Recent" msgstr "打开近期词库(&R)" #: ui/view.py:301 msgid "Open Local Deck" msgstr "" #: forms/main.py:960 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "" #: forms/main.py:1013 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:852 msgid "Open deck" msgstr "打开卡片组" #: forms/main.py:946 msgid "Open the bug tracker" msgstr "" #: forms/main.py:981 msgid "Optimize Database" msgstr "优化数据库" #: ui/main.py:1236 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "读取中..." #: forms/main.py:905 msgid "P&lugins" msgstr "插件(&L)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "压缩的Anki卡片组文件 (*.zip)" #: forms/preferences.py:237 msgid "Password" msgstr "密码" #: ui/main.py:802 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/status.py:220 msgid "Performance" msgstr "表现" #: forms/main.py:1015 msgid "Personal Deck" msgstr "私人卡片组" #: forms/main.py:972 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "再次播放音频" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "请先加入一张卡片" #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "" #: ui/sync.py:54 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "请先加入一张卡片" #: ui/cardlist.py:816 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:888 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1398 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "" #: ui/main.py:2334 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:224 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/preferences.py:43 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: forms/main.py:1004 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:220 msgid "Preferences" msgstr "设定" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/preferences.py:227 msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "预览 (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "预览卡片" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "上一个颜色 (F7 然后 F6)" #: ui/main.py:2349 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #: forms/preferences.py:224 msgid "Put space between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示额外的空白" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:416 msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "问题对齐方式" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "问题颜色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "问题字体" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "问题大小" #: forms/main.py:979 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1242 ui/main.py:1584 msgid "Randomizing..." msgstr "随机..." #: forms/main.py:895 msgid "Re&view Early" msgstr "提前复习" #: forms/main.py:1011 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "录制10秒背景静默音来抑噪" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "录制音频(F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:524 ui/main.py:2064 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: forms/main.py:987 msgid "Release Notes..." msgstr "版本记录..." #: ui/status.py:192 msgid "Remaining cards" msgstr "剩余卡片 : " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "剩余 : " #: forms/main.py:1006 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:982 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:970 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:971 msgid "Repeat &Audio" msgstr "重复发声(&A)" #: forms/main.py:969 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "质问の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:989 msgid "Replacing..." msgstr "替换中..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "回答次数" #: ui/cardlist.py:800 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "复习中" #: ui/graphs.py:155 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "复习中" #: ui/main.py:1126 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "今天的复习" #: ui/status.py:222 msgid "Reviews today" msgstr "今天的复习" #: forms/main.py:918 msgid "S&ync" msgstr "网络同步并保存(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:241 msgid "Save && Sync" msgstr "保存与网络同步" #: forms/main.py:977 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." #: ui/main.py:908 msgid "Save Deck As" msgstr "将卡片组另存为" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:234 msgid "Save after adding" msgstr "加入几个项目后保存:" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after answering" msgstr "回答几张卡片后保存:" #: forms/main.py:957 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:916 msgid "Save this deck now" msgstr "保存卡片组" #: forms/main.py:978 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "用新名称保存此卡片组" #: forms/preferences.py:231 msgid "Save when closing" msgstr "关闭时自动保存" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "搜索:" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "" #: ui/activetags.py:18 msgid "Select All" msgstr "" #: ui/activetags.py:22 msgid "Select None" msgstr "" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1154 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "当前卡片组统计信息(&D)" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "设置颜色 (F7 然后 F7)" #: forms/main.py:1014 msgid "Share..." msgstr "" #: forms/main.py:1017 msgid "Shared Deck" msgstr "网友共享卡片组" #: forms/main.py:1019 msgid "Shared Plugin" msgstr "网友共享插件" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:875 msgid "Show Answer" msgstr "显示答案" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "高级选项" #: forms/preferences.py:223 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示分割线" #: forms/preferences.py:226 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "复习时显示计数和进度信息" #: forms/main.py:955 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "显示卡片组的统计图表" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show next time before answer" msgstr "回答问题前显示下次复习时间" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "显示/隐藏预览" #: forms/main.py:942 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "显示卡片组的统计数据" #: forms/main.py:949 msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "显示当前卡片和上一张卡片的统计数据" #: forms/preferences.py:245 msgid "Show study options on deck load" msgstr "在卡片组读取后显示学习选项" #: forms/main.py:874 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "显示答案 (快捷键 : 空格 或 回车)" #: forms/main.py:876 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "稍后就再此显示这张卡片 (快捷键 : 1)" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show timer" msgstr "显示计时器" #: forms/preferences.py:246 msgid "Show tray icon" msgstr "显示任务栏图标" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "显示/隐藏" #: ui/main.py:1825 msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/addcards.py:124 ui/cardlist.py:639 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "某些设置将在Anki重新启动后生效" #: ui/main.py:577 msgid "Soon" msgstr "稍后" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:865 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音(*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "来源 ID" #: ui/preferences.py:44 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1188 msgid "Start &Reviewing" msgstr "开始复习" #: ui/view.py:300 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:906 msgid "Startup" msgstr "启动" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "状态窗口" #: forms/main.py:965 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "" #: ui/cardlist.py:782 ui/main.py:1415 msgid "Suspend" msgstr "" #: forms/main.py:1022 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:375 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: ui/preferences.py:45 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ui/sync.py:117 msgid "Sync complete." msgstr "同步完毕。" #: forms/preferences.py:239 msgid "Sync on close" msgstr "关闭时自动同步" #: forms/preferences.py:240 msgid "Sync on open" msgstr "打开时自动同步" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "网络同步" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: forms/main.py:919 msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "和Anki网络同步这个卡片组" #: ui/main.py:1844 ui/main.py:1846 msgid "Syncing Media..." msgstr "同步媒体文件..." #: ui/sync.py:164 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同步失败 : %(a)s" #: ui/main.py:2387 msgid "Tag Cards" msgstr "标记卡片" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "将重复项目加以标签区分,而不删除它们" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ui/main.py:1547 msgid "Tags to cram:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1256 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:885 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:889 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:128 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: forms/main.py:887 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1161 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1155 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1157 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1159 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1163 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:56 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "" #: ui/main.py:1165 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "有 %d 张卡片等待复习。" msgstr[1] "有 %d 张卡片等待复习。" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "有 %d 张延迟的卡片。" msgstr[1] "有 %d 张延迟的卡片。" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "有 %d 张忘记的卡片将重做。" msgstr[1] "有 %d 张忘记的卡片将重做。" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "有 %d 张新卡片等待学习。" msgstr[1] "有 %d 张新卡片等待学习。" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "共有 %d 张新卡片。" msgstr[1] "共有 %d 张新卡片。" #: ui/view.py:223 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "" #: ui/view.py:250 msgid "This card will appear again later." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2336 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "这个操作将寻找并修复一些常见错误。
\n" "
\n" "下次网络同步时,所有卡片都将重新发送到服务器。
\n" "上次网络同步后服务器端变更的信息将全部丢失。
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "是否进行操作?" #: ui/main.py:2378 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "这个操作将 :
\n" " - 删除没有关联到卡片的文件
\n" " - 标记遗失的关联文件,或删除关联
\n" " - 将关联文件以hash命名
\n" " - 更新已更改文件的校验和
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "建议首先备份你的媒体文件目录。" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" #: ui/main.py:1125 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "档案" #: ui/main.py:1390 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1286 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "总正确率 :" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 msgid "Total review time: " msgstr "总共复习时间 :" #: ui/sync.py:109 msgid "Transferring payload..." msgstr "" #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:546 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: ui/main.py:613 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:860 msgid "Unable to load file." msgstr "" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "" #: ui/importing.py:173 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" #: ui/main.py:649 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "" #: forms/main.py:1005 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "取消 LaTeX 缓存" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下划线 (Ctrl+U)" #: ui/cardlist.py:518 ui/main.py:2058 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s后" #: ui/sync.py:58 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:791 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "挂起" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:2098 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "使用自定义颜色" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "使用自定义字体" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "使用自定义字号" #: forms/preferences.py:238 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ui/main.py:798 msgid "Username:" msgstr "" #: forms/main.py:878 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "稍长时间后安排复习 (快捷键 : 2)" #: forms/main.py:882 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "长时间后再安排复习 (快捷键 : 4)" #: forms/main.py:880 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "较长时间后安排复习 (快捷键 : 3)" #: ui/view.py:298 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:246 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "" #: ui/main.py:1461 ui/main.py:1509 ui/main.py:2372 msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:1822 ui/main.py:2089 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1395 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" #: forms/main.py:992 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:233 msgid "cards" msgstr "张卡片" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "天" #: ui/main.py:2087 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:235 msgid "facts" msgstr "个项目" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s后" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:2085 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:201 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:203 msgid "mapped to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "分钟" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "新增(&N)..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "挂起" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "挂起" #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "待导入文件:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "文件类型:" #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

请选择要过滤掉的标签

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(rd_header)s%(ret)s
%(ntod_header)s%(new)s
%(ntot_header)s%(newof)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
今日应复习数量 :%(ret)s
今日应学习数量 :%(new)s
总共应学习数量 :%(newof)s
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(cs_header)s%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
%(cd_header)s%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
%(td_header)s%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
本阶段学习/复习卡片数 :%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
今日学习/复习卡片数 :%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
今日用时 :%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "卡片" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "选择文件(&F)..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "选择文件..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "请点击关闭按钮或者导入其他文件。\n" #~ "\n" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "导入文件" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "今天的复习" #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "同步失败。请过几分钟再试。\n" #~ "如果问题一直存在,请到论坛中报告。\n" #~ "\n" #~ "错误: %s" #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "上面的横条显示你今天的表现。
下面的横条显示你在间隔超过21天卡片上的表现。
\n" #~ "下面的横条一般在80-95%之间。
过低说明你太过频繁地忘记旧卡片,过高说明你花了过多的时间来复习。"