msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 07:46+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tiempo

\n" "Anki registra cuanto pasa mirando una tarjeta.
\n" "Este tiempo es usado para calcular el ETA, pero no se usa
\n" "para la programación.

\n" "Debería intentar contestar a cada pregunta en menos de
\n" "10 segundos. Pulse el temporizador para saber más." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Parar" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s adquiriendo datos útiles..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s sin cambios encontrados." #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ya no existe." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Al editar (anula lo superior):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Al repasar y editar:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " aplicados %d tarjetas modificadas." #: ui/main.py:2241 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d referencias no encontradas.\n" "%(b)d archivos no usados eliminados." #: ui/cardlist.py:920 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hechos]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]" #: ui/status.py:217 ui/status.py:219 ui/status.py:224 ui/status.py:228 #: ui/status.py:230 ui/status.py:232 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1854 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d of %(cards)d programadas) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportadas." #: ui/cardlist.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d exportadas." msgstr[1] "%d exportadas." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "Hace %s" #: forms/main.py:934 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Actions" msgstr "&Acciones" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" #: forms/main.py:909 msgid "&Add Items..." msgstr "&Añadir Elementos..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Añadir Fuente" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Añadir Etiqueta...." #: forms/main.py:935 msgid "&Card Statistics" msgstr "&Estadísticas de la Tarjeta" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: forms/cardlist.py:264 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "E&mpollar..." #: forms/main.py:937 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Propiedades del Mazo..." #: forms/main.py:929 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Estadísticas del Mazo" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" #: forms/main.py:985 msgid "&Delete Card" msgstr "&Eliminar Tarjeta" #: forms/main.py:988 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Eliminar Hecho" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Eliminar Fuente" #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Eliminar Etiqueta..." #: forms/main.py:977 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Desactivar Todos los Complementos" #: forms/main.py:995 msgid "&Donate..." msgstr "&Donar..." #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&Donar..." #: forms/cardlist.py:233 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: forms/main.py:976 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Activar Todos los Complementos" #: forms/main.py:886 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Find" msgstr "&Buscar" #: forms/main.py:945 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Fuentes y Colores..." #: forms/main.py:962 msgid "&Forum..." msgstr "&Foro..." #: forms/cardlist.py:241 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Producir &Tarjetas..." #: forms/main.py:974 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Obtener Complementos..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: forms/main.py:941 msgid "&Graphs..." msgstr "&Gráficas..." #: forms/cardlist.py:260 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Nuevo..." #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: forms/main.py:939 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertir Selección" #: forms/main.py:928 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Estadísticas de los Kanjis" #: forms/cardlist.py:257 msgid "&Last Card" msgstr "&Última Tarjeta" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "&Aprender Más" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "&Consultar" #: forms/main.py:948 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Marcar Hecho" #: forms/main.py:897 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nuevo..." #: forms/cardlist.py:251 msgid "&Next Card" msgstr "&Siguiente Tarjeta" #: forms/main.py:975 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Abrir Carpeta de Complementos..." #: forms/main.py:899 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." #: forms/main.py:915 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: forms/cardlist.py:253 msgid "&Previous Card" msgstr "&Tarjeta Anterior" #: forms/main.py:996 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Grabar Perfil de Ruido..." #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:984 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" #: forms/main.py:932 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Avisar de Fallo..." #: forms/cardlist.py:242 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Reprogramar..." #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: forms/main.py:892 msgid "&Settings" msgstr "&Ajustes" #: forms/main.py:993 msgid "&Study Options..." msgstr "&Opciones de Estudio..." #: forms/main.py:951 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Suspender Hecho" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:960 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" #: ui/cardlist.py:385 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(nueva tarjeta)" #: forms/main.py:918 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&expresión en ALC" #: forms/main.py:926 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji seleccionado en Edict" #: forms/main.py:920 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&significado en ALC" #: forms/main.py:922 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&selección en ALC" #: forms/main.py:924 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&palabra seleccionada en Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; desactivado" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Fuentes

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:368 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ui/main.py:1247 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "Kanjis Faltantes
" #: ui/main.py:1249 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "Kanjis Faltantes
" #: ui/main.py:1248 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "Kanjis Faltantes
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Otra vez (Madura)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Otra vez (Joven)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Multiplicador de Fallo" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Intervalo Inicial Difícil" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Intervalo Inicial Bueno" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Intervalo Inicial Fácil" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Formato de exportación:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Prioridad Alta" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Respuesta" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limitar a las etiquetas:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Tarjetas:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Prioridad Baja" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Máximo de tarjetas falladas" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Espaciado mínimo" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Modelo:" #: forms/main.py:877 msgid "New cards per day:" msgstr "Nuevas tarjetas por día:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "El nuevo día empieza a las" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Modelo:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Archivo a importar:" #: forms/main.py:876 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Límite por sesión (minutos):" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Límite por sesión (repeticiones):" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Mostrar anticipadamente las tarjetas falladas" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Multiplicador de espaciado:" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Desactivadas" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Etiquetas a añadir:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Prioridad Muy Alta" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Comprobando subscripciones del mazo..." #: ui/graphs.py:203 msgid "

Added

" msgstr "

Añadidas

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Programación Avanzada

" #: forms/preferences.py:237 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Programación Avanzada

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki actualizado

Anki %s ha sido publicado.
\n" "Las notas de la versión están\n" "aquí.\n" "

" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Autoguardado

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Plantillas de Tarjetas

" #: ui/graphs.py:214 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Acumulativo de las Programadas

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Current card

" msgstr "

Tarjeta actual

" #: ui/graphs.py:188 msgid "

Due

" msgstr "

Programadas

" #: ui/graphs.py:224 msgid "

Eases

" msgstr "

Dificultad

" #: ui/status.py:98 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Tiempo estimado

Este es el tiempo que tardará en completar el mazo a este ritmo." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Campos

" #: ui/graphs.py:209 msgid "

First Answered

" msgstr "

Respondidas por Primera Vez

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

General

" #: ui/graphs.py:219 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalos

" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

Idioma

" #: ui/main.py:1282 msgid "

Last card

" msgstr "

Última tarjeta

" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Modelos

" #: ui/main.py:758 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Cuenta Online

Para usar su cuenta online gratis,
introduzca sus detalles a continuación.
" #: ui/sync.py:198 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Abrir Mazo Online

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Propiedades

" #: ui/graphs.py:193 msgid "

Reps

" msgstr "

Reps

" #: ui/graphs.py:198 msgid "

Review Time

" msgstr "

Tiempo de Repaso

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Repasando

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Seleccionar Campo de Destino

" #: ui/main.py:1043 msgid "

Study Options

" msgstr "Opciones de Estudio" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sincronización

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sincronización

Crear una cuenta gratuita." #: ui/sync.py:196 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sincronizar

" #: ui/main.py:836 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Cambios sin guardar

Hay cambios no\n" " guardados. ¿Desea guardarlos, descartarlos\n" " o cancelar?" #: ui/main.py:1045 msgid "

Well done!

" msgstr "

¡Bien hecho!

" #: ui/importing.py:197 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Ocultar esto" #: ui/main.py:1089 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Repasos programados:%(ret)s
Nuevos hoy:%(new)s
Nuevos en total:%(newof)s
" #: ui/main.py:1080 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Tarjetas/sesión:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Tarjetas/día:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Tiempo/día:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Acerca de Anki" #: forms/main.py:979 msgid "Active &Tags..." msgstr "Activar &Etiquetas..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Etiquetas Activadas" #: forms/main.py:891 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vanzado" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Añadir Elementos" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Añadir Modelo" #: ui/cardlist.py:694 msgid "Add Tags" msgstr "Añadir Etiquetas" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Añadir una imagen (F3)" #: ui/facteditor.py:831 msgid "Add an image" msgstr "Añadir una imagen" #: ui/facteditor.py:860 msgid "Add audio" msgstr "Añadir sonido" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Añadir sonido (F4)" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Añadir carácter oculto al texto (arregla el tailandés en OSX)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Añadir: %s" #: ui/graphs.py:148 msgid "Added" msgstr "Añadida" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Añadida(s) %(num)d tarjeta(s) para '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "Otra vez" #: ui/cardlist.py:888 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Campos" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Repaso" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Permitir respuestas en blanco" #: ui/main.py:1427 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Empollando ya. Por favor, cierre antes el mazo." #: ui/main.py:672 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "Apariencia alternativa" #: ui/facteditor.py:905 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Ha ocurrido un error mientras se abría %s" #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Ocurrió un error en un complemento. Por favor, contacte con el autor del complemento.
\n" "Por favor, no avise del fallo al autor de Anki.

" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ocurrió un error mientras se intentaba construir la cola.\n" "¿Le gustaría comprobar errores en el mazo?\n" "Esto quizá tarde un tiempo." #: ui/main.py:150 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Ocurrió un error.
\n" "Por favor, ejecute Herramientas > Avanzado > Comprobar BD.
\n" "
\n" "Si eso no arregla el problema, por favor, copie lo siguiente
\n" "en un aviso de fallo:

\n" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:907 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki no pudo guardar su archivo de configuración:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:375 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Alineado de la respuesta" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Color de la respuesta" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Fuente de la respuesta" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Tamaño de la respuesta" #: forms/main.py:949 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "Aplicando respuesta..." #: ui/status.py:220 ui/status.py:225 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Mostrar el siguiente tiempo antes de contestar" #: forms/displayproperties.py:364 #, fuzzy msgid "Background colour" msgstr "Color principal (Ctrl+r)" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Negrita (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Complemento roto:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Añadir Elementos..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:913 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Editor (%(cur)d of %(tot)d tarjetas mostradas; %(sel)d seleccionadas)" msgstr[1] "Editor (%(cur)d of %(tot)d tarjetas mostradas; %(sel)d seleccionadas)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Fuente de la respuesta" #: ui/cardlist.py:436 #, fuzzy msgid "Building Index..." msgstr "Cargando mazo..." #: forms/main.py:971 msgid "C&ram..." msgstr "E&mpollar..." #: forms/main.py:989 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Caché LaTeX" #: ui/cardlist.py:788 #, fuzzy msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Puede cambiar solamente plantillas en un único modelo." #: ui/cardlist.py:744 ui/cardlist.py:880 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "No se puede consultar una selección con un salto de línea." #: ui/main.py:2231 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Tarjeta %(num)d (%(name)s): usada %(cards)d veces%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Tarjeta %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Plantillas de Tarjeta" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Tarjeta:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Tarjetas esperando" #: ui/importing.py:199 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ui/cardlist.py:1085 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Cambiar" #: forms/cardlist.py:261 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "Cambiar" #: ui/cardlist.py:795 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "Cambiar" #: forms/main.py:965 msgid "Check Database..." msgstr "Comprobar Base de Datos..." #: forms/main.py:969 msgid "Check Media Database..." msgstr "Comprobar Base de Datos Multimedia..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "Comprobación completada." #: forms/main.py:966 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 #, fuzzy msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Chino Tradicional" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Elija el archivo a exportar" #: forms/main.py:980 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Pulsar para ocultar Anki" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Pulsar para mostrar Anki" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "¿Cerrar y perder la información actual?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Comparar con el campo '%s'" #: forms/main.py:916 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:994 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Continuar &Repasando" #: ui/sync.py:68 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: ui/main.py:1113 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Continuar &Repasando" #: forms/main.py:875 #, fuzzy msgid "Continue Reviewing" msgstr "Continuar &Repasando" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Copiar: %s" #: ui/status.py:229 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:216 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:227 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1448 msgid "Cram" msgstr "Empollar" #: ui/cardlist.py:775 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Creado '%s' en el servidor" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:376 msgid "Created" msgstr "Creada" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:983 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:258 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Fin" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:914 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F" #: forms/cardlist.py:256 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Inicio" #: forms/main.py:950 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:252 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:254 forms/main.py:917 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:250 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:961 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "Acumuladas" #: forms/main.py:953 msgid "Current &Model..." msgstr "&Modelo Actual..." #: forms/cardlist.py:232 msgid "Current Card" msgstr "Tarjeta Actual" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Personalizar Modelos" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Personalizar diseño de las tarjetas, campos, etc." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Personalizar fuentes, colores y alineación." #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Personalizar sincronización, programación, prioridades y modelos." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: ui/main.py:2212 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "Gráficas del Mazo" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Propiedades del Mazo" #: ui/main.py:816 ui/main.py:871 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Archivos de mazo (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "El mazo está ya abierto." #: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:237 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ui/cardlist.py:684 msgid "Delete Cards" msgstr "Eliminar Tarjetas" #: ui/main.py:2229 msgid "Delete Refs" msgstr "Eliminar Refs" #: ui/cardlist.py:703 msgid "Delete Tags" msgstr "Eliminar Etiquetas" #: forms/main.py:986 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "Determinando las diferencias..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Desac&tivar" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Descartar campo" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: forms/main.py:972 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "No pedirme que introduzca la respuesta" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "&Donar..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "Programada" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "S&alir" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:381 msgid "Ease" msgstr "Dificultad" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "Dificultad" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: ui/facteditor.py:467 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: forms/main.py:981 msgid "Edit &Current..." msgstr "Editar &Actual" #: forms/main.py:982 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Selección vacía." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Acti&var" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ui/cardlist.py:692 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Introduzca las etiquetas que se añadiran:" #: ui/cardlist.py:701 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Introduzca las etiquetas que se eliminarán:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "Expor&tar..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Expor&tar..." #: forms/cardlist.py:249 msgid "F&act" msgstr "H&echos" #: forms/cardlist.py:255 msgid "F&irst Card" msgstr "P&rimera Tarjeta" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:959 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:382 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Creada" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "H&echos" #: ui/main.py:1745 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Error al subir multimedia. Por favor, ejecute 'Comprobar BD Multimedia'" #: ui/sync.py:100 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Recopilando resumen del servidor..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s no vacíos]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Campo %d" #: ui/importing.py:190 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "El campo %d del archivo es:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Asignar campos" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: forms/cardlist.py:263 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:893 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Finés" #: ui/graphs.py:149 msgid "First Answered" msgstr "Respondidas por primera vez" #: forms/cardlist.py:265 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Donar..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Fuentes & colores" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Francés" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "General && Campos" #: ui/cardlist.py:754 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Crear Tarjetas" #: ui/cardlist.py:760 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "Producir &Tarjetas..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Alemán" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "Producir &Tarjetas..." #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "Bien" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "Editor HTML (F9)" #: forms/main.py:870 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Ocultar la pregunta cuando se muestre la respuesta" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorar esta actualización" #: ui/facteditor.py:830 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Imágenes (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Importar" #: forms/main.py:940 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "No se pudo importar: %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importar opciones" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importado completo. %(num)d tarjetas importadas de %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Error al importar.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Incluir información de programación" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Incluir etiquetas" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:379 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ui/cardlist.py:911 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Cursiva (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, l)" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Ecuación Latex (Ctrl+l, e)" #: ui/facteditor.py:325 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Entorno matemático Latex (Ctrl+l, m)" #: ui/main.py:1449 msgid "Loading deck..." msgstr "Cargando mazo..." #: ui/main.py:1293 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Cargando gráficas (puede tardar un rato)..." #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Cargando mazo..." #: ui/importing.py:138 msgid "Log of import:\n" msgstr "Log de la importación:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Asignar a %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Asignar a Etiquetas" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Máx" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Unir con '%s' en el servidor" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Mín" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Propiedades del Modelo" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modelos && Prioridades" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:377 msgid "Modified" msgstr "Modificada" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "Más" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Mover &Arriba" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Mover Abaj&o" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Mover abajo el modelo de tarjeta seleccionado" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Mover arriba el modelo de tarjeta seleccionado" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Mover abajo el campo seleccionado" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Mover arriba el campo seleccionado" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nombre en el servidor:" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:776 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Ninguna tarjeta tiene la etiqueta introducida" #: ui/facteditor.py:1056 msgid "No cards to preview." msgstr "No hay tarjetas para previsualizar." #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "No se encontró ningún cambio." #: ui/main.py:1285 msgid "No current card or last card." msgstr "No hay tarjeta actual ni anterior." #: ui/main.py:1221 msgid "No expression in current card." msgstr "Falta la expresión en la tarjeta actual." #: ui/main.py:1228 msgid "No meaning in current card." msgstr "Falta el significado en la tarjeta actual." #: ui/cardlist.py:368 msgid "No tags" msgstr "Sin etiquetas" #: ui/cardlist.py:1081 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "opción" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir &Reciente" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Abrir mazo" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Abrir E&jemplo..." #: forms/main.py:999 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:818 msgid "Open deck" msgstr "Abrir mazo" #: forms/main.py:933 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Abrir la base de datos de fallos." #: forms/main.py:967 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimizar Base de Datos" #: forms/main.py:893 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ui/main.py:768 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ui/status.py:210 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Preferencias" #: forms/main.py:1001 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Por favor, añada una nueva tarjeta primero." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Por favor, añada una nuevo campo primero." #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "Por favor, añada otro modelo antes." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Por favor, active otro modelo diferente antes." #: ui/cardlist.py:726 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Por favor, introduzca un rango inicial y final válido." #: ui/facteditor.py:882 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Por favor, instale lame\n" "para activar la grabación." #: ui/main.py:1311 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Por favor, instale python-matplotlib para ver las gráficas." #: ui/main.py:2189 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Actualización completa. Por favor, reinicie Anki." #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: forms/main.py:990 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Evitar duplicados" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Evitar entradas vacías" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Previsualizar (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Previsualizar Tarjetas" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2204 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Problemas encontrados:\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: forms/preferences.py:220 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Poner espacio entre la pregunta y la respuesta" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:374 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Alineado de la pregunta" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Color de la pregunta" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Fuente de la pregunta" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Tamaño de la pregunta" #: ui/main.py:1466 msgid "Randomizing..." msgstr "Distribuyendo Aleatoriamente..." #: forms/main.py:883 msgid "Re&view Early" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: forms/main.py:997 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Grabar sonido (F4)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Grabando...
Tiempo: %0.1f" #: ui/cardlist.py:476 ui/main.py:1936 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Deshacer %s" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: forms/main.py:973 msgid "Release Notes..." msgstr "Notas de la Versión..." #: ui/status.py:182 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Quedan: " #: ui/status.py:156 msgid "Remaining: " msgstr "Quedan: " #: forms/main.py:992 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:956 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido" #: forms/main.py:957 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Repetir &Sonido" #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Repetir &Pregunta de Sonido" #: ui/cardlist.py:896 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Conectando..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:380 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "Reps" #: ui/cardlist.py:710 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Reprogramar" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Reprogramar como nuevas tarjetas" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Reprogramar con intervalo inicial en el rango:" #: forms/cardlist.py:259 msgid "Reverse &Order" msgstr "Orden &Inverso" #: forms/main.py:879 msgid "Review" msgstr "Repaso" #: ui/graphs.py:152 msgid "Review Time" msgstr "Tiempo de Repaso" #: ui/status.py:215 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Re&pasar Anticipadamente" #: forms/main.py:906 msgid "S&ync" msgstr "" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Muestreo digital del silencio...
Tiempo: %0.1f" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "Guardar && Sincronizar" #: forms/main.py:963 msgid "Save &As..." msgstr "Guardar &Como..." #: ui/main.py:864 msgid "Save Deck As" msgstr "Guardar Mazo Como" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Guardar después de añadir" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Guardar después de responder" #: forms/main.py:944 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:904 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sincronizar este mazo" #: forms/main.py:964 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Guardar al cerrar" #: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:243 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Select &Facts" msgstr "Seleccionar &Hechos" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar &Todo" #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Seleccionar &Todo" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1000 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "&Empezar Aquí..." #: forms/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Guardar Mazo Como" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:866 msgid "Show Answer" msgstr "Mostrar Respuesta" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Mostrar separador entre pregunta y respuesta" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "Mostrar el siguiente tiempo antes de contestar" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Previsualizar" #: forms/main.py:930 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:936 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "No hay tarjeta actual ni anterior." #: forms/preferences.py:240 msgid "Show study options on deck load" msgstr "" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Mostrar la respuesta (tecla de atajo: espacio o intro)" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Mostrar esta tarjeta otra vez próximamente (tecla de atajo: 1)" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "Mostrar temporizador" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar icono en la barra de tareas" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "Ocultar/Mostrar" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:575 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Algunos campos faltan o no son únicos." #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "Próximamente" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Ordenar como números" #: ui/facteditor.py:859 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Sonidos (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la fuente:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1115 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Empezar &Repaso" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:894 msgid "Startup" msgstr "Arranque" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Estado" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Dejar de repasar esta tarjeta hasta que sea activada en el editor." #: ui/main.py:1328 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Sincronización completada." #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Sincronizar al cerrar" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Sincronizar al abrir" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronización" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sincronizar este mazo" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sincronizar este mazo" #: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sincronizando Multimedia..." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sincronización fallida: %(a)s" #: ui/main.py:2227 msgid "Tag Cards" msgstr "Etiquetas de Tarjetas" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Etiquetar hechos con campos duplicados en lugar de eliminar" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ui/main.py:1432 msgid "Tags to cram:" msgstr "Etiquetas a empollar:" #: ui/cardlist.py:1157 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Plantillas de Tarjeta" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:122 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "La entrada introducida crearía una pregunta o una\n" "respuesta vacía en todas las tarjetas." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "El protocolo de sincronización ha cambiado. Por favor, actualize." #: ui/status.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Rendimiento

\n" "La barra superior muestra su rendimiento de hoy. La barra inferior muestra su
\n" "rendimiento para las tarjetas programas en 21 días o más. La barra inferior generalmente
\n" "debería estar entre el 80-95%% - menor y estará olvidando tarjetas maduras
\n" "muy frecuentemente, superior y estará perdiendo demasiado tiempo repasando.\n" "

Repasos hoy

\n" "Correctas hoy: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d de %(dTotal)d)
\n" "Tiempo medio por respuesta: %(avgTime)s
\n" "Total tiempo de repaso: %(revTime)s" #: ui/status.py:186 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:195 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:183 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:192 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Esta tarjeta estaba programada en %s" #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "Esta tarjeta aparecera otra vez después." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Este campo es usado por %d tarjetas. Si lo elimina,\n" "toda la información de este campo se eliminará.\n" "\n" "¿Realmente desea eliminar este campo?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Este archivo ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "El modelo está siendo usando por %d tarjetas. Si lo borra,\n" "también serán borradas todas las tarjetas. Si solo\n" "quiere desactivar la creación de futuras tarjetas con\n" "este modelo, use el botón 'desactivar' en\n" "su lugar.\n" "\n" "¿Realmente desea eliminar estas tarjetas?" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "El modelo está siendo usando por %d hechos.\n" "¿Seguro que quiere eliminarlo?\n" "Si lo elimina, estas tarjetas serán eliminadas también." #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "El mazo origen usa este modelo:\n" "%s\n" "Necesitará eleminar el origen primero." #: ui/main.py:2191 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Esta operación buscará y arreglará algunos problemas comunes.
\n" "
\n" "En la siguiente sincronización, todas las tarjetas se enviarán al servidor.
\n" "Cualquier cambio en el servido desde su última sincronización se perderá.
\n" "
\n" "Esta operación no es reversible.
\n" "¿Continuar?" #: ui/main.py:2218 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Esta operación:
\n" " - eliminar archivos sin referencias de tarjetas
\n" " - etiqueta tarjetas o elimina referencias a archivos inexistentes
\n" " - renombra archivos a una cadena de números y letras
\n" " - actualiza la suma de verificación en archivos que han cambiado
\n" "
\n" "Esta operación es irreversible.
\n" "Planteese respaldar antes su directorio multimedia." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "&Archivo" #: ui/main.py:1303 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Para mostrar las gráficas, Anki necesita una librería .dll\n" "que no tiene. Por favor, instale:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Los repasos han acabado por hoy" #: ui/main.py:1199 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:231 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Tiempo de Repaso" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "Transmitiendo datos útiles..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Introduzca la respuesta y pulse intro" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Imposible contactar con el servidor" #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "No se pudo cargar el mazo.\n" "\n" "Razones posibles:\n" " - el archivo no es un mazo Anki\n" " - el mazo es de solo lectura\n" " - el directorio es de solo lectura\n" " - el mazo fue creado con Anki < 0.9\n" "\n" "Para actualizar un mazo antiguo, descargue Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:826 msgid "Unable to load file." msgstr "Imposible cargar el archivo." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Imposible abrir el archivo" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Imposible contactar con el servidor" #: ui/importing.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Imposible leer el archivo.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Imposible la recuperación. Carga del mazo fallida." #: forms/main.py:991 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Sin Caché LaTeX" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Texto subrayado (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1930 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Deshacer %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Actualización completa. Por favor, reinicie Anki." #: ui/main.py:1970 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Actualizando Anki...\n" " - puede seguir estudiando\n" " - por favor, no cierre esto" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Personalizar color" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Personalizar fuente" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Personalizar tamaño" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ui/main.py:764 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: forms/main.py:869 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Esperar un poco más la próxima vez. (tecla de atajo: 2)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Esperar mucho más la próxima vez (tecla de atajo: 4)" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Esperar más la próxima vez (tecla de atajo: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "¡Bien hecho! Esta tarjeta aparecerá otra vez dentro de %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "¿Desea descargarlo ahora?" #: ui/main.py:1961 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "El reloj de su ordenador no muestra la hora correcta.\n" "Está %(sec)d segundos %(type)s.\n" "Por favor, asegúrese de poner la hora correcta y reinicie Anki." #: ui/main.py:1711 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "El reloj de su ordenador no está ajustado a la hora correcta.\n" "Está desajustado en %d segundos.\n" "Como esto puede causar muchos problemas al sincronizar,\n" "la sincronización estará desactivada hasta que arregle el problema." #: ui/main.py:1308 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Su versión de Matplotlib está rota.\n" "Por favor, vea http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:978 msgid "a" msgstr "un" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "tarjetas" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "días" #: ui/main.py:1959 msgid "early" msgstr "anticipadamente" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "hechos" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "en %s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ui/main.py:1957 msgid "late" msgstr "retrasado" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "asignado a %s" #: ui/importing.py:195 msgid "mapped to Tags" msgstr "asignado a Etiquetas" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "mins" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "opción" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "toplabel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki es un programa de repaso espaciado de tarjetas diseñado para maximizar\n" #~ "el potencial de su memorial.

Es libre y licenciado bajo licencia GPL.

\n" #~ "Versión %s
\n" #~ "Visite su web\n" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki solo puede unir modelos si tienen exactamente\n" #~ "el mismo número de campos y el mismo número de tarjetas." #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "&Editar Todos..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Conseguir Más Mazos...." #, fuzzy #~ msgid "