# PT-BR. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jo Nakashima , 2009. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:37+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jo Nakashima \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portugues\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: stats.py:501 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "" #: stats.py:499 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:286 stats.py:288 #, python-format msgid "%0.1f seconds" msgstr "%0.1f segundos" #: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: deck.py:1134 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s cópia" #: utils.py:29 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #: utils.py:30 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: utils.py:31 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: utils.py:28 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #: utils.py:32 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #: utils.py:27 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380 #, python-format msgid "%(a)d (%(b)0.1f/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/dia)" #: stats.py:368 #, python-format msgid "%(a)d/day, %(b)d/mon" msgstr "%(a)d/dia, %(b)d/mês" #: stats.py:357 #, python-format msgid "%0.0f days" msgstr "%0.0f dias" #: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366 #, python-format msgid "%0.1f cards/day" msgstr "%0.1f cards/dia" #: stats.py:352 msgid "Averages
" msgstr "Médias
" #: stats.py:331 msgid "Card counts
" msgstr "Contagem de cards
" #: stats.py:339 msgid "Correct answers
" msgstr "Respostas corretas
" #: deck.py:701 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Parabéns!

Você terminou seu deck.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:527 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Estatísticas de Kanji

Os %d cards vistos neste deck contém:" #: stats.py:552 msgid "

Missing

" msgstr "" #: stats.py:579 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "" #: stats.py:554 msgid "

Seen

" msgstr "" #: stats.py:531 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • %d kanjis único no total.
  • " #: deck.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At the same time tomorrow:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "Nesta mesma hora amanhã:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Adicionado/Alterado   Aqui   Servidor
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Fatos%(lf)d%(rf)d
    Modelos%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:264 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: stats.py:374 msgid "Added last month" msgstr "Adicionado no último mês" #: stats.py:371 msgid "Added last week" msgstr "Adicionado na última semana" #: exporting.py:235 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Deck do Anki (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Decks do Anki (*.anki)" #: deck.py:325 msgid "Answer Card" msgstr "Card de resposta" #: stats.py:286 msgid "Average Time" msgstr "Tempo médio" #: stats.py:358 msgid "Average reps" msgstr "Média de reps" #: stats.py:368 msgid "Avg. added" msgstr "Média de adições" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonês" #: stats.py:291 msgid "Card Template" msgstr "Template de Card" #: exporting.py:236 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Cards em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Centro" #: stats.py:267 msgid "Changed" msgstr "Alterado" #: deck.py:1197 #, fuzzy msgid "Changing cards..." msgstr "Checando esquema..." #: deck.py:1157 #, fuzzy msgid "Changing fields..." msgstr "Modificar campos..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "" #: deck.py:1883 msgid "Checking integrity..." msgstr "Checando integridade..." #: deck.py:1893 msgid "Checking schema..." msgstr "Checando esquema..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Calculando checksum..." #: deck.py:2778 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "" #: deck.py:1886 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Arquivo de dados danificado. Restaure de um backup" #: stats.py:315 msgid "Deck Statistics" msgstr "Estatísticas de Deck" #: stats.py:316 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Deck criado: %s atrás
    " #: deck.py:1896 msgid "Deck was missing a model" msgstr "" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "" #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Delete arquivos não usados..." #: deck.py:1924 #, python-format msgid "Deleted %d cards with missing fact" msgstr "Deletados %d cards com fato faltando" #: deck.py:1932 #, python-format msgid "Deleted %d cards with no card template" msgstr "Deletados %d cards sem template" #: deck.py:1945 #, python-format msgid "Deleted %d dangling fields" msgstr "Deletado %d campos pendentes" #: deck.py:1917 #, python-format msgid "Deleted %d facts with missing fields" msgstr "Deletados %d fatos com campos faltando" #: deck.py:1937 #, python-format msgid "Deleted %d facts with no cards" msgstr "Deletados %d fatos sem cards" #: stats.py:273 msgid "Due" msgstr "Programado" #: stats.py:275 msgid "Ease" msgstr "Dificuldade" #: latex.py:128 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "Erro executando 'latex' ou 'dvipng'.\n" "Um arquivo de log está disponível aqui:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Exportando..." #: exporting.py:237 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Fatos em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)" #: deck.py:2290 msgid "File is in use by another process" msgstr "Arquivo em uso por outro processo" #: stats.py:266 msgid "First Review" msgstr "Primeia Revisão" #: stats.py:380 msgid "First last month" msgstr "Primeiro no último mês" #: stats.py:377 msgid "First last week" msgstr "Primeiro na última semana" #: stats.py:344 #, python-format msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " msgstr "Cards visto pela primeira vez: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d de %(gNewTotal)d)

    " #: stats.py:274 stats.py:357 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: stats.py:542 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Níveis Jouyou:" #: stats.py:278 msgid "Last Due" msgstr "Última programação" #: stats.py:282 msgid "Last Ease" msgstr "Última Dificuldade" #: stats.py:281 msgid "Last Interval" msgstr "Último Intervalo" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Maduro" #: stats.py:340 #, python-format msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " msgstr "Cards maduros: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d de %(gMatureTotal)d)
    " #: stats.py:332 #, python-format msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " msgstr "Cards maduros: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 #, fuzzy msgid "MediaMissing" msgstr "Mídia não encontrada" #: stats.py:290 msgid "Model Tags" msgstr "Tags de Modelo" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Modificar campos..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Novo" #: deck.py:656 msgid "No cards are due." msgstr "Nenhum card está programado." #: stats.py:313 msgid "Please add some cards first.

    " msgstr "Por favor adicione alguns cards primeiro.

    " #: deck.py:2119 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: deck.py:1964 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Reconstruindo cache QA..." #: deck.py:1984 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Reconstruindo contagens..." #: deck.py:1990 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Reconstruindo fila..." #: deck.py:1958 #, fuzzy msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Reconstruindo cache QA..." #: deck.py:1982 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Reconstruindo tipos..." #: stats.py:366 msgid "Reps last month" msgstr "Reps no último mês" #: stats.py:364 msgid "Reps last week" msgstr "Reps na última semana" #: stats.py:362 msgid "Reps next month" msgstr "Reps no próximo mês" #: stats.py:360 msgid "Reps next week" msgstr "Reps na próxima semana" #: deck.py:2765 #, fuzzy msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Revisar cards em ordem aleatória" #: deck.py:2766 #, fuzzy msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Revisar cards em ordem aleatória" #: deck.py:2767 msgid "Review cards in order due" msgstr "Revisar cards na ordem programada" #: deck.py:2768 msgid "Review cards in random order" msgstr "Revisar cards em ordem aleatória" #: stats.py:284 msgid "Reviews" msgstr "Revisões" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Direita" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "" #: deck.py:2774 #, fuzzy msgid "Show failed cards at end" msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards" #: deck.py:2775 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "" #: deck.py:2777 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória" #: deck.py:2776 #, fuzzy msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória" #: deck.py:2773 msgid "Show failed cards soon" msgstr "" #: deck.py:2759 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards" #: deck.py:2760 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Mostrar novos cards antes das revisões" #: deck.py:2752 #, fuzzy msgid "Show new cards in order added" msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação" #: deck.py:2751 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória" #: deck.py:2753 #, fuzzy msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação" #: deck.py:2758 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Espalhar novos cards entre as revisões" #: exporting.py:164 exporting.py:196 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Arquivos de texto (*.txt)" #: deck.py:1902 msgid "The current model didn't exist" msgstr "O modelo corrente não existe" #: deck.py:653 #, fuzzy, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "O próximo card será exibido em %s." #: deck.py:689 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d spaced card." msgid_plural "There are %d spaced cards." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: deck.py:696 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: deck.py:646 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: deck.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Haverá %s card aguardando." msgstr[1] "Haverá %s cards aguardando." #: stats.py:288 msgid "Total Time" msgstr "Tempo Total" #: stats.py:328 #, fuzzy, python-format msgid "Total number of cards: %d
    " msgstr "Número total de cards: %d

    " #: stats.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Total number of facts: %d

    " msgstr "Número total de cards: %d

    " #: deck.py:855 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: stats.py:336 #, python-format msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " msgstr "Cards não vistos: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Atualizar tags..." #: deck.py:1961 msgid "Updating priorities..." msgstr "Atualizando prioridades..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Jovem" #: stats.py:342 #, python-format msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " msgstr "Cards jovens: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d de %(gYoungTotal)d)
    " #: stats.py:334 #, python-format msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " msgstr "Cards jovens: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[questão/resposta em formato inválido]" #: stats.py:272 #, python-format msgid "in %s" msgstr "em %s" #: deck.py:673 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "suspended card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "card \n" #~ "suspenso." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "cards \n" #~ "suspensos." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "spaced card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "card \n" #~ "espaçado." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Há %d\n" #~ "cards \n" #~ "espaçados." #~ msgid "Model '%s' has wrong card template count" #~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de templates errada" #~ msgid "Model '%s' has wrong field count" #~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de campos errada" #~ msgid "Review newest cards first" #~ msgstr "Revisar cards mais novos primeiro" #~ msgid "Review oldest cards first" #~ msgstr "Revisar cards mais velhos primeiro" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "Cards espaçados serão exibidos em breve" #~ msgid "There will be %d new card waiting for review." #~ msgid_plural "There will be %d new cards waiting for review." #~ msgstr[0] "Haverá %d novo card aguardando revisão." #~ msgstr[1] "Haverá %d novos cards aguardando revisão."