# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) 2009 Niklas Laxström # This file is distributed under the same license as the Anki package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Versio %(ver)s
\n" "Vieraile verkkosivulla\n" "

\n" "Kirjoittanut Damien Elmes. Korjauksia, käännöksiä ja testaamisessa auttaneet:

%(cont)s\n" "

\n" "Jos olet ottanut osaa, mutta nimeäsi ei ole listalla, ota meihin yhteyttä.\n" "

\n" "Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n" "lahjoittaneet." #: ui/status.py:237 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.
\n" "Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:138 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:135 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:132 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:140 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2267 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/cardlist.py:925 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" msgstr[1] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" #: ui/deckproperties.py:107 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1880 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Ei valintaa." msgstr[1] "Ei valintaa." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: forms/main.py:936 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:911 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:937 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:931 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:987 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:990 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:979 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:997 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/main.py:890 msgid "&Download..." msgstr "&Lataa..." #: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:887 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:978 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:888 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:947 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:964 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: forms/main.py:976 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:943 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/cardlist.py:265 msgid "&Guide..." msgstr "&Opas..." #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:886 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:941 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:251 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:930 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:262 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:884 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:950 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:899 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: forms/cardlist.py:256 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:977 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:917 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:258 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:998 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:986 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:934 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uudelleen..." #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:894 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:995 msgid "&Study Options..." msgstr "&Kertausasetukset..." #: forms/main.py:953 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:962 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:389 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "’%s’" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:920 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:928 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:922 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:924 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:926 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:73 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:372 msgid "" msgstr "Tägisuodin" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ui/main.py:1262 msgid "Missing
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: ui/main.py:1264 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1263 msgid "Seen
" msgstr "Nähdyt
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kortit" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Etsi" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Etsi" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Etsi" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "Kenttä" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Etsi" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Malli" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uusi malli:" #: forms/main.py:879 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vanha malli:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Korvaus" #: forms/main.py:878 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:880 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Nimi: %(title)s
\n" "Tägit: %(tags)s
\n" "Koko: %(size)0.2f KiB
\n" "Lähettäjä: %(author)s
\n" "Latauksia: %(count)s
\n" "Kuvaus:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/sync.py:126 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:237 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:225 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/main.py:1386 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1294 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:101 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:217 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1297 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:757 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Verkkotunnus

Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:197 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: ui/main.py:1045 msgid "

Study Options

" msgstr "

Kertaustilanne

" #: ui/main.py:1744 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:231 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:195 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/main.py:850 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Tallentamaton pakka

\n" "Muokkaat tallentamatonta pakkaa.
\n" "Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat
\n" "pakan tallentuvan automaattisesti." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/main.py:1047 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/importing.py:199 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: ui/main.py:1091 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kerrattavia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #: ui/main.py:1082 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kortteja/istunto:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kortteja/päivä:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Aikaa/päivä:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:981 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:893 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ui/addcards.py:67 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)" #: ui/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:72 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:699 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:831 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:860 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "Lisää materiaalia" #: forms/main.py:912 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:130 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:244 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:870 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:893 msgid "All Fields" msgstr "Kaikki kentät" #: ui/status.py:223 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Kertaa" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1458 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:672 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: ui/facteditor.py:905 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:159 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:606 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:150 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.

\n" "

    \n" "
  1. Käynnistä Anki uudelleen.\n" "
  2. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2242 forms/main.py:866 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:910 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:379 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:951 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:110 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasilianportugali" #: ui/main.py:83 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/cardlist.py:236 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:915 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:462 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" msgstr[1] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: ui/cardlist.py:439 msgid "Building Index..." msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..." #: forms/main.py:973 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:991 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:793 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan." #: ui/cardlist.py:749 ui/cardlist.py:885 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #: ui/main.py:2257 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/importing.py:201 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ui/cardlist.py:1090 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "%s →" #: forms/cardlist.py:266 msgid "Change &Model..." msgstr "Vaihda &mallia..." #: ui/cardlist.py:800 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaihda mallia" #: forms/main.py:967 msgid "Check Database..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/main.py:971 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:145 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: forms/main.py:968 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "yksinkertaistettu kiina" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "perinteinen kiina" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: forms/main.py:982 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:169 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulje (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Vertaa kenttään ”%s”" #: forms/main.py:918 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/sync.py:67 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1115 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: forms/main.py:877 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/status.py:230 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:219 ui/status.py:224 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:217 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:228 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1479 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/cardlist.py:780 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:200 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:380 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:670 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:989 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:263 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:70 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:916 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:952 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:900 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:919 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:898 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:65 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:907 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:963 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/main.py:955 msgid "Current &Model..." msgstr "Nykyinen &malli..." #: forms/cardlist.py:237 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:940 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/main.py:2238 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Tietokanta optimoitiin.\n" "Koko pieneni %d KiB." #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:815 ui/main.py:874 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:576 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: ui/main.py:1357 forms/cardlist.py:242 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/cardlist.py:689 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2255 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:708 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: forms/main.py:988 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:102 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: forms/main.py:974 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:933 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "Lataa henkilökohtainen pakka" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lataa jaettu pakka" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lataa jaettu liitännäinen" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1008 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Downloads" msgstr "Latauksia" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:382 ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:897 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:200 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:385 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:876 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:467 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:983 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/main.py:984 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tyhjennä valinta." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:697 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:706 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "viro" #: forms/main.py:945 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Vie..." #: forms/cardlist.py:254 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:260 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:961 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:386 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Luomisaika" #: ui/getshared.py:145 msgid "Facts" msgstr "Faktoja" #: ui/main.py:1771 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:99 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/importing.py:192 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: forms/cardlist.py:268 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Etsi ja korvaa..." #: ui/cardlist.py:898 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: ui/cardlist.py:759 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/cardlist.py:765 msgid "Generating Cards..." msgstr "Luodaan kortteja..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Hae jaettuja pakkoja ja liitänäisiä" #: forms/main.py:1000 msgid "Get Shared..." msgstr "Hae jaettuja asioita..." #: forms/main.py:874 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML-muokkain (F9)" #: forms/main.py:872 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:883 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:830 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: forms/main.py:942 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d faktaa tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:383 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/cardlist.py:916 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen." #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)" #: ui/facteditor.py:325 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)" #: ui/main.py:1480 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1308 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Luodaan kuvaajia..." #: forms/getshared.py:71 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: ui/importing.py:140 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "enint." #: ui/sync.py:205 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:381 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:882 msgid "More>>" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:84 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)" #: ui/facteditor.py:776 msgid "Next field must be blank." msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä." #: ui/main.py:1473 ui/main.py:1509 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:1056 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:121 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1300 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/main.py:1236 msgid "No expression in current card." msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1243 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #: ui/cardlist.py:372 msgid "No tags" msgstr "Ei tägejä" #: ui/cardlist.py:1086 msgid "Nothing" msgstr "ei mitään" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "Ei valintaa." #: forms/main.py:889 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: ui/view.py:298 msgid "Open Local Deck" msgstr "Avaa paikallinen pakka" #: forms/main.py:949 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Avaa &esimerkki..." #: forms/main.py:1001 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Avaa valmis pakka tai liitännäinen" #: ui/main.py:817 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:935 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: forms/main.py:969 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: ui/main.py:1165 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Ladataan..." #: forms/main.py:895 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakattu Anki-pakka (*.zip)" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:767 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ui/status.py:211 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Asetukset" #: forms/main.py:1003 msgid "Personal Deck" msgstr "Henkilökohtainen pakka" #: forms/main.py:960 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisää ensin kortteja." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:144 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: ui/sync.py:52 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/cardlist.py:731 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille." #: ui/facteditor.py:882 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1326 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/main.py:2215 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Käynnistä Anki uudelleen ennen tietokannan tarkistamista." #: ui/getshared.py:222 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Liitännäinen on ladattu. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/main.py:992 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)" #: ui/main.py:2230 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:226 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:220 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:378 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ui/main.py:1171 ui/main.py:1499 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:885 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: forms/main.py:999 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:479 ui/main.py:1962 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:975 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:183 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Jäljellä: " #: ui/status.py:157 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:994 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Toista &vastauksen ääni" #: forms/main.py:959 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: forms/main.py:957 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #: ui/cardlist.py:901 msgid "Replacing..." msgstr "Korvataan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:384 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:715 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uudelleen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:" #: forms/cardlist.py:264 msgid "Reverse &Order" msgstr "Käänteinen &järjesteys" #: forms/main.py:881 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: ui/status.py:216 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: forms/main.py:908 msgid "S&ync" msgstr "S&ynkronoi" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/preferences.py:236 msgid "Save && Sync" msgstr "Tallennus ja synkronointi" #: forms/main.py:965 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:867 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/main.py:946 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:906 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: forms/main.py:966 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 msgid "Search:" msgstr "Etsi" #: forms/cardlist.py:248 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:267 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Valitse &kaikki" #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)" #: forms/main.py:1002 msgid "Share..." msgstr "Jaa..." #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Deck" msgstr "Jaettu pakka" #: forms/main.py:1007 msgid "Shared Plugin" msgstr "Jaettu liitännäinen" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:868 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" #: forms/preferences.py:219 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:944 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/main.py:932 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: forms/preferences.py:240 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu" #: forms/main.py:867 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:869 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:580 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" "Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta\n" "Ankin uudelleen käynnistämisen jälkeen." #: ui/main.py:546 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:859 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:184 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1117 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "Aloita oman materiaalin lisääminen." #: forms/main.py:896 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1343 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: ui/sync.py:115 msgid "Sync complete." msgstr "Synkronointi on valmis." #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:1749 ui/main.py:1751 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2253 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/main.py:1463 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:1162 msgid "Targets must be unique." msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:126 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: ui/sync.py:54 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/status.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Suoriutuminen

\n" "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" "

Kertaukset tänään

\n" "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #: ui/status.py:187 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:184 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:190 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:247 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/deckproperties.py:156 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:149 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:2217 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2244 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 msgid "Title" msgstr "Nimi" #: ui/main.py:1318 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/main.py:1214 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näytä työkalurivi" #: ui/status.py:232 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:222 ui/status.py:227 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kertaamisaika" #: ui/sync.py:107 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena" #: ui/main.py:521 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "Nimi" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: ui/main.py:581 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n" "\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:825 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/importing.py:167 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:615 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:993 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:473 ui/main.py:1956 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/sync.py:56 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1996 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:763 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:871 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:875 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:873 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Tervetuloa Ankiin." #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:1378 ui/main.py:1426 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:1987 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1732 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n" "\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/main.py:1323 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:980 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:1985 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1983 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:195 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:197 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" #~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" #~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" #~ "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" #~ "Versio %s
\n" #~ "Vieraile kotisivuilla\n" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "Tuotava tiedosto:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Tiedostomuoto:" #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisäasetukset

Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Tervetuloa!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisää materiaalia

\n" #~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Avaa paikallinen pakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa verkkopakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa esimerkkipakka

\n" #~ "\n" #~ "

Hanki lisää pakkoja

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kaikki kertaukset

\n" #~ "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" #~ "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" #~ "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" #~ "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #~ msgid "All tags" #~ msgstr "Kaikki tägit" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #~ msgid "Change Template" #~ msgstr "Mallineen vaihto" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Valitse &tiedosto..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Valitse tiedosto..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" #~ "\n" #~ msgid "Ctrl+r" #~ msgstr "Ctrl+r" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muokkaa kohteita" #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "Export to..." #~ msgstr "Vie..." #~ msgid "Field '%s'" #~ msgstr "Kenttä ”%s”" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" #~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Tuo tiedosto" #~ msgid "Merge Models..." #~ msgstr "Yhdistä malleja..." #~ msgid "Merge complete." #~ msgstr "Yhdistys onnistui." #~ msgid "" #~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n" #~ "all models must have the same name, and must not be\n" #~ "from another person's deck." #~ msgstr "" #~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" #~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" #~ "toisten henkilöiden pakoissa." #~ msgid "Open On&line..." #~ msgstr "Avaa &verkosta..." #, fuzzy #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Lisää ensin kenttä." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Korvaa" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Server is down or operation failed." #~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #~ msgid "Show failed cards last" #~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #~ msgid "Show information in status bar" #~ msgstr "Näytä tietoja tilarivillä" #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n" #~ "Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella.\n" #~ "\n" #~ "Virhe oli: %s" #~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?" #~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?"