# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) 2009 Niklas Laxström # This file is distributed under the same license as the Anki package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Versio %(ver)s
\n" "Vieraile verkkosivulla\n" "

\n" "Kirjoittanut Damien Elmes. Korjauksia, käännöksiä ja testaamisessa auttaneet:

%(cont)s\n" "

\n" "Jos olet ottanut osaa, mutta nimeäsi ei ole listalla, ota meihin yhteyttä.\n" "

\n" "Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n" "lahjoittaneet." #: ui/status.py:237 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.
\n" "Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:138 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:135 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:132 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:140 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2352 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/cardlist.py:978 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" msgstr[1] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1946 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Ei valintaa." msgstr[1] "Ei valintaa." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: forms/main.py:942 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:237 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:917 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:242 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:1016 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:943 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:909 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/cardlist.py:267 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:945 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:937 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:994 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:997 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:243 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:986 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:1004 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/main.py:896 msgid "&Download..." msgstr "&Lataa..." #: forms/cardlist.py:236 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:893 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:985 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:894 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:250 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:953 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:971 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: forms/main.py:983 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:949 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Guide..." msgstr "&Opas..." #: forms/cardlist.py:239 forms/main.py:892 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:947 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:249 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:936 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:260 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:890 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:898 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:956 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:905 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: forms/cardlist.py:254 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:984 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:907 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:923 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:256 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:1005 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:993 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:940 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uudelleen..." #: forms/main.py:911 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:900 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:1002 msgid "&Study Options..." msgstr "&Kertausasetukset..." #: forms/main.py:959 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:897 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:969 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:425 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "’%s’" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:926 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:934 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:928 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:930 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:932 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:73 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:372 #, fuzzy msgid "" msgstr "Tägisuodin" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ui/main.py:1315 msgid "Missing
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: ui/main.py:1317 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1316 msgid "Seen
" msgstr "Nähdyt
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Kortit" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Etsi" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Etsi" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Etsi" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "Kenttä" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Etsi" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Malli" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uusi malli:" #: forms/main.py:884 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vanha malli:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Korvaus" #: forms/main.py:882 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/getshared.py:121 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Nimi: %(title)s
\n" "Tägit: %(tags)s
\n" "Koko: %(size)0.2f KiB
\n" "Lähettäjä: %(author)s
\n" "Latauksia: %(count)s
\n" "Kuvaus:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/sync.py:126 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:242 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:230 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/main.py:1450 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1347 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:101 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1350 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:781 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Verkkotunnus

Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:197 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: forms/preferences.py:222 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: ui/main.py:1069 msgid "

Study Options

" msgstr "

Kertaustilanne

" #: ui/main.py:1809 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:236 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:195 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/main.py:874 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Tallentamaton pakka

\n" "Muokkaat tallentamatonta pakkaa.
\n" "Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat
\n" "pakan tallentuvan automaattisesti." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/main.py:1071 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/importing.py:200 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:988 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:899 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ui/addcards.py:67 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)" #: ui/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:72 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:746 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:834 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:863 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:247 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: ui/view.py:298 msgid "Add material" msgstr "Lisää materiaalia" #: forms/main.py:918 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:130 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:249 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:873 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:946 msgid "All Fields" msgstr "Kaikki kentät" #: ui/status.py:223 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Kertaa" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1522 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:696 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:244 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: ui/facteditor.py:908 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:173 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:630 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:164 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.

\n" "

    \n" "
  1. Käynnistä Anki uudelleen.\n" "
  2. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2327 forms/main.py:869 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:934 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:957 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:110 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: ui/status.py:221 ui/status.py:226 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasilianportugali" #: ui/main.py:84 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:920 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:921 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" msgstr[1] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: ui/cardlist.py:475 msgid "Building Index..." msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..." #: ui/main.py:1420 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:980 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:998 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:844 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan." #: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #: ui/main.py:2342 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/main.py:1107 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Kortit" #: ui/main.py:1106 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:202 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ui/cardlist.py:1143 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "%s →" #: forms/cardlist.py:264 msgid "Change &Model..." msgstr "Vaihda &mallia..." #: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaihda mallia" #: forms/main.py:974 msgid "Check Database..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/main.py:978 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:145 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: forms/main.py:975 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:979 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "yksinkertaistettu kiina" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "perinteinen kiina" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: forms/main.py:989 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:169 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulje (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Vertaa kenttään ”%s”" #: forms/main.py:924 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/sync.py:67 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1167 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: forms/main.py:880 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/status.py:230 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:219 ui/status.py:224 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:217 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:228 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:162 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1543 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/cardlist.py:831 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:200 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:694 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:996 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:992 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:70 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:922 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:259 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:958 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:255 forms/main.py:906 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:925 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:65 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1018 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:253 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:970 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/main.py:962 msgid "Current &Model..." msgstr "Nykyinen &malli..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/main.py:2323 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Tietokanta optimoitiin.\n" "Koko pieneni %d KiB." #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:839 ui/main.py:898 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:600 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:240 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/cardlist.py:736 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2340 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:757 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: forms/main.py:995 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:102 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:229 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: forms/main.py:981 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:939 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla" #: ui/view.py:302 msgid "Download Personal Deck" msgstr "Lataa henkilökohtainen pakka" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lataa jaettu pakka" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lataa jaettu liitännäinen" #: forms/main.py:1013 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1011 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1015 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Downloads" msgstr "Latauksia" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:903 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:200 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:879 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:467 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:990 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/main.py:991 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tyhjennä valinta." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:744 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:755 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "viro" #: forms/main.py:951 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Vie..." #: forms/cardlist.py:252 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:258 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:968 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:422 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Luomisaika" #: ui/getshared.py:147 msgid "Facts" msgstr "Faktoja" #: ui/main.py:1836 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:99 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: forms/cardlist.py:266 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Etsi ja korvaa..." #: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/cardlist.py:816 msgid "Generating Cards..." msgstr "Luodaan kortteja..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Hae jaettuja pakkoja ja liitänäisiä" #: forms/main.py:1007 msgid "Get Shared..." msgstr "Hae jaettuja asioita..." #: forms/main.py:877 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ui/facteditor.py:338 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML-muokkain (F9)" #: forms/main.py:875 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:889 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: forms/main.py:948 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:136 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d faktaa tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/cardlist.py:969 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen." #: ui/activetags.py:25 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)" #: ui/facteditor.py:325 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)" #: ui/main.py:1544 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1361 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Luodaan kuvaajia..." #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: ui/importing.py:141 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: ui/cardlist.py:374 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Vaikea" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "enint." #: ui/sync.py:205 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: ui/main.py:1110 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/main.py:1111 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)" #: ui/facteditor.py:779 msgid "Next field must be blank." msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä." #: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:1063 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:121 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1353 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/main.py:1289 msgid "No expression in current card." msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #: ui/cardlist.py:378 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Ei tägejä" #: ui/main.py:1296 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #: ui/cardlist.py:1139 msgid "Nothing" msgstr "ei mitään" #: ui/getshared.py:117 msgid "Nothing selected." msgstr "Ei valintaa." #: forms/main.py:895 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: ui/view.py:300 msgid "Open Local Deck" msgstr "Avaa paikallinen pakka" #: forms/main.py:955 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Avaa &esimerkki..." #: forms/main.py:1008 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Avaa valmis pakka tai liitännäinen" #: ui/main.py:841 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:941 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: forms/main.py:976 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: ui/main.py:1217 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Ladataan..." #: forms/main.py:901 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakattu Anki-pakka (*.zip)" #: forms/preferences.py:237 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:791 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ui/status.py:211 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Asetukset" #: forms/main.py:1010 msgid "Personal Deck" msgstr "Henkilökohtainen pakka" #: forms/main.py:967 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:143 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: forms/sort.py:46 #, fuzzy msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/sync.py:52 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/cardlist.py:782 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille." #: ui/facteditor.py:885 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1379 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/main.py:2300 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Käynnistä Anki uudelleen ennen tietokannan tarkistamista." #: ui/getshared.py:224 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Liitännäinen on ladattu. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/main.py:999 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:220 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/preferences.py:227 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)" #: ui/main.py:2315 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:224 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:891 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: forms/main.py:1006 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:982 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:183 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Jäljellä: " #: ui/status.py:157 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:1001 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:977 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:965 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Toista &vastauksen ääni" #: forms/main.py:966 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: forms/main.py:964 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #: ui/cardlist.py:954 msgid "Replacing..." msgstr "Korvataan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uudelleen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Reverse &Order" msgstr "Käänteinen &järjesteys" #: forms/main.py:887 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: ui/main.py:1109 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/status.py:216 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: forms/main.py:914 msgid "S&ync" msgstr "S&ynkronoi" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/preferences.py:241 msgid "Save && Sync" msgstr "Tallennus ja synkronointi" #: forms/main.py:972 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:891 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:234 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/main.py:952 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: forms/main.py:973 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Etsi" #: forms/cardlist.py:246 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:265 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/activetags.py:17 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Valitse &kaikki" #: ui/activetags.py:21 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1137 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)" #: forms/main.py:1009 msgid "Share..." msgstr "Jaa..." #: forms/main.py:1012 msgid "Shared Deck" msgstr "Jaettu pakka" #: forms/main.py:1014 msgid "Shared Plugin" msgstr "Jaettu liitännäinen" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:871 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" #: forms/preferences.py:223 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/preferences.py:226 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:950 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/main.py:938 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:944 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: forms/preferences.py:245 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu" #: forms/main.py:870 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:872 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:246 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" "Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta\n" "Ankin uudelleen käynnistämisen jälkeen." #: ui/main.py:570 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:862 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:183 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1169 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: ui/view.py:299 msgid "Start adding your own material." msgstr "Aloita oman materiaalin lisääminen." #: forms/main.py:902 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1396 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: forms/main.py:1017 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Jäädytä" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: ui/sync.py:115 msgid "Sync complete." msgstr "Synkronointi on valmis." #: forms/preferences.py:239 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:240 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: forms/main.py:915 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2338 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/main.py:1527 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:1215 msgid "Targets must be unique." msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:881 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:885 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:126 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: forms/main.py:883 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1144 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1138 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1140 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1142 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1146 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:54 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/status.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Suoriutuminen

\n" "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" "

Kertaukset tänään

\n" "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #: ui/main.py:1148 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:187 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:184 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:190 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:222 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:249 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/deckproperties.py:155 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:148 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:2302 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2329 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/main.py:1108 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Title" msgstr "Nimi" #: ui/main.py:1371 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/main.py:1267 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näytä työkalurivi" #: ui/status.py:232 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:222 ui/status.py:227 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kertaamisaika" #: ui/sync.py:107 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena" #: ui/main.py:539 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Nimi" #: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: ui/main.py:605 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n" "\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:849 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/importing.py:168 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:639 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:1000 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/sync.py:56 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:2067 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:238 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:787 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:874 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:878 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:876 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:297 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Tervetuloa Ankiin." #: ui/view.py:245 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:2058 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1797 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n" "\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/main.py:1376 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:987 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:233 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:2056 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:235 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:2054 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:196 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:198 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" #~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" #~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" #~ "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" #~ "Versio %s
\n" #~ "Vieraile kotisivuilla\n" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "Tuotava tiedosto:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Tiedostomuoto:" #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisäasetukset

Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Tervetuloa!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisää materiaalia

\n" #~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Avaa paikallinen pakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa verkkopakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa esimerkkipakka

\n" #~ "\n" #~ "

Hanki lisää pakkoja

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kaikki kertaukset

\n" #~ "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" #~ "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" #~ "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" #~ "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(rd_header)s%(ret)s
%(ntod_header)s%(new)s
%(ntot_header)s%(newof)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kerrattavia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(cs_header)s%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
%(cd_header)s%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
%(td_header)s%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kortteja/istunto:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kortteja/päivä:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Aikaa/päivä:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgid "All tags" #~ msgstr "Kaikki tägit" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "Kortit" #~ msgid "Change Template" #~ msgstr "Mallineen vaihto" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Valitse &tiedosto..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Valitse tiedosto..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" #~ "\n" #~ msgid "Ctrl+r" #~ msgstr "Ctrl+r" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muokkaa kohteita" #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "Export to..." #~ msgstr "Vie..." #~ msgid "Field '%s'" #~ msgstr "Kenttä ”%s”" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" #~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Tuo tiedosto" #~ msgid "Merge Models..." #~ msgstr "Yhdistä malleja..." #~ msgid "Merge complete." #~ msgstr "Yhdistys onnistui." #~ msgid "" #~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n" #~ "all models must have the same name, and must not be\n" #~ "from another person's deck." #~ msgstr "" #~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" #~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" #~ "toisten henkilöiden pakoissa." #~ msgid "Open On&line..." #~ msgstr "Avaa &verkosta..." #~ msgid "Please add a new card first." #~ msgstr "Lisää ensin kortteja." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Korvaa" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Server is down or operation failed." #~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #~ msgid "Show failed cards last" #~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #~ msgid "Show information in status bar" #~ msgstr "Näytä tietoja tilarivillä" #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n" #~ "Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella.\n" #~ "\n" #~ "Virhe oli: %s" #~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?" #~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?"