# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 22:31+0100\n" "Last-Translator: Susanna Björverud \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki är ett tidsfördelat flashcard-repetitionsprogram konstruerat för att\n" "maximera din minneskapacitet.

Det är fritt och under GPL-licens.

\n" "Version %s
\n" "Besök webbplats\n" #: ui/status.py:208 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tid

\n" "Anki håller reda på hur länge du tittar på varje kort.
\n" "Denna tid används för att beräkna ETA men inte
\n" "för att schemalägga.

\n" "Du bör försöka besvara varje fråga inom
\n" "10 sekunder. Klicka på tidtagaren för att få veta mer." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "Stopp" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s hämtar nyttolast..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s inga ändringar hittades." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s finns inte längre." #: forms/displayproperties.py:344 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Vid ändring (företräde framför ovan):" #: forms/displayproperties.py:340 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Vid repetition och ändring:" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "tillämpade %d ändrade kort." #: ui/main.py:2121 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d saknade referenser.\n" "%(b)d oanvända filer borttagna." #: ui/cardlist.py:848 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "%(a)d av %(b)d faktauppgifter uppdaterade" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]" #: ui/main.py:1768 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d av %(cards)d är dags att repetera) - %(title)s" #: ui/exporting.py:63 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exporterades." #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sedan" #: forms/main.py:931 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Actions" msgstr "&Åtgärder" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" #: forms/main.py:909 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lägg till poster..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lägg till källa" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lägg till etikett..." #: forms/main.py:932 msgid "&Card Statistics" msgstr "&Kortstatistik" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "S&täng" #: forms/main.py:933 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Kortleksegenskaper..." #: forms/main.py:927 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kort&leksstatistik" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" #: forms/main.py:971 msgid "&Delete Card" msgstr "&Ta bort kort" #: forms/main.py:972 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Ta bort faktauppgift" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Ta bort källa" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Ta bort etikett..." #: forms/main.py:964 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "A&vaktivera alla insticksmoduler" #: forms/main.py:976 msgid "&Donate..." msgstr "&Donera..." #: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:888 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: forms/main.py:911 msgid "&Edit All..." msgstr "&Redigera allt..." #: forms/main.py:963 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Aktivera alla insticksmoduler" #: forms/main.py:889 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Find" msgstr "&Sök" #: forms/main.py:938 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Typsnitt och färger..." #: forms/main.py:953 msgid "&Forum..." msgstr "&Forum..." #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Generate Cards..." msgstr "&Skapa kort..." #: forms/main.py:967 msgid "&Get More Decks..." msgstr "&Hämta fler kortlekar..." #: forms/main.py:961 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hämta insticksmoduler..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Go" msgstr "&Gå" #: forms/main.py:936 msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafer..." #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Guide..." msgstr "&Manual..." #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:887 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Importera" #: forms/main.py:935 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertera markering" #: forms/main.py:926 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanjistatistik" #: forms/cardlist.py:249 msgid "&Last Card" msgstr "&Sista kort" #: forms/main.py:885 msgid "&Learn More" msgstr "&Lär dig mer" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "S&lå upp" #: forms/main.py:941 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markera faktauppgift" #: forms/main.py:899 msgid "&New" msgstr "&Ny" #: forms/cardlist.py:243 msgid "&Next Card" msgstr "&Nästa kort" #: forms/main.py:962 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Öppna katalog för insticksmoduler..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." #: forms/main.py:913 msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Previous Card" msgstr "&Föregående kort" #: forms/main.py:977 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Spela in brusprofil" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:970 msgid "&Redo" msgstr "&Gör om" #: forms/main.py:929 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapportera fel..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ändra schema..." #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "&Spara" #: forms/main.py:894 msgid "&Settings" msgstr "&Inställningar" #: forms/main.py:975 msgid "&Study Options..." msgstr "In&studeringsalternativ..." #: forms/main.py:943 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Åsidosätt faktauppgift" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:951 msgid "&Undo" msgstr "Å&ngra" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(nytt kort)" #: forms/main.py:916 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&uttryck på ALC" #: forms/main.py:924 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "e" #: forms/main.py:918 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&betydelse på ALC" #: forms/main.py:920 msgid "...&selection on ALC" msgstr "---&urval på ALC" #: forms/main.py:922 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&valt ord på Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; avaktiverad" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Källor

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:357 msgid "