# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) 2009 Niklas Laxström # This file is distributed under the same license as the Anki package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Versio %(ver)s
\n" "Vieraile verkkosivulla\n" "

\n" "Kirjoittanut Damien Elmes. Korjauksia, käännöksiä ja testaamisessa auttaneet:

%(cont)s\n" "

\n" "Jos olet ottanut osaa, mutta nimeäsi ei ole listalla, ota meihin yhteyttä.\n" "

\n" "Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n" "lahjoittaneet." #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.
\n" "Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/main.py:1150 #, fuzzy, python-format msgid " (Alt+%d)" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:1147 #, python-format msgid " (Command+Option+%d)" msgstr "" #: ui/sync.py:171 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:168 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" #: ui/main.py:2086 msgid " Also check your proxy settings." msgstr "" #: ui/main.py:2318 #, fuzzy msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille." # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:173 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/cardlist.py:1021 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" msgstr[1] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2232 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/getshared.py:126 #, python-format msgid "%6d day ago" msgid_plural "%6d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/main.py:2638 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:517 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Ei valintaa." msgstr[1] "Ei valintaa." #: ui/main.py:2640 #, fuzzy, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." msgstr[1] "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1120 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: forms/main.py:1018 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:1003 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:1081 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:1019 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:994 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:1021 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:1012 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:1063 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:1056 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/cardlist.py:289 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "Ohjeet" #: forms/main.py:1072 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/main.py:982 msgid "&Download..." msgstr "&Lataa..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:980 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:1055 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:981 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:1029 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:1042 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/cardlist.py:270 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:1025 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:979 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:1023 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:973 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:1031 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:990 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:1054 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:992 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:1009 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:1073 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1062 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:1016 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uudelleen..." #: forms/main.py:997 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:985 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:1070 msgid "&Study Options..." msgstr "&Kertausasetukset..." #: forms/main.py:1034 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:983 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1040 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "&Jäädytä fakta" #: ui/cardlist.py:431 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "’%s’" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:375 #, fuzzy msgid "" msgstr "Tägisuodin" #: forms/preferences.py:339 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:51 msgid "Cards:" msgstr "Kortit" #: ui/main.py:1105 #, fuzzy msgid "Deck" msgstr "Nimi" #: ui/main.py:1107 #, fuzzy msgid "Due
Today
" msgstr "Nimi" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Etsi" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Etsi" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Etsi" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "Kenttä" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Etsi" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:26 msgid "Model:" msgstr "Malli" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uusi malli:" #: forms/main.py:967 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: ui/main.py:1111 #, fuzzy msgid "New
Today
" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vanha malli:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Korvaus" #: forms/main.py:965 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:969 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/getshared.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Modified: %(mod)s ago
\n" "
%(description)s" msgstr "" "Nimi: %(title)s
\n" "Tägit: %(tags)s
\n" "Koko: %(size)0.2f KiB
\n" "Lähettäjä: %(author)s
\n" "Latauksia: %(count)s
\n" "Kuvaus:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/main.py:1201 msgid "" "
\n" "\n" "Welcome to Anki! Click download deck to get started. You can return here\n" "later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n" "\n" "
\n" msgstr "" #: ui/sync.py:159 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:342 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:330 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/preferences.py:336 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/main.py:1707 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1602 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "

Decks

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:309 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1605 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: ui/main.py:1908 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:840 #, fuzzy msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "

Verkkotunnus

Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:231 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: forms/preferences.py:323 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: ui/main.py:1914 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:310 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: ui/main.py:1378 msgid "

Study Options

" msgstr "

Kertaustilanne

" #: ui/main.py:2082 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:318 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:229 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/main.py:940 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Tallentamaton pakka

\n" "Muokkaat tallentamatonta pakkaa.
\n" "Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat
\n" "pakan tallentuvan automaattisesti." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/main.py:1380 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/importing.py:206 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:1057 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:984 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)" #: ui/addcards.py:72 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: ui/addcards.py:35 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "Korttien lisäys" #: ui/view.py:290 #, fuzzy msgid "Add Material" msgstr "Lisää materiaalia" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:770 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:845 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:874 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:245 #, fuzzy msgid "Add audio/video (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:347 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: forms/main.py:1004 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:179 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:351 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:956 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:989 msgid "All Fields" msgstr "Kaikki kentät" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Kertaa" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1780 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:1151 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:2661 #, fuzzy msgid "Alt+m" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:344 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: forms/preferences.py:348 msgid "Always open last deck on startup" msgstr "" #: ui/facteditor.py:919 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:182 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:674 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:173 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.

\n" "

    \n" "
  1. Käynnistä Anki uudelleen.\n" "
  2. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2613 forms/main.py:952 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1248 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:421 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:1032 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:143 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: ui/view.py:292 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasilianportugali" #: ui/main.py:90 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:1006 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:1007 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:511 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" msgstr[1] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: ui/cardlist.py:481 msgid "Building Index..." msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..." #: ui/main.py:1677 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:1051 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:1066 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:887 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan." #: ui/cardlist.py:843 ui/cardlist.py:981 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan." #: ui/main.py:2628 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:365 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Kortti %d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/main.py:1416 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Kortit" #: ui/main.py:1415 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:208 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ui/cardlist.py:1194 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "%s →" #: forms/cardlist.py:291 msgid "Change &Model..." msgstr "Vaihda &mallia..." #: ui/cardlist.py:894 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaihda mallia" #: forms/main.py:1049 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:178 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: ui/main.py:1177 msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)" msgstr "" #: forms/main.py:1046 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:1050 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:1026 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "yksinkertaistettu kiina" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "perinteinen kiina" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: forms/main.py:1058 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:186 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: forms/main.py:995 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulje (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Vertaa kenttään ”%s”" #: forms/main.py:1010 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1071 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/sync.py:86 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1480 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: forms/main.py:963 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jatka kertaamista" #: ui/modelchooser.py:185 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:171 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1801 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/cardlist.py:874 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: forms/main.py:977 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Luomisaika" #: ui/sync.py:234 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:422 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: ui/main.py:1148 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:1005 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1065 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:1061 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:73 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1008 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:340 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:285 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:1033 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:991 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:993 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1011 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:989 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: forms/main.py:1086 #, fuzzy msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+1" #: ui/addcards.py:68 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:999 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1083 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:279 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1036 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: ui/main.py:1178 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+r" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:996 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:1002 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1041 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:316 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:305 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:43 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:1030 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:1022 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/main.py:2605 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Tietokanta optimoitiin.\n" "Koko pieneni %d KiB." #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:898 ui/main.py:964 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:642 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: ui/main.py:1170 ui/main.py:1667 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/main.py:1229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:756 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2626 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:781 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: forms/main.py:1064 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:135 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:317 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: forms/main.py:1052 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1014 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla" #: forms/main.py:976 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Latauksia" #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lataa jaettu pakka" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lataa jaettu liitännäinen" #: forms/main.py:1078 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1076 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1080 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %dKB" msgstr "Latauksia" #: ui/main.py:2128 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:128 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "&Lataa..." #: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180 msgid "Downloads" msgstr "Latauksia" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:424 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:988 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:427 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:962 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:468 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:1059 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/main.py:1060 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:768 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:779 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "viro" #: forms/main.py:1027 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Vie..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1015 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1039 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:428 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Luomisaika" #: ui/getshared.py:176 msgid "Facts" msgstr "Faktoja" #: ui/main.py:2115 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:119 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/importing.py:199 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "Tägisuodin" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Etsi ja korvaa..." #: ui/cardlist.py:994 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/main.py:1169 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "Lisäasetukset" #: ui/main.py:1222 #, fuzzy, python-format msgid "Forget %s?" msgstr "Lisäasetukset" #: ui/main.py:1172 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/main.py:1084 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: ui/cardlist.py:853 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/cardlist.py:859 msgid "Generating Cards..." msgstr "Luodaan kortteja..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Hae jaettuja pakkoja ja liitänäisiä" #: forms/main.py:960 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ui/facteditor.py:339 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML-muokkain (F9)" #: forms/main.py:958 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:972 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: forms/preferences.py:324 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:844 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 forms/main.py:978 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: forms/main.py:1024 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d faktaa tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:425 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/cardlist.py:1012 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen." #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2315 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:2066 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: forms/preferences.py:337 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)" #: ui/main.py:1802 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1616 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Luodaan kuvaajia..." #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: ui/cardlist.py:377 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Vaikea" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "enint." #: ui/sync.py:239 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:467 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:423 ui/getshared.py:180 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ui/main.py:1168 forms/main.py:971 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: forms/preferences.py:329 msgid "Network" msgstr "" #: ui/main.py:1419 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/main.py:1420 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Next field must be blank." msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä." #: ui/main.py:1795 ui/main.py:1832 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:1034 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:154 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1608 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/cardlist.py:383 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Ei tägejä" #: ui/preferences.py:42 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "korea" #: ui/cardlist.py:1190 msgid "Nothing" msgstr "ei mitään" #: ui/getshared.py:144 msgid "Nothing selected." msgstr "Ei valintaa." #: ui/main.py:1144 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Avaa..." #: ui/main.py:726 #, fuzzy msgid "Open Recent Deck" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: forms/main.py:1085 #, fuzzy msgid "Open Recent..." msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: ui/main.py:900 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:1017 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: ui/main.py:1154 #, fuzzy, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:1047 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: ui/main.py:1530 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Ladataan..." #: forms/main.py:986 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakattu Anki-pakka (*.zip)" #: forms/preferences.py:319 forms/preferences.py:326 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:852 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Asetukset" #: forms/main.py:1075 msgid "Personal Deck" msgstr "Henkilökohtainen pakka" #: forms/main.py:1038 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/modelproperties.py:379 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:407 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/cardlist.py:824 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille." #: ui/facteditor.py:896 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1634 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/main.py:2571 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Käynnistä Anki uudelleen ennen tietokannan tarkistamista." #: ui/getshared.py:264 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Liitännäinen on ladattu. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/preferences.py:43 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/preferences.py:327 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:1067 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:308 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ui/sync.py:122 msgid "Preparing full sync..." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/preferences.py:315 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)" #: ui/main.py:2586 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:312 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:420 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:1045 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1536 ui/main.py:1822 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:974 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: forms/main.py:1074 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:528 ui/main.py:2289 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1176 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:1053 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Jäljellä: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:1069 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1048 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1037 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: ui/cardlist.py:997 msgid "Replacing..." msgstr "Korvataan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:426 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:808 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uudelleen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "Käänteinen &järjesteys" #: forms/main.py:970 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: ui/main.py:1418 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: forms/main.py:1000 msgid "S&ync" msgstr "S&ynkronoi" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/main.py:1043 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:957 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:332 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:331 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/main.py:1028 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: forms/main.py:1044 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:333 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/preferences.py:341 msgid "Saving" msgstr "" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Etsi" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Valitse &kaikki" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1448 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)" #: forms/main.py:1077 msgid "Shared Deck" msgstr "Jaettu pakka" #: forms/main.py:1079 msgid "Shared Plugin" msgstr "Jaettu liitännäinen" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:29 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: ui/main.py:563 forms/main.py:954 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" #: forms/preferences.py:349 msgid "Show decks with cards due first in browser" msgstr "" #: forms/preferences.py:311 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/preferences.py:314 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:1026 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:313 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/main.py:1013 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:1020 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: forms/preferences.py:345 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu" #: forms/main.py:953 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:955 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:343 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:346 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/main.py:2068 #, fuzzy msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n" "\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:643 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:328 forms/preferences.py:340 #: forms/preferences.py:350 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" "Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta\n" "Ankin uudelleen käynnistämisen jälkeen." #: ui/main.py:611 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:873 #, fuzzy msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:44 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1482 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: ui/view.py:291 msgid "Start adding your own material." msgstr "Aloita oman materiaalin lisääminen." #: forms/main.py:987 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:1035 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1194 #, python-format msgid "Studied %(reps)d card in %(time)s today." msgid_plural "Studied %(reps)d cards in %(time)s today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:790 ui/main.py:1653 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: forms/main.py:1082 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:379 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Jäädytä" #: ui/preferences.py:45 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: ui/sync.py:132 ui/sync.py:148 msgid "Sync complete." msgstr "Synkronointi on valmis." #: forms/preferences.py:321 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:322 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: forms/main.py:1001 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:2093 ui/main.py:2095 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:196 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2624 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: ui/main.py:1785 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:1272 msgid "Targets must be unique." msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:964 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:138 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: forms/main.py:966 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1455 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1449 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1451 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1453 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1457 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:73 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/main.py:1459 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:228 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:255 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:2573 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2615 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/modelproperties.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/main.py:1417 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180 msgid "Title" msgstr "Nimi" #: ui/main.py:1626 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/main.py:1581 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näytä työkalurivi" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kertaamisaika" #: ui/sync.py:140 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Nimi" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:216 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: ui/main.py:647 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n" "\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:908 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/importing.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:683 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:1068 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:522 ui/main.py:2283 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/sync.py:75 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: ui/cardlist.py:799 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "Jäädytä" #: ui/main.py:2323 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: ui/main.py:2125 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:125 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Ladataan..." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:325 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:848 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:957 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:961 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:959 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:289 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Tervetuloa Ankiin." #: ui/view.py:251 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:1699 ui/main.py:1747 ui/main.py:2609 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:2065 ui/main.py:2314 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1631 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/preferences.py:338 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:334 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:2312 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:335 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:2310 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:202 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:204 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" #~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" #~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" #~ "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" #~ "Versio %s
\n" #~ "Vieraile kotisivuilla\n" #, fuzzy #~ msgid " (Ctrl+%d)" #~ msgstr "Ctrl+Alt+%d" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #~ msgid "&Delete Fact" #~ msgstr "&Poista fakta" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #~ msgid "&Get Plugins..." #~ msgstr "&Hae liitännäisiä..." #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Opas..." #~ msgid "&Kanji Statistics" #~ msgstr "K&anji-tilastot" #~ msgid "&Lookup" #~ msgstr "&Tarkista" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "Jäädytä" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "Jäädytä" #~ msgid "...&expression on ALC" #~ msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #~ msgid "...&kanji selection on Edict" #~ msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #~ msgid "...&meaning on ALC" #~ msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #~ msgid "...&selection on ALC" #~ msgstr "...&valinta ALC:stä" #~ msgid "...&word selection on Edict" #~ msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #~ msgid "Missing
" #~ msgstr "Puuttuva Kanji
" #~ msgid "Non-jouyou
" #~ msgstr "Ei-jouyou
" #~ msgid "Seen
" #~ msgstr "Nähdyt
" #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "Tuotava tiedosto:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Tiedostomuoto:" #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisäasetukset

Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Tervetuloa!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisää materiaalia

\n" #~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Avaa paikallinen pakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa verkkopakka

\n" #~ "\n" #~ "

Avaa esimerkkipakka

\n" #~ "\n" #~ "

Hanki lisää pakkoja

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kaikki kertaukset

\n" #~ "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" #~ "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" #~ "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" #~ "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(rd_header)s%(ret)s
%(ntod_header)s%(new)s
%(ntot_header)s%(newof)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kerrattavia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(cs_header)s%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
%(cd_header)s%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
%(td_header)s%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kortteja/istunto:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kortteja/päivä:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Aikaa/päivä:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgid "All tags" #~ msgstr "Kaikki tägit" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #~ msgid "Can't look up a selection with a newline." #~ msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "Kortit" #~ msgid "Change Template" #~ msgstr "Mallineen vaihto" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Valitse &tiedosto..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Valitse tiedosto..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Create Deck" #~ msgstr "Luomisaika" #~ msgid "Ctrl+1" #~ msgstr "Ctrl+1" #~ msgid "Ctrl+2" #~ msgstr "Ctrl+2" #~ msgid "Ctrl+3" #~ msgstr "Ctrl+3" #~ msgid "Ctrl+4" #~ msgstr "Ctrl+4" #~ msgid "Ctrl+5" #~ msgstr "Ctrl+5" #~ msgid "Ctrl+r" #~ msgstr "Ctrl+r" #~ msgid "Current &Model..." #~ msgstr "Nykyinen &malli..." #, fuzzy #~ msgid "Customize card layout, fields, etc" #~ msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #, fuzzy #~ msgid "Download Deck" #~ msgstr "Lataa jaettu pakka" #~ msgid "Download Personal Deck" #~ msgstr "Lataa henkilökohtainen pakka" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muokkaa kohteita" #~ msgid "Empty selection." #~ msgstr "Tyhjennä valinta." #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "Export to..." #~ msgstr "Vie..." #~ msgid "Field '%s'" #~ msgstr "Kenttä ”%s”" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" #~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #~ msgid "Get Shared..." #~ msgstr "Hae jaettuja asioita..." #, fuzzy #~ msgid "Import Text File" #~ msgstr "Tuo tiedosto" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #~ msgid "Merge Models..." #~ msgstr "Yhdistä malleja..." #~ msgid "Merge complete." #~ msgstr "Yhdistys onnistui." #~ msgid "No expression in current card." #~ msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #~ msgid "No meaning in current card." #~ msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #~ msgid "" #~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n" #~ "all models must have the same name, and must not be\n" #~ "from another person's deck." #~ msgstr "" #~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" #~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" #~ "toisten henkilöiden pakoissa." #~ msgid "Open Local Deck" #~ msgstr "Avaa paikallinen pakka" #~ msgid "Open On&line..." #~ msgstr "Avaa &verkosta..." #~ msgid "Open Sa&mple..." #~ msgstr "Avaa &esimerkki..." #~ msgid "Open a pre-made deck or plugin" #~ msgstr "Avaa valmis pakka tai liitännäinen" #~ msgid "Please add a new card first." #~ msgstr "Lisää ensin kortteja." #, fuzzy #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Lisää ensin kenttä." #~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgstr "Toista &vastauksen ääni" #~ msgid "Repeat &Question Audio" #~ msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Korvaa" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #~ msgid "Save && Sync" #~ msgstr "Tallennus ja synkronointi" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Server is down or operation failed." #~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #~ msgid "Share..." #~ msgstr "Jaa..." #~ msgid "Show failed cards last" #~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #~ msgid "Show information in status bar" #~ msgstr "Näytä tietoja tilarivillä" #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n" #~ "Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella.\n" #~ "\n" #~ "Virhe oli: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "

Suoriutuminen

\n" #~ "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" #~ "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" #~ "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" #~ "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" #~ "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" #~ "

Kertaukset tänään

\n" #~ "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" #~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" #~ "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #~ msgid "Type in the answer and hit enter" #~ msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #~ msgid "Unable to open file" #~ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #~ msgid "Unable to reach server" #~ msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #~ msgid "Update complete. Please restart Anki." #~ msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?" #~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?" #~ msgid "" #~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n" #~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" #~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." #~ msgstr "" #~ "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" #~ "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" #~ "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen."