# Simplified Chinese translations for ankiqt # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # First Author Nick Cook , 2009-03-09 # Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter # Traditional Chinese translation was by Andrew Wright (edited 2009-03-28) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-05 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n" "Last-Translator: Alaya129 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki是一个友好,智能的间隔记忆学习系统。同时免费并开源。

\n" "当前版本号 : %(ver)s\n" "访问官方网站\n" "

\n" "程序作者 : Damien Elmes
其他贡献者(补丁/翻译/测试/设计等) :

%(cont)s\n" "

\n" "如果你的名字没有在这个名单中,请联系作者。\n" "

\n" "对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

计时器

\n" "Anki会记录你学习卡片所用的时间。
\n" "这个时间只用来计算ETA(预计完成时间),而不影响
\n" "卡片复习时间的安排。

\n" "你应该尽量在十秒钟以内回答出问题。
\n" "点击计时器以获得更多信息。" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "停止" #: ui/sync.py:168 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "使卡片同时中.." #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s没有变。" #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s不存在。" #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr "编辑设置(将覆盖上面的编辑设置):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr "复习和编辑时的设置:" #: ui/main.py:1960 msgid " Also check your proxy settings." msgstr "" #: ui/main.py:2230 msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/sync.py:170 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "更改%d张。" #: ui/cardlist.py:1014 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]" msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2114 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (项目%(facts)d个,卡片%(cards)d张) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d个输出了。" #: ui/main.py:2538 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d个输出了。" msgstr[1] "%d个输出了。" #: ui/main.py:2540 #, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:1015 msgid "&About..." msgstr "关于Anki(&A)..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "动作(&A)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" #: forms/main.py:989 msgid "&Add Items..." msgstr "添加项目(&A)..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "增加来源(&A)" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "填加标签(&A)..." #: forms/main.py:1089 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "标记项目(&M)" #: forms/main.py:1016 msgid "&Card Statistics" msgstr "当前卡片详情(&C)" #: forms/main.py:980 msgid "&Close" msgstr "关闭当前词库(&C)" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:1018 msgid "&Deck Properties..." msgstr "当前卡片组属性(&D)..." #: forms/main.py:1009 msgid "&Deck Statistics" msgstr "当前卡片组统计信息(&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: forms/main.py:1067 msgid "&Delete Card" msgstr "删除卡片(&D)" #: forms/main.py:1070 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "删除(&D)" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "删除来源(&D)" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "删除标签(&D)..." #: forms/main.py:1059 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "禁用所有插件(&D)" #: forms/cardlist.py:289 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "程序文档" #: forms/main.py:1077 msgid "&Donate..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/main.py:967 msgid "&Download..." msgstr "下载(&D)..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:965 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #: forms/main.py:1058 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "激活所有插件(&E)" #: forms/main.py:966 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "查找" #: forms/main.py:1026 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "字体和颜色选项(&F)" #: forms/main.py:1044 msgid "&Forum..." msgstr "论坛(&F)..." #: forms/cardlist.py:270 msgid "&Generate Cards..." msgstr "生成卡片" #: forms/main.py:1056 msgid "&Get Plugins..." msgstr "取得plugins(&G)..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:1022 msgid "&Graphs..." msgstr "统计图表(&G)..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:964 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:1020 msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "" #: forms/main.py:1008 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "汉字总计(&K)" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "上一张卡片" #: forms/main.py:958 msgid "&Learn More" msgstr "学习更多" #: forms/main.py:969 msgid "&Lookup" msgstr "查字典&L)" #: forms/main.py:1029 msgid "&Mark Fact" msgstr "标记项目(&M)" #: forms/main.py:976 msgid "&New" msgstr "新建(&N)..." #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "下一张卡片" #: forms/main.py:1057 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "打开插件目录(&O)..." #: forms/main.py:978 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." #: forms/main.py:995 msgid "&Preferences" msgstr "程序参数" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "上一张卡片" #: forms/main.py:1078 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "录制噪音剖面(用于降噪)(&R)..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1066 msgid "&Redo" msgstr "重复(&R)" #: forms/main.py:1013 msgid "&Report Bug..." msgstr "报告错误(&R)..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:983 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:971 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:1075 msgid "&Study Options..." msgstr "学习选项(&S)" #: forms/main.py:1032 msgid "&Suspend Fact" msgstr "挂起此项目(&S)" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "挂起此项目(&S)" #: forms/main.py:968 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1042 msgid "&Undo" msgstr "还原(&U)" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "挂起此项目(&S)" #: ui/cardlist.py:427 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(新卡片)" #: forms/main.py:998 msgid "...&expression on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "" #: forms/main.py:1000 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "...&selection on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr ";无效" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

来源

" #: forms/addcards.py:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

< /html>" #: ui/cardlist.py:371 #, fuzzy msgid "" msgstr "<标签过滤器>" #: forms/preferences.py:335 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ui/main.py:1449 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "
" #: ui/main.py:1451 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "
" #: ui/main.py:1450 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "\"1.完全忘记\"(旧卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "\"1.完全忘记\"(新卡片)复习间隔" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "\"1.完全忘记\"惩罚因子" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "\"2.有些困难\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "\"3.比较顺利\"初始复习间隔" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "\"4.非常简单\"初始复习间隔" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "答案" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "卡片" #: ui/main.py:967 #, fuzzy msgid "Deck" msgstr "名字" #: ui/main.py:968 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "名字" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "导出格式" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "查找" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "查找" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "查找" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "只导出指定标签:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "查找" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "低优先级" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "完全忘记卡片的数目上限" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "最少spacing" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名字" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "模型:" #: forms/main.py:952 msgid "New cards per day:" msgstr "每日学习上限 :" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "新的一天起始于(24小时制)" #: ui/main.py:971 #, fuzzy msgid "New" msgstr "名字" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "选择" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "输入档案:" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "按时间定义一个阶段(分钟) :" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "按重复次数定义一个阶段(次):" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "尽早显示忘记的卡片" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "加入标签:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "最高优先级" #: ui/sync.py:156 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

卡片添加

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

详细复习安排设置

" #: forms/preferences.py:338 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

高级选项

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:326 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自动保存

" #: forms/preferences.py:332 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "" #: ui/main.py:1586 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

任务累计

" #: ui/main.py:1481 msgid "

Current card

" msgstr "

当前卡片

" #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "

Decks

" msgstr "

任务安排

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

任务安排

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

难度系数

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

预计完成时间

提示你按目前的速度还有多久可以完成任务。" #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

首次回答

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

复习区间

" #: forms/preferences.py:305 msgid "

Language

" msgstr "

语言

" #: ui/main.py:1484 msgid "

Last card

" msgstr "

上一张卡片

" #: ui/main.py:1787 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

模型

" #: ui/main.py:791 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "" #: ui/sync.py:228 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

标签优先级

" #: forms/preferences.py:319 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

标签优先级

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

回答次数

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

复习时间

" #: ui/main.py:1793 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:306 msgid "

Reviewing

" msgstr "

选项

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "" #: ui/main.py:1200 msgid "

Study Options

" msgstr "

学习选项

" #: ui/main.py:1956 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

网络同步

" #: forms/preferences.py:314 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

网络同步

免费注册Anki帐号" #: ui/sync.py:226 msgid "

Synchronize

" msgstr "

网络同步

" #: ui/main.py:888 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" #: ui/main.py:1202 msgid "

Well done!

" msgstr "" #: ui/importing.py:205 msgid "" msgstr "<忽略>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

隐藏" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "关于Anki" #: forms/main.py:1061 msgid "Active &Tags..." msgstr "标签过滤器(&T)..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "标签过滤器" #: forms/main.py:970 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级工具(&V)" #: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:126 msgid "Add" msgstr "添加" #: ui/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: ui/addcards.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "添加项目" #: ui/view.py:285 msgid "Add Material" msgstr "" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "" #: ui/cardlist.py:763 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "添加图像(F3)" #: ui/facteditor.py:847 msgid "Add an image" msgstr "添加图像" #: ui/facteditor.py:876 msgid "Add audio" msgstr "添加声音" #: ui/facteditor.py:245 msgid "Add audio (F4)" msgstr "添加声音(F4)" #: forms/preferences.py:343 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "在文字中加入隐藏字符(修复泰语在OSX系统上的问题)" #: forms/main.py:990 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "通过输入添加新项目" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "加入日期" #: ui/addcards.py:141 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:346 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: forms/main.py:941 msgid "Again" msgstr "1.完全忘记" #: ui/cardlist.py:982 msgid "All Fields" msgstr "" #: ui/status.py:229 msgid "All Reviews" msgstr "所有复习" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1659 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:1012 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: ui/main.py:2561 #, fuzzy msgid "Alt+m" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:340 msgid "Alternative theme" msgstr "使用另一套软件皮肤" #: ui/facteditor.py:921 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:175 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" #: ui/main.py:661 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:166 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2513 forms/main.py:937 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1073 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:417 msgid "Answer" msgstr "答案" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "答案对齐方式" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "答案颜色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "答案字体" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "答案大小" #: forms/main.py:1030 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:140 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 msgid "Average time per answer: " msgstr "每次回答平均用时 :" #: ui/view.py:287 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "加粗 (Ctrl+B)" #: ui/preferences.py:31 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Português brasileiro" #: ui/main.py:86 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:992 msgid "Brows&e Items..." msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/cardlist.py:260 #, fuzzy msgid "Browse Items" msgstr "浏览全部(&E)..." #: forms/main.py:993 msgid "Browse and edit all items" msgstr "浏览全部项目并修改" #: ui/cardlist.py:507 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "浏览(显示了%(tot)d 中的 %(cur)d 张卡片;%(sel)s 张被选中)" msgstr[1] "浏览(显示了%(tot)d 中的 %(cur)d 张卡片;%(sel)s 张被选中)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "浏览全部(&E)..." #: ui/cardlist.py:477 msgid "Building Index..." msgstr "" #: ui/main.py:1556 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:1053 msgid "C&ram..." msgstr "考前强记模式(&R)..." #: forms/main.py:1071 msgid "Cache LaTeX" msgstr "缓存 LaTeX 内容" #: ui/cardlist.py:880 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:836 ui/cardlist.py:974 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "" #: ui/main.py:2528 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "卡片 :" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "卡片 :" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "卡片" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/main.py:1238 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "卡片" #: ui/main.py:1237 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:207 msgid "Change" msgstr "更改" #: ui/cardlist.py:1187 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:291 msgid "Change &Model..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:887 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "" #: forms/main.py:1051 msgid "Check Media Database..." msgstr "检查媒体文件数据库..." #: ui/sync.py:175 msgid "Check complete." msgstr "" #: forms/main.py:1048 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:1052 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:977 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "简体中文" #: ui/preferences.py:33 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "繁体中文" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "选择颜色 (F7 然后 F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "选择导出文件" #: forms/main.py:1062 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "显示Anki窗口" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ui/addcards.py:182 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: forms/main.py:981 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "填空设置 (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:996 msgid "Configure interface language and options" msgstr "配置界面语言和选项" #: forms/main.py:1076 msgid "Configure review options" msgstr "配置学习选项" #: ui/sync.py:85 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." #: ui/main.py:1300 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "继续复习" #: forms/main.py:948 msgid "Continue Reviewing" msgstr "继续复习" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "首次回答正确率 :" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "超过一个月的正确率 :" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "今天的正确率 :" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "不足一个月的正确率 :" #: ui/main.py:164 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1680 msgid "Cram" msgstr "考前强记模式" #: ui/cardlist.py:867 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:231 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "Create Deck" msgstr "加入日期" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:418 msgid "Created" msgstr "加入日期" #: forms/main.py:999 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1001 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:1003 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:1005 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:1007 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:1010 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:991 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1069 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:1065 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:71 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:994 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:341 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:285 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:1031 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:977 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:979 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:997 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:975 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1091 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:279 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1034 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:982 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:988 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1043 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:317 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:306 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:328 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:1035 msgid "Current &Model..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "当前卡片" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:1036 msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "" #: forms/main.py:1027 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "" #: forms/main.py:1019 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Czech" msgstr "Ceština" #: ui/main.py:2505 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "数据库优化完毕。\n" "压缩了 %dKB" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "卡片组统计图表" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "当前卡片组属性" #: ui/main.py:847 ui/main.py:912 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "卡片组文件 (*.anki)" #: ui/main.py:629 msgid "Deck is already open." msgstr "卡片组已经打开。" #: ui/main.py:1023 ui/main.py:1546 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ui/main.py:1055 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "删除关联" #: ui/cardlist.py:749 msgid "Delete Cards" msgstr "删除卡片" #: ui/main.py:2526 msgid "Delete Refs" msgstr "删除关联" #: ui/cardlist.py:774 msgid "Delete Tags" msgstr "删除标签" #: forms/main.py:1068 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:132 msgid "Determining differences..." msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:313 msgid "Display" msgstr "显示" #: forms/main.py:1054 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1011 msgid "Documentation" msgstr "程序文档" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Download Deck" msgstr "Anki捐献(&A)..." #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1086 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1084 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1088 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/main.py:2002 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "下载(&D)..." #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Anki捐献(&A)..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:377 ui/cardlist.py:420 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "回答次数" #: forms/main.py:974 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:423 msgid "Ease" msgstr "难度系数" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:947 msgid "Easy" msgstr "4.非常简单" #: ui/facteditor.py:469 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "编集(&E)" #: forms/main.py:1063 msgid "Edit &Current..." msgstr "编辑当前项目(&C)..." #: forms/main.py:1064 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "编辑当前项目" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "" #: ui/preferences.py:30 msgid "English" msgstr "" #: ui/cardlist.py:761 msgid "Enter tags to add:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:772 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: forms/main.py:1024 msgid "Expor&t..." msgstr "导出(&T)..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "导出" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "导出..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1012 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1041 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:424 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "加入日期" #: ui/getshared.py:171 msgid "Facts" msgstr "" #: ui/main.py:1989 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:118 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "从服务器获取基本信息..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "条目%(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "" #: ui/importing.py:198 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "条目" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "<标签过滤器>" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:987 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:36 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "捐赠开发者(&D)..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "" #: ui/main.py:1022 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "详细设置" #: ui/main.py:1025 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "French" msgstr "Français" #: forms/main.py:1092 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "检查数据库..." #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "" #: ui/cardlist.py:846 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:852 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:38 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1080 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:945 msgid "Good" msgstr "3.比较顺利" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML编辑器" #: ui/facteditor.py:340 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML编辑器" #: forms/main.py:943 msgid "Hard" msgstr "2.有些困难" #: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:957 msgid "Help" msgstr "帮助" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "" #: forms/preferences.py:320 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "跳过这次更新" #: ui/facteditor.py:846 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "图像文件 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "导入" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Import Text File" msgstr "导入文件" #: forms/main.py:1021 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "导入失败 : %s\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "导入选项" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "包含复习时间安排信息" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:421 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "复习区间" #: ui/cardlist.py:1005 msgid "Invalid regular expression." msgstr "无效的正则表达式" #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2227 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1944 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:39 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "倾斜 (Ctrl+I)" #: ui/preferences.py:40 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: forms/preferences.py:333 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: ui/facteditor.py:305 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l 然后 i)" #: ui/facteditor.py:316 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式 (Ctrl+l 然后 e)" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学环境 (Ctrl+l 然后 m)" #: ui/main.py:1681 msgid "Loading deck..." msgstr "正在读取卡片组..." #: ui/main.py:1495 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "" #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "读取中..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:373 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "2.有些困难" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "天 最多" #: ui/sync.py:236 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "最少" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "模型属性" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "模型和优先级" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:419 msgid "Modified" msgstr "更改日期" #: ui/preferences.py:42 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ui/main.py:1021 forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "More" msgstr "详细设置" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "在服务器上的名称" #: forms/preferences.py:325 msgid "Network" msgstr "" #: ui/main.py:1241 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "今天的复习" #: ui/main.py:1242 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "今天的复习" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "下一个颜色 (F7 然后 F8)" #: ui/facteditor.py:791 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1674 ui/main.py:1711 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1076 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:151 msgid "No changes found." msgstr "未发现差别。" #: ui/main.py:1487 msgid "No current card or last card." msgstr "" #: ui/main.py:1423 msgid "No expression in current card." msgstr "" #: ui/cardlist.py:379 msgid "No fact tags" msgstr "" #: ui/main.py:1430 msgid "No meaning in current card." msgstr "" #: ui/preferences.py:43 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "한국어" #: ui/cardlist.py:1183 msgid "Nothing" msgstr "" #: ui/getshared.py:141 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: ui/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "打开(&O)..." #: forms/main.py:1028 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "" #: forms/main.py:1081 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:849 msgid "Open deck" msgstr "打开卡片组" #: forms/preferences.py:344 msgid "Open last deck even when multiple decks available" msgstr "" #: forms/main.py:1014 msgid "Open the bug tracker" msgstr "" #: ui/main.py:1007 #, fuzzy, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "打开卡片组" #: forms/main.py:1049 msgid "Optimize Database" msgstr "优化数据库" #: ui/main.py:1350 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "读取中..." #: forms/main.py:972 msgid "P&lugins" msgstr "插件(&L)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "压缩的Anki卡片组文件 (*.zip)" #: forms/preferences.py:315 forms/preferences.py:322 msgid "Password" msgstr "密码" #: ui/main.py:803 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/status.py:220 msgid "Performance" msgstr "表现" #: forms/main.py:1083 msgid "Personal Deck" msgstr "私人卡片组" #: forms/main.py:1040 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "再次播放音频" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "请先加入一张卡片" #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "" #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "请先加入一张卡片" #: ui/cardlist.py:817 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:898 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1513 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "" #: ui/main.py:2471 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:252 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "" #: ui/preferences.py:44 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: forms/preferences.py:323 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "导入(&I)" #: forms/main.py:1072 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:304 msgid "Preferences" msgstr "设定" #: ui/sync.py:121 msgid "Preparing full sync..." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/preferences.py:311 msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "预览 (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "预览卡片" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "上一个颜色 (F7 然后 F6)" #: ui/main.py:2486 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #: forms/preferences.py:308 msgid "Put space between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示额外的空白" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:416 msgid "Question" msgstr "问题" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "问题对齐方式" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "问题颜色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "问题字体" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "问题大小" #: forms/main.py:1047 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1356 ui/main.py:1701 msgid "Randomizing..." msgstr "随机..." #: forms/main.py:959 msgid "Re&view Early" msgstr "提前复习" #: forms/main.py:1079 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "录制10秒背景静默音来抑噪" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "录制音频(F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:524 ui/main.py:2201 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1030 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: forms/main.py:1055 msgid "Release Notes..." msgstr "版本记录..." #: ui/status.py:192 msgid "Remaining cards" msgstr "剩余卡片 : " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "剩余 : " #: forms/main.py:1074 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1050 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1038 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:1039 msgid "Repeat &Audio" msgstr "重复发声(&A)" #: forms/main.py:1037 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "质问の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:990 msgid "Replacing..." msgstr "替换中..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "回答次数" #: ui/cardlist.py:801 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "复习中" #: ui/graphs.py:155 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "复习中" #: ui/main.py:1240 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "今天的复习" #: ui/status.py:222 msgid "Reviews today" msgstr "今天的复习" #: forms/main.py:986 msgid "S&ync" msgstr "网络同步并保存(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/main.py:1045 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." #: ui/main.py:905 msgid "Save Deck As" msgstr "将卡片组另存为" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:328 msgid "Save after adding" msgstr "加入几个项目后保存:" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:327 msgid "Save after answering" msgstr "回答几张卡片后保存:" #: forms/main.py:1025 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:984 msgid "Save this deck now" msgstr "保存卡片组" #: forms/main.py:1046 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "用新名称保存此卡片组" #: forms/preferences.py:329 msgid "Save when closing" msgstr "关闭时自动保存" #: forms/preferences.py:337 msgid "Saving" msgstr "" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "搜索:" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "" #: ui/activetags.py:18 msgid "Select All" msgstr "" #: ui/activetags.py:22 msgid "Select None" msgstr "" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1268 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "当前卡片组统计信息(&D)" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "设置颜色 (F7 然后 F7)" #: forms/main.py:1082 msgid "Share..." msgstr "" #: forms/main.py:1085 msgid "Shared Deck" msgstr "网友共享卡片组" #: forms/main.py:1087 msgid "Shared Plugin" msgstr "网友共享插件" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: ui/main.py:551 forms/main.py:939 msgid "Show Answer" msgstr "显示答案" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "高级选项" #: forms/preferences.py:307 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "在问题和答案之间显示分割线" #: forms/preferences.py:310 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "复习时显示计数和进度信息" #: forms/main.py:1023 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "显示卡片组的统计图表" #: forms/preferences.py:309 msgid "Show next time before answer" msgstr "回答问题前显示下次复习时间" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "显示/隐藏预览" #: forms/main.py:1010 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "显示卡片组的统计数据" #: forms/main.py:1017 msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "显示当前卡片和上一张卡片的统计数据" #: forms/preferences.py:341 msgid "Show study options on deck load" msgstr "在卡片组读取后显示学习选项" #: forms/main.py:938 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "显示答案 (快捷键 : 空格 或 回车)" #: forms/main.py:940 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "稍后就再此显示这张卡片 (快捷键 : 1)" #: forms/preferences.py:339 msgid "Show timer" msgstr "显示计时器" #: forms/preferences.py:342 msgid "Show tray icon" msgstr "显示任务栏图标" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "显示/隐藏" #: ui/main.py:1946 msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/addcards.py:132 ui/cardlist.py:639 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:312 forms/preferences.py:324 forms/preferences.py:336 #: forms/preferences.py:345 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "某些设置将在Anki重新启动后生效" #: ui/main.py:598 msgid "Soon" msgstr "稍后" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音(*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "来源 ID" #: ui/preferences.py:45 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ui/main.py:1302 msgid "Start &Reviewing" msgstr "开始复习" #: ui/view.py:286 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "Startup" msgstr "启动" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "状态窗口" #: forms/main.py:1033 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "" #: ui/cardlist.py:783 ui/main.py:1532 msgid "Suspend" msgstr "" #: forms/main.py:1090 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:375 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: ui/preferences.py:46 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: ui/sync.py:129 ui/sync.py:145 msgid "Sync complete." msgstr "同步完毕。" #: forms/preferences.py:317 msgid "Sync on close" msgstr "关闭时自动同步" #: forms/preferences.py:318 msgid "Sync on open" msgstr "打开时自动同步" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "网络同步" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "和网络同步这个卡片组" #: forms/main.py:987 msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "和Anki网络同步这个卡片组" #: ui/main.py:1967 ui/main.py:1969 msgid "Syncing Media..." msgstr "同步媒体文件..." #: ui/sync.py:193 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同步失败 : %(a)s" #: ui/main.py:2524 msgid "Tag Cards" msgstr "标记卡片" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "将重复项目加以标签区分,而不删除它们" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ui/main.py:1664 msgid "Tags to cram:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1264 msgid "Targets must be unique." msgstr "" #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:949 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:953 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:136 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: forms/main.py:951 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1275 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1269 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1271 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1273 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1277 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:72 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "" #: ui/main.py:1279 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "有 %d 张卡片等待复习。" msgstr[1] "有 %d 张卡片等待复习。" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "有 %d 张延迟的卡片。" msgstr[1] "有 %d 张延迟的卡片。" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "有 %d 张忘记的卡片将重做。" msgstr[1] "有 %d 张忘记的卡片将重做。" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "有 %d 张新卡片等待学习。" msgstr[1] "有 %d 张新卡片等待学习。" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "共有 %d 张新卡片。" msgstr[1] "共有 %d 张新卡片。" #: ui/view.py:223 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "" #: ui/view.py:250 msgid "This card will appear again later." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2473 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "这个操作将寻找并修复一些常见错误。
\n" "
\n" "下次网络同步时,所有卡片都将重新发送到服务器。
\n" "上次网络同步后服务器端变更的信息将全部丢失。
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "是否进行操作?" #: ui/main.py:2515 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "这个操作将 :
\n" " - 删除没有关联到卡片的文件
\n" " - 标记遗失的关联文件,或删除关联
\n" " - 将关联文件以hash命名
\n" " - 更新已更改文件的校验和
\n" "
\n" "此操作无法还原。
\n" "建议首先备份你的媒体文件目录。" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" #: ui/main.py:1239 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "档案" #: ui/main.py:1505 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1401 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "总正确率 :" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 msgid "Total review time: " msgstr "总共复习时间 :" #: ui/sync.py:137 msgid "Transferring payload..." msgstr "" #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:204 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: ui/main.py:634 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:857 msgid "Unable to load file." msgstr "" #: ui/importing.py:173 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" #: ui/main.py:670 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "" #: forms/main.py:1073 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "取消 LaTeX 缓存" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下划线 (Ctrl+U)" #: ui/cardlist.py:518 ui/main.py:2195 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s后" #: ui/sync.py:74 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:792 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "挂起" #: ui/main.py:2235 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: ui/main.py:1999 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:124 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "读取中..." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "使用自定义颜色" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "使用自定义字体" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "使用自定义字号" #: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:321 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ui/main.py:799 msgid "Username:" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "稍长时间后安排复习 (快捷键 : 2)" #: forms/main.py:946 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "长时间后再安排复习 (快捷键 : 4)" #: forms/main.py:944 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "较长时间后安排复习 (快捷键 : 3)" #: ui/view.py:284 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/main.py:1039 msgid "Welcome to Anki! Click 'Download Deck' to get started." msgstr "" #: ui/view.py:246 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "" #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "" #: ui/main.py:1578 ui/main.py:1626 ui/main.py:2509 msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:1943 ui/main.py:2226 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1510 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" #: forms/main.py:1060 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:334 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:330 msgid "cards" msgstr "张卡片" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "天" #: ui/main.py:2224 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:331 msgid "facts" msgstr "个项目" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s后" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:2222 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:201 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:203 msgid "mapped to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "分钟" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "新增(&N)..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "挂起" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "挂起" #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "待导入文件:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "文件类型:" #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

请选择要过滤掉的标签

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(rd_header)s%(ret)s
%(ntod_header)s%(new)s
%(ntot_header)s%(newof)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
今日应复习数量 :%(ret)s
今日应学习数量 :%(new)s
总共应学习数量 :%(newof)s
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(cs_header)s%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
%(cd_header)s%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
%(td_header)s%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
本阶段学习/复习卡片数 :%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
今日学习/复习卡片数 :%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
今日用时 :%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "卡片" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "选择文件(&F)..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "选择文件..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "请点击关闭按钮或者导入其他文件。\n" #~ "\n" #~ msgid "Open &Recent" #~ msgstr "打开近期词库(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "今天的复习" #~ msgid "Save && Sync" #~ msgstr "保存与网络同步" #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "同步失败。请过几分钟再试。\n" #~ "如果问题一直存在,请到论坛中报告。\n" #~ "\n" #~ "错误: %s" #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "上面的横条显示你今天的表现。
下面的横条显示你在间隔超过21天卡片上的表现。
\n" #~ "下面的横条一般在80-95%之间。
过低说明你太过频繁地忘记旧卡片,过高说明你花了过多的时间来复习。"