# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 15:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" "Versio %s
\n" "Vieraile kotisivuilla\n" #: ui/status.py:216 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko kulutat aikaa vastaamiseen.
\n" "Aikaa käytetään arvioimaan kertaukseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta ei korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:344 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:340 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2048 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/main.py:1710 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:63 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:196 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: ui/main.py:2017 #, python-format msgid "" "%s.\n" "Anki can only merge models if they have exactly\n" "the same field count and card count." msgstr "" "%s.\n" "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #: forms/main.py:915 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:208 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:893 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:212 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:916 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:887 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/main.py:917 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:911 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:956 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:957 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:213 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:949 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:961 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/cardlist.py:207 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:872 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:895 msgid "&Edit All..." msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #: forms/main.py:948 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:873 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:221 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:922 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:937 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/main.py:952 msgid "&Get More Decks..." msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #: forms/main.py:946 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:209 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:920 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/main.py:871 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:919 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:220 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:910 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:869 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:876 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:925 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:883 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: forms/cardlist.py:225 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:947 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:885 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:897 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:962 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:219 forms/main.py:955 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:913 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/cardlist.py:215 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:889 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:878 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:912 msgid "&Start Here..." msgstr "&Aloita tästä..." #: forms/main.py:960 msgid "&Study Options..." msgstr "&Harjoitusasetukset..." #: forms/main.py:927 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:875 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:218 forms/main.py:935 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:194 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:900 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:908 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:902 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:904 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:906 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ui/main.py:1195 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: ui/main.py:1197 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: ui/main.py:1196 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:49 msgid "Cards:" msgstr "Kortit:" #: forms/exporting.py:53 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/exporting.py:54 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:24 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/main.py:863 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/main.py:862 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:864 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/changemodel.py:48 #, fuzzy msgid "Target Card Template:" msgstr "

Korttimallit

" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Tiedostomuoto:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:183 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:224 msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." msgstr "

Lisäasetukset

Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:212 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/graphs.py:194 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1227 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: ui/graphs.py:168 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:204 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:189 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:199 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:206 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1230 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:747 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Verkkotunnus

Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:196 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: ui/status.py:189 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Suoriutuminen

\n" "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" "

Kertaukset tänään

\n" "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/status.py:169 #, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards." msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #: ui/graphs.py:173 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:178 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: forms/preferences.py:207 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #: ui/main.py:1004 msgid "

Study Options

" msgstr "

Harjoitusasetukset

" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:194 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/view.py:250 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Open Online Deck

\n" "\n" "

Open Sample Deck

\n" "\n" "

Get More Decks

" msgstr "" "\n" "

Tervetuloa!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Lisää materiaalia

\n" "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Avaa paikallinen pakka

\n" "\n" "

Avaa verkkopakka

\n" "\n" "

Avaa esimerkkipakka

\n" "\n" "

Hae lisää pakkoja

" #: ui/main.py:1006 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/status.py:201 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Kaikki kertaukset

\n" "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:60 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: ui/main.py:1050 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Erääntyneitä kertauksia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #: ui/main.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kortteja/istunto:%(repsInSes)s%(repsInSesChg)s
Kortteja/päivä:%(repsToday)s%(repsTodayChg)s
Aikaa/päivä:%(timeToday)s%(timeTodayChg)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:951 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:877 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:569 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:164 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:572 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:601 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:174 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:229 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä tekstitiedostoihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: ui/modelchooser.py:169 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:230 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:851 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:277 msgid "All tags" msgstr "Kaikki tägit" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1360 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:669 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:226 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: ui/facteditor.py:646 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:147 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:563 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:140 msgid "" "An error occurred.
\n" "Please run Tools > Advanced > Check DB.
\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.
\n" "Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.
\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2023 forms/main.py:847 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:877 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:288 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:337 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:332 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:333 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:331 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:898 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: forms/displayproperties.py:338 #, fuzzy msgid "Background colour" msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #: ui/facteditor.py:100 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/main.py:79 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:944 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:958 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:637 #, fuzzy msgid "Can only change templates in a single model." msgstr "Mallineiden muuttaminen onnistuu vain yhdessä mallissa." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #: ui/main.py:2038 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:339 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: forms/cardlist.py:233 msgid "Change &Template..." msgstr "Vaihda &mallinetta..." #: forms/changemodel.py:47 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "Vaihda &mallinetta..." #: ui/cardlist.py:644 ui/cardlist.py:782 msgid "Change Template" msgstr "Mallineen vaihto" #: forms/main.py:939 msgid "Check Database..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/main.py:942 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:144 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: ui/preferences.py:30 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Valitse &tiedosto..." #: ui/exporting.py:53 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:350 forms/main.py:858 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:148 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: ui/sync.py:66 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1079 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: ui/modelchooser.py:175 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/main.py:1385 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:289 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: forms/main.py:901 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:903 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:907 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:909 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:667 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: ui/main.py:1727 forms/main.py:894 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:954 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:232 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:222 forms/main.py:896 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: forms/cardlist.py:230 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:926 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:226 forms/main.py:884 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:886 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:899 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:882 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:890 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:224 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:888 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:892 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:936 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:101 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:112 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:203 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:132 msgid "Ctrl+r" msgstr "Ctrl+r" #: ui/facteditor.py:123 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:228 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/main.py:929 msgid "Current &Model..." msgstr "Nykyinen &malli..." #: forms/cardlist.py:206 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:930 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #: forms/main.py:923 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:918 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:31 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/graphs.py:147 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:790 ui/main.py:842 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:534 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: forms/cardlist.py:211 msgid "Del" msgstr "Del" #: ui/main.py:1287 forms/cardlist.py:210 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/cardlist.py:559 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2036 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:578 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:211 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: ui/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Vastaus kirjoittamalla" #: ui/cardlist.py:291 ui/graphs.py:227 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:881 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:176 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:294 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:232 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:857 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:336 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:953 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/cardlist.py:205 msgid "Edit Items" msgstr "Muokkaa kohteita" #: ui/cardlist.py:343 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tyhjennä valinta." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:567 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:576 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: forms/main.py:859 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: forms/main.py:921 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:52 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:38 msgid "Export to..." msgstr "Vie..." #: forms/cardlist.py:223 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:229 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: ui/facteditor.py:149 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:161 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:181 forms/main.py:934 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:225 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/main.py:1604 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:98 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/cardlist.py:297 #, python-format msgid "Field '%s'" msgstr "Kenttä ”%s”" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/displayproperties.py:347 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: ui/preferences.py:32 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:231 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/displayproperties.py:328 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #: ui/preferences.py:33 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: forms/cardlist.py:214 msgid "Generate &Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: ui/cardlist.py:619 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/preferences.py:34 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/main.py:855 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ui/facteditor.py:224 msgid "HTML Editor (F9)" msgstr "HTML-muokkain (F9)" #: forms/main.py:853 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:348 forms/main.py:866 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:571 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Tuo tiedosto" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d korttia tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:55 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:56 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:292 ui/graphs.py:229 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/preferences.py:35 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:111 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:36 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ui/preferences.py:37 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:192 msgid "Latex (Ctrl+l, l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, l)" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l, e)" #: ui/facteditor.py:213 msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l, m)" #: ui/main.py:1386 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1241 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Ladataa graafeja..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "enint." #: forms/main.py:941 msgid "Merge Models..." msgstr "Yhdistä malleja..." #: ui/main.py:2015 msgid "Merge complete." msgstr "Yhdistys onnistui." #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:469 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:290 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: forms/main.py:865 msgid "More>>" msgstr "Lisää" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: ui/main.py:1379 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:788 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1233 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/main.py:1169 msgid "No expression in current card." msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1176 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:2007 msgid "" "No models found to merge. If you want to merge models,\n" "all models must have the same name, and must not be\n" "from another person's deck." msgstr "" "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" "toisten henkilöiden pakoissa." #: ui/cardlist.py:277 msgid "No tags" msgstr "Ei tägejä" #: forms/main.py:874 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: forms/main.py:943 msgid "Open On&line..." msgstr "Avaa &verkosta..." #: forms/main.py:924 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Avaa &esimerkki..." #: ui/main.py:793 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:914 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: forms/main.py:940 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: forms/main.py:879 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: forms/preferences.py:219 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:757 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisää ensin kortteja." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: forms/sort.py:46 #, fuzzy msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/cardlist.py:601 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:623 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1259 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/preferences.py:38 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/preferences.py:205 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:351 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/main.py:1992 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:215 ui/graphs.py:256 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:209 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:287 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:334 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:336 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:335 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ui/main.py:1403 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:870 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/facteditor.py:184 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:28 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:359 ui/main.py:1791 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:265 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:945 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:143 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:932 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Toista &vastauksen ääni" #: forms/main.py:933 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: forms/main.py:931 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #: ui/cardlist.py:293 ui/graphs.py:233 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:585 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Lisää ensin kortteja." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:234 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:860 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:234 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: forms/main.py:891 msgid "S&ync" msgstr "" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/preferences.py:223 msgid "Save && Sync" msgstr "Tallennus ja synkronisointi" #: forms/main.py:938 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:835 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:216 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:214 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:213 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/cardlist.py:216 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:217 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/sync.py:53 msgid "Server is down or operation failed." msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #: ui/modelchooser.py:40 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:27 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:849 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: forms/preferences.py:208 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/main.py:867 msgid "Show failed cards last" msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #: forms/preferences.py:210 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä seuraava aika ennen vastausta" #: forms/displayproperties.py:349 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/preferences.py:227 msgid "Show study options on deck load" msgstr "" #: forms/main.py:848 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:850 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:228 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: ui/graphs.py:260 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:450 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: ui/main.py:505 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:600 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:39 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1077 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: forms/main.py:880 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:928 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1275 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: ui/sync.py:114 msgid "Sync complete." msgstr "Synrkronisointi on valmis." #: forms/preferences.py:221 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:222 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:1582 ui/main.py:1584 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:160 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2034 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/main.py:1364 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/view.py:215 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:242 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:1979 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2025 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/main.py:1251 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/main.py:1147 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/sync.py:106 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: ui/main.py:476 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #: ui/main.py:539 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n" "\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:808 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:572 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:959 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:122 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:353 ui/main.py:1785 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/sync.py:55 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1825 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: forms/displayproperties.py:343 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:342 forms/displayproperties.py:346 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:341 forms/displayproperties.py:345 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:220 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:753 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:852 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:856 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:854 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:238 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:2012 msgid "Would you like to merge models that have the same name?" msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?" #: ui/main.py:1816 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1570 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n" "\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/main.py:1256 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:950 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:215 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:1814 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:217 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:198 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1812 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:196 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #: forms/main.py:861 forms/main.py:868 msgid "xxx" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Uusi..." #~ msgid "123" #~ msgstr "123" #~ msgid "

Welcome Back!

" #~ msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #~ msgid "Reset Progress" #~ msgstr "Nollaa edistyminen" #~ msgid "Save and S&ync" #~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #~ msgid "Show welcome back screen on startup" #~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "TextLabel"