# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 23:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Michal Čadil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:233 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "Synchronizuji kartičky..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "" #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Při vkládání/úpravě" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Při vkládání/úpravě" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "" #: ui/main.py:2232 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:876 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]" #: ui/status.py:216 ui/status.py:221 ui/status.py:225 ui/status.py:227 #: ui/status.py:229 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1849 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportováno" #: ui/cardlist.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d smazáno." msgstr[1] "%(del)d smazáno." #: ui/cardlist.py:199 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "před %s" #: forms/main.py:934 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "&O programu..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Actions" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "Přidat štítek vlastnosti..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "" #: forms/cardlist.py:236 #, fuzzy msgid "&Add Tag..." msgstr "Přidejte štítek..." #: forms/main.py:935 #, fuzzy msgid "&Card Statistics" msgstr "&Statistika balíku" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: forms/cardlist.py:261 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "&O programu..." #: forms/main.py:937 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Vlastnosti balíku..." #: forms/main.py:929 #, fuzzy msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Statistika balíku" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:985 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "&Smazat" #: forms/deckproperties.py:349 #, fuzzy msgid "&Delete Source" msgstr "&Smazat kartičku" #: forms/cardlist.py:237 #, fuzzy msgid "&Delete Tag..." msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: forms/main.py:977 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:995 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "&O programu..." #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&O programu..." #: forms/cardlist.py:230 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: forms/main.py:976 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Poslední" #: forms/cardlist.py:244 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Poslední" #: forms/main.py:945 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "Písmo a barvy" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "&O programu..." #: forms/cardlist.py:238 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:974 msgid "&Get Plugins..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:941 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafy" #: forms/cardlist.py:257 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Nový" #: forms/cardlist.py:233 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: forms/importing.py:123 #, fuzzy msgid "&Import" msgstr "Import" #: forms/main.py:939 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Import..." #: forms/cardlist.py:243 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "Prázdný výběr" #: forms/main.py:928 #, fuzzy msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Statistika kanji" #: forms/cardlist.py:254 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "Poslední kartička" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "&Vyhledat" #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "&Označit kartičku" #: forms/main.py:897 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nový" #: forms/cardlist.py:248 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Otevřít vzorový soubor..." #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." #: forms/main.py:915 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Nastavení" #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "Náhled" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Zvolte soubor..." #: forms/cardlist.py:242 forms/main.py:984 msgid "&Redo" msgstr "" #: forms/main.py:932 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ohlásit chybu programu..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: forms/main.py:892 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Pokročilé nastavení" #: forms/main.py:993 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:951 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Zmrazit položku" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:960 msgid "&Undo" msgstr "" #: ui/cardlist.py:363 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:197 msgid "(new card)" msgstr "(nová karta)" #: forms/main.py:918 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&výraz na ALC" #: forms/main.py:926 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji výběr na Edict" #: forms/main.py:920 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&význam na ALC" #: forms/main.py:922 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&výběr na ALC" #: forms/main.py:924 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&výběr slova na Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; neaktivní" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:348 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "" #: ui/main.py:1244 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "chybí kanji
" #: ui/main.py:1246 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "chybí kanji
" #: ui/main.py:1245 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "chybí kanji
" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "Chyboval(a) jsem" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Again (Young)" msgstr "Chyboval(a) jsem" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "Soubor pro import" #: forms/deckproperties.py:362 #, fuzzy msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "Původní pořadí" #: forms/deckproperties.py:357 #, fuzzy msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "Původní pořadí" #: forms/deckproperties.py:356 #, fuzzy msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "Původní pořadí" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Formát odpovědi" #: ui/modelchooser.py:50 #, fuzzy msgid "Cards:" msgstr "Těžké" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Formát exportu" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Soubor pro import" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Těžké" #: forms/deckproperties.py:332 #, fuzzy msgid "High Priority" msgstr "

Vlastnosti modelu

" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Název" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limit štítků" #: forms/deckproperties.py:333 #, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "

Vlastnosti modelu

" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "Odstup kartiček" #: ui/modelchooser.py:25 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Model:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Název" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Model:" #: forms/main.py:877 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "Vlastnosti" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "Vlastnosti" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Model:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Popis" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Formát odpovědi" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Název" #: forms/main.py:876 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "Skrývání odpovědi" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "Pozice odpovědi" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "Soubor pro import" #: forms/deckproperties.py:334 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Vložit štítky:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Typ souboru:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

Vložené kartičky

" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Pokročilé nastavení

" #: forms/preferences.py:237 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Pokročilé nastavení

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 #, fuzzy msgid "

Autosaving

" msgstr "

Anki

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulativní pohled na kartičky k opakování

" #: ui/main.py:1276 msgid "

Current card

" msgstr "

Tato kartička

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

Kartičky k zopakování

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

Modely kartičky

" #: ui/status.py:97 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Odhadnutý čas

Ukazuje, jaká doba zbývá do dokončení současného módu při současném tempu." #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

Pole

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

Poprvé opovězeno

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

Intervaly kartičky

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervaly kartičky

" #: forms/preferences.py:217 #, fuzzy msgid "

Language

" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Last card

" msgstr "

Poslední kartička

" #: forms/deckproperties.py:335 #, fuzzy msgid "

Models

" msgstr "

Modely kartičky

" #: ui/main.py:754 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:198 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Kumulativní pohled na kartičky k opakování

" #: forms/deckproperties.py:330 #, fuzzy msgid "

Priorities

" msgstr "

Vlastnosti modelu

" #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

Pole

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

Pole

" #: forms/preferences.py:218 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

Pole

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Kartičky k zopakování

" #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Kartičky k zopakování

" #: ui/main.py:1039 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "Popis" #: forms/deckproperties.py:341 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Popis balíku

" #: forms/preferences.py:231 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronizace

Synchronizace umožňuje přístup k balíku přes web a mobilní telefon. Můžete si vytvořit účet zdarma." #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

Popis balíku

" #: ui/main.py:832 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 #, fuzzy msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Neuložené změny

Některé změny\n" " nejsou uloženy. Chcete je uložit, smazat\n" " nebo zrušit operaci?" #: ui/main.py:1041 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

Pole

" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Toto schovejte" #: ui/main.py:1085 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1076 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "O Anki..." #: forms/main.py:979 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "" #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Přidat" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Přidat" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 #, fuzzy msgid "Add Items" msgstr "Přidat štítek vlastnosti..." #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "

Modely kartičky

" #: ui/cardlist.py:670 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "Přidejte štítek..." #: ui/facteditor.py:221 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Přidat obrázek" #: ui/facteditor.py:805 msgid "Add an image" msgstr "Přidat kresbu" #: ui/facteditor.py:834 msgid "Add audio" msgstr "Přidat audio" #: ui/facteditor.py:231 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "Přidat audio" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Přidejte štítek..." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Přidat" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Přidáno %(num)d kartiček do '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "&Přidat" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:844 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Pole" #: ui/status.py:219 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Opakování" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1422 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:667 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" "Během upgradu nastala chyba:\n" "%s" #: ui/main.py:158 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:601 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:149 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2207 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "" #: ui/main.py:903 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze uložit konfigurační soubor:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:354 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Umístění odpovědi" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Barva odpovědi" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Písmo odpovědi" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Velikost odpovědi" #: forms/main.py:949 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:217 ui/status.py:222 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" #: ui/facteditor.py:125 #, fuzzy msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Tučné písmo" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "Přidat štítek vlastnosti..." #: forms/cardlist.py:228 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:913 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:434 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Anki - upravit balík (Zobrazeno(%(cur)d kartiček ze %(tot)d)" msgstr[1] "Anki - upravit balík (Zobrazeno(%(cur)d kartiček ze %(tot)d)" #: ui/cardlist.py:411 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:971 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "&O programu..." #: forms/main.py:989 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:764 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:720 ui/cardlist.py:836 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Nelze vyhledat výběr obsahující zlom řádku." #: ui/main.py:2222 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Změna" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kartička %(num)d (%(name)s): použita %(cards)d krát%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kartička %d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kartička:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "Kartička:" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Změna" #: ui/cardlist.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/cardlist.py:258 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: ui/cardlist.py:771 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/main.py:965 msgid "Check Database..." msgstr "" #: forms/main.py:969 msgid "Check Media Database..." msgstr "" #: ui/sync.py:146 #, fuzzy msgid "Check complete." msgstr "Synchronizovat při otevření" #: forms/main.py:966 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 #, fuzzy msgid "Choose &file..." msgstr "Zvolte soubor..." #: ui/facteditor.py:202 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Zvolte soubor pro export" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Zvolte soubor..." #: forms/main.py:980 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Klikněte na tlačítko 'Zavřít' nebo importujte další soubor.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Zavřít a zrušit momentálně vkládaná data?" #: ui/facteditor.py:278 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:916 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:994 msgid "Configure review options" msgstr "" #: ui/sync.py:68 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: ui/main.py:1112 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:875 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:226 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:220 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:215 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:224 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1443 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "&O programu..." #: ui/cardlist.py:751 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Vytvořit '%s' na serveru" #: ui/cardlist.py:219 ui/cardlist.py:355 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Datum vytvoření" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+1" msgstr "" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+2" msgstr "" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+3" msgstr "" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+4" msgstr "" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+5" msgstr "" #: ui/main.py:665 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: forms/cardlist.py:235 forms/main.py:987 msgid "Ctrl+Del" msgstr "" #: forms/main.py:983 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Ctrl+End" msgstr "" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "" #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:914 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Ctrl+F9" msgstr "" #: forms/cardlist.py:253 msgid "Ctrl+Home" msgstr "" #: forms/main.py:950 msgid "Ctrl+M" msgstr "" #: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:917 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: forms/cardlist.py:247 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Y" msgstr "" #: forms/main.py:961 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: ui/facteditor.py:126 msgid "Ctrl+b" msgstr "" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Ctrl+i" msgstr "" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Ctrl+u" msgstr "" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "Synchronizuji modeli..." #: forms/cardlist.py:229 #, fuzzy msgid "Current Card" msgstr "

Tato kartička

" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Přizpůsobit zobrazení kartiček, polí, atd." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Přizpůsobit písmo, barvy, pozici." #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Přizpůsobit synchronizaci, plánování, priority a modely" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "" #: ui/main.py:2203 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 #, fuzzy msgid "Deck Graphs" msgstr "Grafy balíku" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:328 #, fuzzy msgid "Deck Properties" msgstr "&Vlastnosti balíku..." #: ui/main.py:812 ui/main.py:867 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Soubory balíku (*.anki)" #: ui/main.py:571 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: ui/main.py:1338 forms/cardlist.py:234 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Smazat" #: ui/cardlist.py:660 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "&Smazat" #: ui/main.py:2220 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: ui/cardlist.py:679 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: forms/main.py:986 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Deak&tivovat" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Zrušit pole" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "&O programu..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:357 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "&Ukončit" #: ui/status.py:198 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Zbývající čas: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:227 ui/cardlist.py:360 msgid "Ease" msgstr "" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "" #: ui/facteditor.py:448 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "&Upravit" #: forms/main.py:981 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "

Tato kartička

" #: forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Upravit současný model" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Prázdný výběr" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivovat" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: ui/cardlist.py:668 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "Vložte štítek pro všechny kartičky:" #: ui/cardlist.py:677 #, fuzzy msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Vložte štítek k odstranění ze všech kartiček" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "Expor&t..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Export" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Expor&t..." #: forms/cardlist.py:246 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "výrazy" #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

Poprvé opovězeno

" #: ui/facteditor.py:260 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:228 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:238 forms/main.py:959 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:181 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:157 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:192 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:273 msgid "F9" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "výrazy" #: ui/main.py:1740 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:100 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Stahuji souhrn ze serveru..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Pole %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Pole %(num)d: %(name)s [%(cards)s neprázdné]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Pole %d" #: ui/importing.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Pole %d v souboru je:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Přidružení pole" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: forms/cardlist.py:260 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:849 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Ukončeno" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

Poprvé opovězeno

" #: forms/displayproperties.py:354 #, fuzzy msgid "Fonts & Colours" msgstr "Písmo a barvy" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "&Pole" #: ui/cardlist.py:730 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "&Smazat" #: ui/cardlist.py:736 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "&Smazat" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Němčina" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "" #: ui/facteditor.py:326 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: forms/main.py:870 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "Kartička:" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Nápověda" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Skrýt otázku při zobrazení odpovědi" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:804 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Import" #: forms/main.py:940 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Import selhal: %s" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Importovat soubor" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Importovat nastavení" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Import kompletní. %(num)d kartiček importováno ze souboru %(file)d.\n" #: ui/importing.py:123 #, fuzzy msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importovat soubor" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "&Import..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Vložit informaci o plánování" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:223 ui/cardlist.py:358 ui/graphs.py:147 #, fuzzy msgid "Interval" msgstr "Rozhraní" #: ui/cardlist.py:867 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:136 #, fuzzy msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kurzíva" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "" #: ui/facteditor.py:291 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Vzorec latexu" #: ui/facteditor.py:302 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Vzorec latexu" #: ui/facteditor.py:313 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Matematické prostředí latexu" #: ui/main.py:1444 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1290 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Nahrávají se grafy (může chvíli trvat)..." #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Ukládá se..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Log importu:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Napojit na %s" #: ui/importing.py:27 #, fuzzy msgid "Map to Tags" msgstr "Napojit na %s" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Sloučit s '%s' na serveru" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Vlastnosti modelu" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "Vlastnosti modelu" #: ui/cardlist.py:221 ui/cardlist.py:356 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Datum změny" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Vzor" #: forms/deckproperties.py:350 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "Vytvořit '%s' na serveru" #: ui/facteditor.py:190 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:750 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1437 ui/main.py:1484 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1030 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1282 msgid "No current card or last card." msgstr "Žádná aktivní nebo poslední kartička." #: ui/main.py:1218 msgid "No expression in current card." msgstr "Chybí výraz v aktivní kartičce." #: ui/main.py:1225 msgid "No meaning in current card." msgstr "Chybí význam v aktivní kartičce" #: ui/cardlist.py:348 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1037 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "Importovat nastavení" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "Otevřít &nedávný" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Otevřít balík" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Otevřít vzorový soubor..." #: forms/main.py:999 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:814 msgid "Open deck" msgstr "Otevřít balík" #: forms/main.py:933 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Otevřít databázi chyb" #: forms/main.py:967 msgid "Optimize Database" msgstr "" #: forms/main.py:893 msgid "P&lugins" msgstr "" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ui/main.py:764 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Heslo" #: ui/status.py:209 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Nastavení" #: forms/main.py:1001 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new card first." msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: ui/modelproperties.py:164 #, fuzzy msgid "Please add a new field first." msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: ui/deckproperties.py:142 #, fuzzy msgid "Please add another model first." msgstr "" "Nesmíte smazat poslední model.\n" "Prosím vytvořte nejdřív nový model." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Prosím zvolte pole třídění" #: ui/sync.py:49 #, fuzzy msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Prosím dvakrát zkontrolujte heslo" #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different model first." msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: ui/cardlist.py:702 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:856 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1308 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Prosím nainstalujte python-mathplotlib pro přístup ke grafům." #: ui/main.py:2180 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Aktualizace hotova. Prosím, restartujte Anki." #: ui/preferences.py:41 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Anglicky" #: forms/main.py:990 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ui/facteditor.py:265 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "Náhled" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "Náhled" #: ui/facteditor.py:179 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2195 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: forms/preferences.py:220 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "Skrýt otázku při zobrazení odpovědi" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:353 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Pozice odpovědi" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Barva odpovědi" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Písmo odpovědi" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Velikost odpovědi" #: ui/main.py:1461 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "Ukládá se..." #: forms/main.py:883 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "Opakování" #: forms/main.py:997 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:241 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "Přidat audio" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:451 ui/main.py:1931 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:181 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Zbývá: " #: ui/status.py:155 msgid "Remaining: " msgstr "Zbývá: " #: forms/main.py:992 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Opakovat &audio odpovědi" #: forms/main.py:957 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "Opakova&t poslední audio" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Zopakovat audio &otázky" #: ui/cardlist.py:852 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: ui/cardlist.py:225 ui/cardlist.py:359 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:686 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "Plánování" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:256 #, fuzzy msgid "Reverse &Order" msgstr "Opačný směr" #: forms/main.py:879 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Opakování" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "Opakování" #: ui/status.py:214 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Opakování" #: forms/main.py:906 msgid "S&ync" msgstr "S&ynchronizovat" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:236 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "Uložit balík" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &jako..." #: ui/main.py:860 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "Otevřít balík" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Uložit po přidání" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Uložit po zodpovězení" #: forms/main.py:944 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:904 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Synchronizovat tento balík s jménem:" #: forms/main.py:964 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Uložit při zavírání" #: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "&Hledat" #: forms/cardlist.py:240 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:259 #, fuzzy msgid "Select &Facts" msgstr "Smazat výraz" #: ui/facteditor.py:156 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1000 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "Seřadit..." #: forms/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Otevřít balík" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "" #: forms/main.py:866 #, fuzzy msgid "Show Answer" msgstr "Zobrazit odpověď" #: ui/facteditor.py:248 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Skrýt otázku při zobrazení odpovědi" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Zobrazit náhled" #: forms/main.py:930 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:936 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Žádná aktivní nebo poslední kartička." #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "Zobrazit tlačítkovou lištu při spuštění" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:238 #, fuzzy msgid "Show timer" msgstr "Zobrazit odpověď" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:229 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Zobrazit odpověď" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:551 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:542 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "Importovat nastavení" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Zvuky (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: ui/main.py:1110 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:894 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Stav" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Stav" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Ukončit opakování této kartičky, dokud nebude znovu aktivována v editoru." #: ui/main.py:1325 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "&Zmrazit položku" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:116 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "Synchronizovat při otevření" #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Synchronizovat při zavření" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Synchronizovat při otevření" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Automatické ukládání a synchronizace" #: forms/deckproperties.py:342 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synchronizovat tento balík s jménem:" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Synchronizovat tento balík s jménem:" #: ui/main.py:1718 ui/main.py:1720 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "Synchronizuji výrazy..." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ui/sync.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronizace selhala." #: ui/main.py:2218 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "Kartičky" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" #: ui/facteditor.py:389 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "" #: ui/main.py:1427 msgid "Tags to cram:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1113 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s' musí být jedinečná" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:122 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Protokol pro synchronizaci se změnil. Aktualizujte Anki." #: ui/status.py:210 #, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" #: ui/status.py:185 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:182 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:188 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:191 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Výborně! Tato kartička se objeví znovu za %(next)s" #: ui/view.py:247 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "Výborně! Tato kartička se objeví znovu za %(next)s" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Toto pole je použibé u %d kartiček. Pokud ho smažete,\n" "všechny informace u tohoto pole budou ztraceny.\n" "\n" "Opravdu chcete smazat toto pole?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor existuje. Určitě ho chcete přepsat?" #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tento model je používán %d kartičkami. Pokud ho smažete,\n" "všechny příslušné kartičky budou také smazány. Pokud pouze\n" "chcete zabránit vytvoření dalších kartiček z tohoto\n" "modelu, použijté tlačítko 'deaktivovat'.\n" "\n" "\n" "Opravdu chcete smazat tyto kartičky?" #: ui/deckproperties.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tento model je používán %d kartičkami.\n" "Určitě ho chcete smazat?\n" "Pokud ho smažete, příslušné kartičky budou ztraceny." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2182 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2209 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Poslední" #: ui/main.py:1300 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Pro zobrazení grafů optřebuje Anki knihovnu .dll, která\n" "není k dispozici. Prosím, nainstalujte:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1196 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:228 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Opakování" #: ui/sync.py:108 #, fuzzy msgid "Transferring payload..." msgstr "Synchronizuji kartičky..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:517 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nelze se spojit se serverem" #: ui/main.py:576 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:822 msgid "Unable to load file." msgstr "Nelze načíst soubor" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Nelze se spojit se serverem" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Nelze načíst soubor.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:610 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Nelze načíst soubor" #: forms/main.py:991 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:147 #, fuzzy msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Podtržené písmo" #: ui/cardlist.py:445 ui/main.py:1925 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "v %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Aktualizace hotova. Prosím, restartujte Anki." #: ui/main.py:1965 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Použít vlastní barvu" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Použít vlastní písmo" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Použít vlastní velikost" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "Přihlašovací jméno" #: ui/main.py:760 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Přihlašovací jméno" #: forms/main.py:869 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Výborně! Tato kartička se objeví znovu za %(next)s" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Chcete nyní stáhnout aktualizaci?" #: ui/main.py:1956 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1706 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1305 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Vaše verze Mathplotlib je vadná.\n" "Viz http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:978 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "kartičky" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1954 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "výrazy" #: ui/cardlist.py:201 #, python-format msgid "in %s" msgstr "v %s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1952 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:196 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "Štítky" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "v %s" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Importovat nastavení" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Vložit kartičky

\n" #~ "Vložte nějaké informace, které se chcete učit.\n" #~ "

Zkratky

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab změna mezi poli
Ctrl+Enter přidat tuto kartu.
Esc zavřít dialog.
Ctrl+B tučně
Ctrl+I kurzíva
Ctrl+U podtržení
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Podle zvoleného jazyka může být generována i více než jedna\n" #~ "kartička. To Vám umožňuje procvičovat jak Psaním (zkusit sám vytvořit\n" #~ "cílové slovo/frázi), tak rozpoznáváním (rychle rozpoznat a\n" #~ "porozumět cílovému slovu/frázi). Pro volbu, které kartičky budou automaticky\n" #~ "vytvářeny, klidněte na tlačítko zcela vpravo nahoře." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "Anki je učící kartičkový program navržený pro maximální využití Vaší paměti.

Je zdarma a licencován pod GPL.

Domovská stránka" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Výborně!

V tuto chvíli máte balík dokončený.
\n" #~ "Další otázka bude zobrazena za %(next)s.

\n" #~ "Máte %(waiting)d odložených kartiček.
\n" #~ "Máte %(suspended)d zmrazených kartiček.

\n" #~ "Odložené kartičky jsou takové, které po určitou dobu nebudou zobrazeny, protože jste
\n" #~ "související kartičku nedávno opakovali. Zmrazené kartičky jsou vyjmuty z procesu
\n" #~ "učení - nebudou zobrazeny, dokud je nevrátíte zpět." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have successfully reviewed all your previously\n" #~ "seen cards. You can continue practicing new cards, or come back another\n" #~ "time.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Výborně!

Úspěšně jste zopakoval(a) všechny doposud zobrazené\n" #~ "kartičky. Můžete pokračovat ve studiu nových kartiček nebo se někdy později\n" #~ "vrátit.

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Prázdný balík

Tento balík neobsahuje žádné kartičky. Prosím vyberte\n" #~ "'Přidat kartičku' z menu 'Úpravy'." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Final review

You have finished all the cards in your deck, and are\n" #~ "currently being asked questions you failed recently.

You can continue\n" #~ "practicing these questions until you are able to remember them, or you can\n" #~ "close Anki and return to them tomorrow - it's up to you." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Poslední opakování

Právě jste dokončil(a) všechny kartičky v balíku a\n" #~ "procházíte položky, které jste nedávno neznal(a).

Můžete pokračovat\n" #~ "v procvičování těchto položek, dokud si je nebudete pamatovat. Nebo můžete\n" #~ "ukončit program a vrátit se k nim zítra - je to na Vás." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

Anki is currently in 'learning mode'.\n" #~ "

\n" #~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n" #~ "available.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Učení nových kartiček

Anki se teď nachází v módu učení. Kartičky\n" #~ "s intervalem opakováním menším než týden zůstanou v tomto módu dokud nezvolíte\n" #~ "'Snadno zapamatováno'. Takže položku můžete opakovat v intervalu 1-5 dní tak často\n" #~ "jak budete chtít předtím, než postoupíte dál.\n" #~ "

\n" #~ "Alternativou k myši je použití mezerníku a klávesy příslušných číslic\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Více informací (anglicky)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Reviewing

You are currently looking at a card you have seen before.\n" #~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n" #~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n" #~ "remembering the cards is not wasted.

At the bottom of the main window, the\n" #~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n" #~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n" #~ "studying new cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Opakování

Právě vidíte kartičku, kterou jste se už dříve učil(a).\n" #~ "Na rozdíl od nových kartiček je důležité zkoušet a opakovat už viděné kartičky\n" #~ "co nejdříve, aby čas strávený úsilím naučit se kartičky, nepřišel nazmar.

\n" #~ "Ve stavovém řádku hlavního okna udává číslo u \"Zbývá\" počet dříve opakovaných\n" #~ "slovíček, která čekají v dnešní frontě. Jakmile údaj dosáhne 0, můžete zavřít Anki\n" #~ "nebo pokračovat ve studiu nových kartiček." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Upgrade deck

Anki\n" #~ "0.3 uses a new deck format. To use your current deck with Anki, it needs to be\n" #~ "upgraded.\n" #~ "

\n" #~ "Please read the upgrade notes before\n" #~ "proceeding.\n" #~ "

\n" #~ "The upgrade process may take a while." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Převést balík na novou verzi

Anki\n" #~ "verze 0.3 používá jiný formát uložení dat. Pro použití současného balíku, je potřeba\n" #~ "převést ho na novou verzi.\n" #~ "

\n" #~ "Přečtěte upgrade notes (anglicky) před\n" #~ "pokračováním.\n" #~ "

\n" #~ "Převod může chvíli trvat." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Welcome to Anki!

If this is your first time using Anki, you may\n" #~ "want to try one of the example decks, available from the Deck menu.\n" #~ "

\n" #~ "To start your own deck, click the leftmost icon on the toolbar above.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Vítejte v Anki!

Pokud je toto Vaše první použíti programu, můžete\n" #~ "zkusit otevřít jeden ze vzorových balíků, které jsou k dispozici v menu Balík.\n" #~ "

\n" #~ "Pro vytvoření vlastního balíku klikněte na ikonu zcela vlevo na nástrojové liště.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The last operation was '%s'." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Poslední operace byla '%s'." #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr " Při testování/vkládání/úpravě" #~ msgid "%d duplicates were found. They are tagged as 'duplicate'.\n" #~ msgstr "nalezeno %d stejných kartiček. Jsou označeny štítkem 'duplikát'.\n" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Přidat kartičky" #, fuzzy #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Přidat" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "&Balík" #, fuzzy #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "výrazy" #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Upravit" #, fuzzy #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Upravit balík..." #, fuzzy #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "&Vlastnosti modulu..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "Popis" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Nastavení..." #, fuzzy #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "&Začít zde..." #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "&Vrátit poslední odpověď" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s' nesmí být prázdné" #, fuzzy #~ msgid "