# translation of ankiqt_de_DE.po to polski # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Kubowicz , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-14 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz \n" "Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n" "Open Source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Webseite öffnen\n" "

\n" "Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:

%(cont)s\n" "

\n" "Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n" "

\n" "Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n" "beigetragen haben." #: ui/status.py:241 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Zeit

\n" "Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n" "Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n" "die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.

\n" "Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n" "beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Stop" #: ui/sync.py:140 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s übertrage Daten..." #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "* %s keine Änderungen gefunden." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s existiert nicht mehr." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Beim Bearbeiten (überschreibt obige):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Beim Wiederholen und Bearbeiten:" #: ui/main.py:2085 #, fuzzy msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben." #: ui/sync.py:142 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt." #: ui/cardlist.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert" msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" #: ui/status.py:222 ui/status.py:224 ui/status.py:229 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:237 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1969 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportiert." #: ui/main.py:2375 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d entfernt." msgstr[1] "%(del)d entfernt." #: ui/main.py:2377 #, fuzzy, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" "%(a)d fehlende Referenzen.\n" "%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht." msgstr[1] "" "%(a)d fehlende Referenzen.\n" "%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: forms/main.py:944 msgid "&About..." msgstr "&Info..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: forms/main.py:919 msgid "&Add Items..." msgstr "Karten &hinzufügen..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Source hinzufügen" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Add Tag..." msgstr "Tag &hinzufügen..." #: forms/main.py:1018 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Markiere Fakt" #: forms/main.py:945 msgid "&Card Statistics" msgstr "Ka&rtenstatistik" #: forms/main.py:911 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Pauken..." #: forms/main.py:947 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Stapeleinstellungen..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Entfernen" #: forms/main.py:996 msgid "&Delete Card" msgstr "Karte &löschen" #: forms/main.py:999 msgid "&Delete Fact" msgstr "Fakt &löschen" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Source Löschen" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Delete Tag..." msgstr "Tag &entfernen..." #: forms/main.py:988 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &deaktivieren" #: forms/main.py:1006 msgid "&Donate..." msgstr "&Spenden..." #: forms/main.py:898 msgid "&Download..." msgstr "&Download..." #: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:895 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:987 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &aktivieren" #: forms/main.py:896 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: forms/cardlist.py:252 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: forms/main.py:955 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Schriften und Farben..." #: forms/main.py:973 msgid "&Forum..." msgstr "F&orum..." #: forms/cardlist.py:246 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Karten erzeugen..." #: forms/main.py:985 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Plugins beziehen..." #: forms/cardlist.py:240 msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: forms/main.py:951 msgid "&Graphs..." msgstr "&Diagramme..." #: forms/cardlist.py:265 msgid "&Guide..." msgstr "&Tipps..." #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:894 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: forms/main.py:949 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: forms/cardlist.py:251 msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl &umkehren" #: forms/main.py:938 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanji-Statistik" #: forms/cardlist.py:262 msgid "&Last Card" msgstr "&Letzter Karte" #: forms/main.py:892 msgid "&Learn More" msgstr "&Mehr lernen" #: forms/main.py:900 msgid "&Lookup" msgstr "S&uche" #: forms/main.py:958 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markiere Fakt" #: forms/main.py:907 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: forms/cardlist.py:256 msgid "&Next Card" msgstr "&Nächster Karte" #: forms/main.py:986 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..." #: forms/main.py:909 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: forms/main.py:925 msgid "&Preferences" msgstr "&Optionen..." #: forms/cardlist.py:258 msgid "&Previous Card" msgstr "&Vorheriger Karte" #: forms/main.py:1007 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..." #: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:995 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" #: forms/main.py:942 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Fehler melden..." #: forms/cardlist.py:247 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Neu planen..." #: forms/main.py:913 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: forms/main.py:902 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #: forms/main.py:1004 msgid "&Study Options..." msgstr "&Lern-Einstellungen..." #: forms/main.py:961 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Fakt aussetzen" #: forms/main.py:899 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:971 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" #: ui/cardlist.py:428 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(neue Karte)" #: forms/main.py:928 msgid "...&expression on ALC" msgstr "&Ausdruck im ALC" #: forms/main.py:936 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "markiertes &Kanji im Edict" #: forms/main.py:930 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "&Bedeutung im ALC" #: forms/main.py:932 msgid "...&selection on ALC" msgstr "&Markierung im ALC" #: forms/main.py:934 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "&Wortmarkierung im Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; gesperrt" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:73 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:372 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ui/main.py:1329 msgid "Missing
" msgstr "Fehlend
" #: ui/main.py:1331 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Nicht Jouyou
" #: ui/main.py:1330 msgid "Seen
" msgstr "Gesehen
" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Nochmals (Alte Karte)" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Nochmals (Junge Karte)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Fehler-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Startintervall für Schwer" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Startintervall für Mittel" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Startintervally für Einfach" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Karten:" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Suchen:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Suchen:" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "In" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Auf Tags beschränken:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Suchen:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Maximale Anzahl fehlerhafter Karten" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Minimaler Abstand" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Neues Modell:" #: forms/main.py:886 msgid "New cards per day:" msgstr "Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "Neuer Tag beginnt um" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Altes Modell:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Ersetzen mit:" #: forms/main.py:884 msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Sitzungslimit (Minuten):" #: forms/main.py:888 msgid "Session limit (questions):" msgstr "Sitzungslimit (Wiederholungen):" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "Zeige fehlerhafte Karten früher" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Abstands-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "Ausgesetzt" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Hinzuzufügende Tags:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/getshared.py:121 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Titel: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Größe: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Beschreibung:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "Sehr hohe Priorität" #: ui/sync.py:128 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Prüfe Abonnenten des Stapels..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Hinzugefügt

" #: forms/deckproperties.py:354 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Erweiterte Zeitplanung

" #: forms/preferences.py:242 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki Update

Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.
\n" "Die Änderungen dieser Version sind\n" "hier beschrieben.\n" "

" #: forms/preferences.py:230 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Automatisch speichern

" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kartenvorlage

" #: ui/main.py:1464 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulierte Fälligkeit

" #: ui/main.py:1361 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuelle Karte

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Fälligkeit

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Schwierigkeit

" #: ui/status.py:101 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Geschätzte Zeit

Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Felder

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Erstmals beantwortet

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Allgemein

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalle

" #: forms/preferences.py:221 msgid "

Language

" msgstr "

Sprache

" #: ui/main.py:1364 msgid "

Last card

" msgstr "

Vorherige Karte

" #: ui/main.py:1663 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

Modelle

" #: ui/main.py:787 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "

Online Account

Um Dein kostenloses Online-Konto zu nutzen,
erfasse bitte Deine Daten.
" #: ui/sync.py:199 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Online-Stapel öffnen

" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioritäten

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Wiederholungen

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Wiederholungszeit

" #: ui/main.py:1669 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:222 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Wiederholen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Zielfeld auswählen

" #: ui/main.py:1081 msgid "

Study Options

" msgstr "

Einstellungen für das Lernen

" #: ui/main.py:1828 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synchronisierung

" #: forms/preferences.py:236 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronisierung

Kostenlosen Account eröffnen" #: ui/sync.py:197 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synchronisierung

" #: ui/main.py:886 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Ungespeicherter Stapel

\n" "Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.
\n" "Wähle Datei -> Speichern to um das automatische
\n" "Speichern deines Stapels zu starten." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Änderungen speichern

\n" "Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?" #: ui/main.py:1083 msgid "

Well done!

" msgstr "

Sehr gut!

" #: ui/importing.py:200 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Ausblenden" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Über Anki" #: forms/main.py:990 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktuelle &Tags..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktuelle Tags" #: forms/main.py:901 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Erweitert" #: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:118 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ui/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:72 msgid "Add Items" msgstr "Karten hinzufügen" #: ui/addcards.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "Karten hinzufügen" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Modell hinzufügen" #: ui/cardlist.py:758 msgid "Add Tags" msgstr "Tags hinzufügen" #: ui/facteditor.py:233 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Bild hinzufügen (F3)" #: ui/facteditor.py:834 msgid "Add an image" msgstr "Bild hinzufügen" #: ui/facteditor.py:863 msgid "Add audio" msgstr "Audio hinzufügen" #: ui/facteditor.py:243 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Audio hinzufügen (F4)" #: forms/preferences.py:247 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)" #: ui/view.py:298 msgid "Add material" msgstr "Füge Material hinzu" #: forms/main.py:920 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Hinzufügen: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: ui/addcards.py:132 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:249 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: forms/main.py:875 msgid "Again" msgstr "Nochmals" #: ui/cardlist.py:977 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" #: ui/status.py:227 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Wiederholen" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Antwort darf leer sein" #: ui/main.py:1536 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen." #: ui/main.py:702 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:244 msgid "Alternative theme" msgstr "Anderes Motiv" #: ui/facteditor.py:908 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: ui/main.py:173 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.
\n" "des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.

" #: ui/main.py:636 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n" "Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen." #: ui/main.py:164 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:

\n" "

    \n" "
  1. Starte Anki neu.\n" "
  2. Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB.\n" "
\n" "Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht
\n" "mit folgender Beschreibung ein:

\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2350 forms/main.py:871 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:946 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:418 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Antwort Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Antwort Farbe" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Antwort Schriftart" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Antwort Größe" #: forms/main.py:959 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:112 msgid "Applying reply..." msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..." #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fett (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: ui/main.py:84 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ungültiges Plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:922 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "Karten &hinzufügen..." #: forms/cardlist.py:236 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:923 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)" msgstr[1] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Antwort Schriftart" #: ui/cardlist.py:478 msgid "Building Index..." msgstr "Erzeuge Index..." #: ui/main.py:1434 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:982 msgid "C&ram..." msgstr "Pauken..." #: forms/main.py:1000 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Packe LaTeX" #: ui/cardlist.py:875 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern." #: ui/cardlist.py:831 ui/cardlist.py:969 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen." #: ui/main.py:2365 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s" #: ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karte %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kartenvorlagen" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Karte %d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Karte:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Karten" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Karten warten" #: ui/main.py:1119 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Karten" #: ui/main.py:1118 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:202 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ui/cardlist.py:1180 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Ändere %s zu:" #: forms/cardlist.py:266 msgid "Change &Model..." msgstr "&Modell ändern..." #: ui/cardlist.py:882 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Modell ändern" #: forms/main.py:976 msgid "Check Database..." msgstr "Datenbank prüfen..." #: forms/main.py:980 msgid "Check Media Database..." msgstr "Medien-Datenbank prüfen..." #: ui/sync.py:147 msgid "Check complete." msgstr "Abgleich abgeschlossen." #: forms/main.py:977 msgid "Check the database for errors" msgstr "Datenbankintegrität prüfen" #: forms/main.py:981 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "Chinesisch - Einfach" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Chinesisch - Traditionell" #: ui/facteditor.py:214 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Datei für Export wählen" #: forms/main.py:991 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Klicke um Anki auszublenden" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Klicke um Anki einzublenden" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ui/addcards.py:171 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?" #: ui/facteditor.py:290 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Lückentext (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen" #: forms/main.py:926 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1005 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Wiederholungen fortsetzen" #: ui/sync.py:69 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..." #: ui/main.py:1181 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "&Wiederholungen fortsetzen" #: forms/main.py:882 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Wiederholungen fortsetzen" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopiere: %s" #: ui/status.py:234 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:223 ui/status.py:228 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:232 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:162 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1557 msgid "Cram" msgstr "Pauken..." #: ui/cardlist.py:862 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:202 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:419 msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:937 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:700 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:998 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:994 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:263 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Ende" #: ui/addcards.py:71 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:924 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:339 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Pos1" #: forms/main.py:960 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:908 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:927 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:906 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:915 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1020 msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+B" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:963 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:918 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:972 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:138 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:149 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:160 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kumuliert" #: forms/main.py:964 msgid "Current &Model..." msgstr "Aktuelles &Modell..." #: forms/cardlist.py:237 msgid "Current Card" msgstr "Aktuelle Karte" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Modelle anpassen" #: forms/main.py:965 msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen" #: forms/main.py:956 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen." #: forms/main.py:948 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: ui/main.py:2346 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Datenbank optimiert.\n" "Um %d KB verkleinert" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Stapeldiagramme" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "Stapeleinstellungen" #: ui/main.py:845 ui/main.py:910 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Stapeldateien (*.anki)" #: ui/main.py:606 msgid "Deck is already open." msgstr "Stapel ist bereits geöffnet" #: ui/main.py:1424 forms/cardlist.py:242 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: ui/cardlist.py:748 msgid "Delete Cards" msgstr "Karten löschen" #: ui/main.py:2363 msgid "Delete Refs" msgstr "Referenzen löschen" #: ui/cardlist.py:769 msgid "Delete Tags" msgstr "Tags löschen..." #: forms/main.py:997 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:104 msgid "Determining differences..." msgstr "Ermittle Unterschiede..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Sperren" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Feld verwerfen" #: forms/preferences.py:229 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: forms/main.py:983 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:941 msgid "Documentation" msgstr "&Dokumentation..." #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben" #: ui/view.py:302 msgid "Download Personal Deck" msgstr "Eigenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen" #: forms/main.py:1015 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1013 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1017 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/cardlist.py:421 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Fälligkeit" #: forms/main.py:905 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: ui/status.py:204 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Noch %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:424 msgid "Ease" msgstr "Faktor" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Faktoren" #: forms/main.py:881 msgid "Easy" msgstr "Leicht" #: ui/facteditor.py:467 msgid "Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:992 msgid "Edit &Current..." msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..." #: forms/main.py:993 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Aktives Modell ändern" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Leere Markierung." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivieren" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ui/cardlist.py:756 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:" #: ui/cardlist.py:767 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: forms/main.py:953 msgid "Expor&t..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/cardlist.py:254 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:260 msgid "F&irst Card" msgstr "&Erster Karte" #: ui/facteditor.py:272 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:230 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:240 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:970 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:216 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:193 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:169 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:285 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:425 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Erzeugt" #: ui/getshared.py:147 msgid "Facts" msgstr "Fakten" #: ui/main.py:1859 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen." #: ui/sync.py:101 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Feld %d" #: ui/importing.py:193 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Feld %d der Datei ist:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Feldzuordnung" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: forms/cardlist.py:268 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Suchen und &Ersetzen" #: ui/cardlist.py:982 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Erstmals beantwortet" #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Spenden..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Schriften und Farben" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Französisch" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Allgemein und Felder" #: ui/cardlist.py:841 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Karten generieren" #: ui/cardlist.py:847 msgid "Generating Cards..." msgstr "Generiere Karten..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen" #: forms/main.py:1009 msgid "Get Shared..." msgstr "Freigegebene holen..." #: forms/main.py:879 msgid "Good" msgstr "Mittel" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-Editor" #: ui/facteditor.py:338 msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML Editor (Ctrl+F9)" #: forms/main.py:877 msgid "Hard" msgstr "Schwer" #: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:891 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Dieses Update ignorieren" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: forms/main.py:950 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Einstellungen importieren" #: ui/importing.py:136 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Tags exportieren" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/cardlist.py:1000 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2082 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1816 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiv (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)" #: ui/facteditor.py:325 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)" #: ui/main.py:1558 msgid "Loading deck..." msgstr "Lade Stapel..." #: ui/main.py:1375 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..." #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ui/importing.py:141 msgid "Log of import:\n" msgstr "Import-Log:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "%s zuordnen" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Tags zuordnen" #: ui/cardlist.py:374 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Schwer" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: ui/sync.py:207 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Modelleinstellungen" #: forms/deckproperties.py:337 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modelle && Prioritäten" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:420 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "" #: forms/main.py:890 msgid "More" msgstr "Mehr" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Nach &unten" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "Name on server: " msgstr "Name auf dem Server:" #: ui/main.py:1122 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/main.py:1123 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)" #: ui/facteditor.py:779 msgid "Next field must be blank." msgstr "Nächstes Feld muss leer sein." #: ui/main.py:1551 ui/main.py:1587 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags." #: ui/facteditor.py:1063 msgid "No cards to preview." msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden." #: ui/sync.py:123 msgid "No changes found." msgstr "Keine Änderungen gefunden." #: ui/main.py:1367 msgid "No current card or last card." msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: ui/main.py:1303 msgid "No expression in current card." msgstr "Keine Frage in dieser Karte." #: ui/cardlist.py:380 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Keine Tags" #: ui/main.py:1310 msgid "No meaning in current card." msgstr "Keine Antwort in dieser Karte." #: ui/cardlist.py:1176 msgid "Nothing" msgstr "Keine" #: ui/getshared.py:117 msgid "Nothing selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: forms/main.py:897 msgid "Open &Recent" msgstr "&Zuletzt geöffnet" #: ui/view.py:300 msgid "Open Local Deck" msgstr "Lade lokalen Stapel" #: forms/main.py:957 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Lade &Beispiel..." #: forms/main.py:1010 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin" #: ui/main.py:847 msgid "Open deck" msgstr "Lade Stapel" #: forms/main.py:943 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Öffne Bugtracker." #: forms/main.py:978 msgid "Optimize Database" msgstr "Datenbank optimieren" #: ui/main.py:1231 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Lade..." #: forms/main.py:903 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)" #: forms/preferences.py:237 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ui/main.py:797 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ui/status.py:215 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Einstellungen" #: forms/main.py:1012 msgid "Personal Deck" msgstr "Persönlicher Stapel" #: forms/main.py:969 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu." #: ui/sync.py:54 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort." #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell." #: ui/cardlist.py:812 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben." #: ui/facteditor.py:885 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Bitte installiere lame\n" "um Aufnahmen zu ermöglichen." #: ui/main.py:1393 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme." #: ui/main.py:2323 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird." #: ui/getshared.py:224 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu." #: ui/preferences.py:42 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: forms/main.py:1001 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:220 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Doppelte Einträge verhindern" #: forms/preferences.py:227 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Leere Einträge verhindern" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Leere Einträge verhindern" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:277 msgid "Preview (F2)" msgstr "Vorschau (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)" #: ui/main.py:2338 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Probleme gefunden:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Verarbeite..." #: forms/preferences.py:224 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:417 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Frage Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Frage Farbe" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Frage Schrift" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Frage Größe" #: ui/main.py:1237 ui/main.py:1577 msgid "Randomizing..." msgstr "Mische..." #: forms/main.py:893 msgid "Re&view Early" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: forms/main.py:1008 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:253 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Audio aufnehmen (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Aufnahme läuft...
Zeit: %0.1f" #: ui/cardlist.py:525 ui/main.py:2056 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Wiederholen: %s" #: ui/graphs.py:236 msgid "Refresh" msgstr "Neu zeichnen" #: forms/main.py:984 msgid "Release Notes..." msgstr "Versionshinweise..." #: ui/status.py:187 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Verbleibend: " #: ui/status.py:157 msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend: " #: forms/main.py:1003 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:979 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:967 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort" #: forms/main.py:968 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Wiederhole Audioausgabe" #: forms/main.py:966 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage" #: ui/cardlist.py:985 msgid "Replacing..." msgstr "Ersetze..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:423 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Wiederholungen" #: ui/cardlist.py:796 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Neu planen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:" #: forms/cardlist.py:264 msgid "Reverse &Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" #: forms/main.py:889 msgid "Review" msgstr "Wiederholen" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Wiederholungszeit" #: ui/main.py:1121 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: forms/main.py:916 msgid "S&ync" msgstr "S&ynchronisieren" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Nehme Stille auf...
Zeit: %0.1f" #: forms/preferences.py:241 msgid "Save && Sync" msgstr "Speichern und s&ynchronisieren" #: forms/main.py:974 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter..." #: ui/main.py:903 msgid "Save Deck As" msgstr "Speichere Stapel unter" #: forms/preferences.py:234 msgid "Save after adding" msgstr "Speichern nach Hinzufügen von" #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after answering" msgstr "Speichern nach Beantwortung von" #: forms/main.py:954 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: forms/main.py:975 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "Save when closing" msgstr "Speichern beim Beenden" #: forms/getshared.py:82 forms/share.py:71 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: forms/cardlist.py:248 msgid "Select &All" msgstr "&Alle Karten markieren" #: forms/cardlist.py:267 msgid "Select &Facts" msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "&Alle Karten markieren" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "&Alle Karten markieren" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1149 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: ui/facteditor.py:168 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)" #: forms/main.py:1011 msgid "Share..." msgstr "Freigeben..." #: forms/main.py:1014 msgid "Shared Deck" msgstr "Freigegebener Stapel" #: forms/main.py:1016 msgid "Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:873 msgid "Show Answer" msgstr "Antwort anzeigen" #: ui/facteditor.py:260 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: forms/preferences.py:223 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort" #: forms/preferences.py:226 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:952 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 #, fuzzy msgid "Show next time before answer" msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: forms/main.py:940 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: forms/preferences.py:245 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen" #: forms/main.py:872 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)" #: forms/main.py:874 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)" #: forms/preferences.py:243 msgid "Show timer" msgstr "Zeitzähler anzeigen" #: forms/preferences.py:246 msgid "Show tray icon" msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Diagramme auswählen" #: ui/main.py:1818 #, fuzzy msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" "Sie weicht %d Sekunden ab.\n" "\n" "Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n" "Synchronisierung führen kann, wird diese so \n" "lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist." #: ui/addcards.py:124 ui/cardlist.py:638 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig." #: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet." #: ui/main.py:576 msgid "Soon" msgstr "Bald" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Als Zahlen sortieren" #: ui/facteditor.py:862 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "Source ID:" #: ui/preferences.py:43 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: ui/main.py:1183 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Starte &Wiederholungen" #: ui/view.py:299 msgid "Start adding your own material." msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen." #: forms/main.py:904 msgid "Startup" msgstr "Starten" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Zustand" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird." #: ui/cardlist.py:778 ui/main.py:1410 msgid "Suspend" msgstr "Aussetzen" #: forms/main.py:1019 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Aussetzen" #: ui/preferences.py:44 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: ui/sync.py:117 msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisierung abgeschlossen." #: forms/preferences.py:239 msgid "Sync on close" msgstr "Beim Schließen synchronisieren" #: forms/preferences.py:240 msgid "Sync on open" msgstr "Beim Öffnen synchronisieren" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisierung" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: forms/main.py:917 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: ui/main.py:1837 ui/main.py:1839 msgid "Syncing Media..." msgstr "Medien synchronisieren..." #: ui/sync.py:164 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s" #: ui/main.py:2361 msgid "Tag Cards" msgstr "Karten taggen" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen" #: ui/facteditor.py:116 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/main.py:1541 msgid "Tags to cram:" msgstr "Tags zum Pauken:" #: ui/cardlist.py:1252 msgid "Targets must be unique." msgstr "Ziele müssen eindeutig sein." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:883 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:887 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:128 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n" "für alle Karten erzeugen." #: forms/main.py:885 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1156 #, fuzzy msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/main.py:1150 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/main.py:1152 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/main.py:1154 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1158 #, fuzzy msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/sync.py:56 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten." #: ui/status.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Leistung

\n" "Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n" "Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n" "immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n" "wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n" "

Heutige Wiederholungen

\n" "Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)
\n" "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s" #: ui/main.py:1160 #, fuzzy msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/status.py:191 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:200 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:188 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:197 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:222 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Diese Karte war vor %s fällig." #: ui/view.py:249 msgid "This card will appear again later." msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n" "gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n" "\n" "Feld wirklich löschen?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n" "Willst Du es wirklich löschen?\n" "Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n" "%s\n" "Bitte lösche diesen Stapel zuerst." #: ui/main.py:2325 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.
\n" "
\n" "Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.
\n" "Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Fortsetzen?" #: ui/main.py:2352 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Diese Operation:
\n" " - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden
\n" " - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien
\n" " - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht
\n" " - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern." #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n" "es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n" "Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n" "mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n" "stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n" "\n" "Karten wirklich löschen?" #: ui/main.py:1120 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ui/main.py:1385 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n" "die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet" #: ui/main.py:1281 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ui/status.py:236 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:226 ui/status.py:231 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Wiederholungszeit" #: ui/sync.py:109 msgid "Transferring payload..." msgstr "Übertrage Daten...." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln" #: ui/main.py:545 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #: ui/main.py:611 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Stapel konnte nicht geladen werden.\n" "\n" "Mögliche Gründe sind:\n" " - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n" " - Die Datei ist schreibgeschützt\n" " - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n" " - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n" "\n" "Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:855 msgid "Unable to load file." msgstr "Datei kann nicht geladen werden" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #: ui/importing.py:168 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Datei kann nicht gelesen werden.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:645 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden." #: forms/main.py:1002 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Entpacke LaTeX" #: ui/facteditor.py:159 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:519 ui/main.py:2050 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Rückgängig: %s" #: ui/sync.py:58 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Unbekannter Fehler: %s" #: ui/cardlist.py:787 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "Aussetzen" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu." #: ui/main.py:2090 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Anki wird aktualisiert...\n" " - Du kannst weiterlernen\n" " - Bitte dieses Fenster nicht schließen" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Andere Farbe benutzen" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Andere Schriftart benutzen" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Andere Größe benutzen" #: forms/preferences.py:238 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ui/main.py:793 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: forms/main.py:876 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)" #: forms/main.py:880 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)" #: forms/main.py:878 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)" #: ui/view.py:297 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Willkommen zu Anki!" #: ui/view.py:245 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in %(next)s wiederholt." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?" #: ui/main.py:1456 ui/main.py:1504 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen." #: ui/main.py:1815 ui/main.py:2081 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1390 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n" "Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:989 msgid "a" msgstr "ein" #: forms/preferences.py:233 msgid "cards" msgstr "Karten" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "Tage" #: ui/main.py:2079 msgid "early" msgstr "früh" #: forms/preferences.py:235 msgid "facts" msgstr "Fakten" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "Label" #: ui/main.py:2077 msgid "late" msgstr "spät" #: ui/importing.py:196 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "abgebildet auf %s" #: ui/importing.py:198 msgid "mapped to Tags" msgstr "abgebildet auf Tags" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 msgid "mins" msgstr "Min." #: forms/deckproperties.py:352 msgid "option" msgstr "Optionen" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "Label" #, fuzzy #~ msgid "&Documentation" #~ msgstr "&Dokumentation..." #, fuzzy #~ msgid "&Sort" #~ msgstr "&Importieren" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "Aussetzen" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "Aussetzen" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+T" #~ msgstr "Ctrl+1" #, fuzzy #~ msgid "Fil&ters" #~ msgstr "" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #~ msgid "" #~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n" #~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" #~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." #~ msgstr "" #~ "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" #~ "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" #~ " Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."