# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) 2009 Niklas Laxström # This file is distributed under the same license as the Anki package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:07+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: sound.py:162 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Äänen käsittely epäonnistui.\n" "\n" "Jos käytät Linuxiin pohjautuvaa käyttöjärjestelmää\n" "eikä sinulla ole sox-paketin versiota 14.1 tai uudempaa\n" "asennettuna, niin äänen normalisointi pitää ottaa pois\n" "käytöstä. Lisätietoja on wikissä.\n" "\n" "Komento oli:\n" #: importing/__init__.py:116 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" #: stats.py:510 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia." #: stats.py:508 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: deck.py:1165 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (kopio)" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päivä" msgstr[1] "%s päivää" #: utils.py:36 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s tunti" msgstr[1] "%s tuntia" #: utils.py:37 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuutti" msgstr[1] "%s minuuttia" #: utils.py:34 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuukausi" msgstr[1] "%s kuukautta" #: utils.py:38 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunti" msgstr[1] "%s sekuntia" #: utils.py:33 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s vuosi" msgstr[1] "%s vuotta" #: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d (%(b)s/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päivä)" #: stats.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon" msgstr "%(a)d/päivä, %(b)d/kuukausi" #: deck.py:711 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Onnittelut!

Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:536 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Kanji-tilastot

Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:" #: stats.py:561 msgid "

Missing

" msgstr "

Puuttuvat

" #: stats.py:588 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "

Ei-Jouyou

" #: stats.py:563 msgid "

Seen

" msgstr "

Nähdyt

" #: stats.py:540 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • Yhteensä %d eri kanjia.
  • " #: deck.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "At this time tomorrow:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "\n" "Samaan aikaan huomenna:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Lisätty tai muutettu   PaikallisestiPalvelimella
    Kortteja%(lc)d%(rc)d
    Faktoja%(lf)d%(rf)d
    Malleja%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:265 msgid "Added" msgstr "Lisätty" #: stats.py:383 msgid "Added last month" msgstr "Lisätty viimekuussa" #: stats.py:380 msgid "Added last week" msgstr "Lisätty viimeviikolla" #: importing/__init__.py:252 #, fuzzy msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)" msgstr "Anki-pakka (*.anki)" #: exporting.py:237 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Anki-pakka (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Anki-pakat (*.anki)" #: deck.py:329 msgid "Answer Card" msgstr "korttiin vastaaminen" #: stats.py:288 msgid "Average Time" msgstr "Vastausnopeus" #: stats.py:367 msgid "Average reps" msgstr "Kertauksia" #: stats.py:361 #, fuzzy msgid "Averages" msgstr "Kertauksia" #: stats.py:377 msgid "Avg. added" msgstr "Uusia" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Perusmalli" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Kantoni" #: stats.py:292 msgid "Card Template" msgstr "Korttimalline" #: stats.py:334 #, fuzzy msgid "Card counts" msgstr "Korttiluvut
    " #: exporting.py:238 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Keskitä" #: stats.py:268 msgid "Changed" msgstr "Muutettu" #: deck.py:1228 msgid "Changing cards..." msgstr "Vaihdetaan kortteja..." #: deck.py:1188 msgid "Changing fields..." msgstr "Vaihdetaan kenttiä..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Tarkista mediatietokanta" #: deck.py:2059 msgid "Checking integrity..." msgstr "Tarkistetaan eheyttä..." #: deck.py:2069 msgid "Checking schema..." msgstr "Tarkistetaan skeemaa..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..." #: stats.py:341 #, fuzzy msgid "Correct answers" msgstr "Oikeat vastaukset
    " #: importing/csv.py:87 msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." msgstr "" #: importing/__init__.py:254 msgid "CueCard deck (*.wcu)" msgstr "" #: deck.py:3056 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "Mukautettu unohtuneiden korttien käsittely" #: deck.py:2062 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista." #: stats.py:318 msgid "Deck Statistics" msgstr "Pakan tilastot" #: stats.py:319 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Luotu: %s sitten
    " #: deck.py:2072 msgid "Deck was missing a model" msgstr "Pakassa ei ollut mallia" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..." #: deck.py:2101 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with missing fact" msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact" msgstr[0] "Poistettiin %d faktatonta korttia" msgstr[1] "Poistettiin %d faktatonta korttia" #: deck.py:2110 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d card with no card template" msgid_plural "Deleted %d cards with no card template" msgstr[0] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta" msgstr[1] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta" #: deck.py:2125 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d dangling field" msgid_plural "Deleted %d dangling fields" msgstr[0] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää" msgstr[1] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää" #: deck.py:2093 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with missing fields" msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields" msgstr[0] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä" msgstr[1] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä" #: deck.py:2116 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d fact with no cards" msgid_plural "Deleted %d facts with no cards" msgstr[0] "Poistettiin %d kortitonta faktaa" msgstr[1] "Poistettiin %d kortitonta faktaa" #: stats.py:274 msgid "Due" msgstr "Erääntynyt" #: stats.py:276 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n" "Lokitiedosto on saatavilla:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Viedään..." #: exporting.py:239 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)" #: deck.py:2491 msgid "File is in use by another process" msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä" #: stats.py:267 msgid "First Review" msgstr "Ensimmäinen kertaus" #: stats.py:389 msgid "First last month" msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa" #: stats.py:386 msgid "First last week" msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla" #: stats.py:350 msgid "First-seen cards:" msgstr "" #: importing/__init__.py:51 importing/anki10.py:25 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Viedään..." #: stats.py:275 stats.py:366 msgid "Interval" msgstr "Aikaväli" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "Japani" #: stats.py:551 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Jouyou-tasot:" #: stats.py:279 msgid "Last Due" msgstr "Viimeksi erääntynyt" #: stats.py:283 msgid "Last Ease" msgstr "Edellinen helppous" #: stats.py:282 msgid "Last Interval" msgstr "Edellinen aikaväli" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: importing/csv.py:40 #, python-format msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" msgstr "" #: importing/csv.py:49 #, python-format msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "Mandariini" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Varmat" #: stats.py:335 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Varmat" #: stats.py:342 #, fuzzy msgid "Mature cards: " msgstr "Varmat" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "MediaPuuttuu" #: importing/__init__.py:109 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "" #: importing/__init__.py:253 msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)" msgstr "" #: stats.py:291 msgid "Model Tags" msgstr "Mallitägit" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Muutetaan kenttiä..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Uudet" #: deck.py:667 msgid "No cards are due." msgstr "Ei erääntyneitä kortteja." #: stats.py:316 #, fuzzy msgid "Please add some cards first." msgstr "Lisää ensin kortteja.

    " #: deck.py:2308 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: deck.py:2144 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..." #: deck.py:2164 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Alustetaan lukumääriä..." #: deck.py:2170 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Alustetaan jonoa..." #: deck.py:2138 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Alustetaan tägivälimuistia..." #: deck.py:2162 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Alustetaan tyyppejä..." #: stats.py:375 msgid "Reps last month" msgstr "Kertauksia viimekuussa" #: stats.py:373 msgid "Reps last week" msgstr "Kertauksia viimeviikolla" #: stats.py:371 msgid "Reps next month" msgstr "Kertauksia ensikuussa" #: stats.py:369 msgid "Reps next week" msgstr "Kertauksia ensiviikolla" #: deck.py:3043 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Kertaa suurimmat kertausvälit ensin" #: deck.py:3044 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Kertaa lyhyimmät kertausvälit ensin" #: deck.py:3045 msgid "Review cards in order due" msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä" #: deck.py:3046 msgid "Review cards in random order" msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: stats.py:285 msgid "Reviews" msgstr "Kertauksia" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Tutkitaan kenttiä..." #: deck.py:3052 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Näytä unohtuneet kortit muiden jälkeen" #: deck.py:3053 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Näytä unohtuneet kortit 10 minuutin kuluttua" #: deck.py:3055 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Näytä unohtuneet kortit 3 päivän kuluttua" #: deck.py:3054 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Näytä unohtuneet kortit 8 tunnin kuluttua" #: deck.py:3051 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: deck.py:3037 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen" #: deck.py:3038 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia" #: deck.py:3030 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä" #: deck.py:3029 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: deck.py:3031 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Näytä uudet kortit käänteisessä lisäysjärjestyksessä" #: deck.py:3036 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten" #: exporting.py:166 exporting.py:198 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)" #: importing/__init__.py:251 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "" #: deck.py:2078 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa." #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "" #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "" #: deck.py:664 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Aikaa seuraavaan kertaukseen on vielä %s." #: deck.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "%d välitetty kortti." msgstr[1] "%d välitettyä korttia." #: deck.py:706 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "%d jäädytetty kortti." msgstr[1] "%d jäädytettyä korttia." #: deck.py:657 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "%d uusi kortti." msgstr[1] "%d uutta korttia." #: deck.py:660 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "%s uutta kertausta." msgstr[1] "%s uutta kertausta." #: stats.py:290 msgid "Total Time" msgstr "Aikaa yhteensä" #: stats.py:331 #, fuzzy msgid "Total number of cards:" msgstr "Kortteja yhteensä: %d
    " #: stats.py:332 #, fuzzy msgid "Total number of facts:" msgstr "Faktoja yhteensä: %d

    " #: deck.py:884 msgid "Unknown" msgstr "– –" #: stats.py:339 msgid "Unseen cards:" msgstr "" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Päivitetään tägejä..." #: deck.py:2141 msgid "Updating priorities..." msgstr "Päivitetään prioriteetteja..." #: deck.py:2646 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Päivitetään pakkaa..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Nuoret" #: stats.py:337 #, fuzzy msgid "Young cards: " msgstr "Varmat" #: stats.py:346 msgid "Young cards: " msgstr "" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]" #: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376 msgid "cards/day" msgstr "" #: stats.py:366 #, fuzzy msgid "days" msgstr "%s päivä" # ei voi taivuttaa genetiiviin :< #: stats.py:273 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s myöhemmin" #: deck.py:684 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "suspended card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "suspended cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "jäädytetty kortti." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "jäädytettyä korttia." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is %d\n" #~ "\n" #~ "spaced card." #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "There are %d\n" #~ "\n" #~ "spaced cards." #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "välitetty kortti." #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Pakassa on %d\n" #~ "\n" #~ "välitettyä korttia." #~ msgid "%0.1f seconds" #~ msgstr "%0.1f sekuntia" #, fuzzy #~ msgid "%sd" #~ msgstr "%s päivä" #, fuzzy #~ msgid "%sh" #~ msgstr "%s tunti" #, fuzzy #~ msgid "%sy" #~ msgstr "%s päivä" #~ msgid "%0.0f days" #~ msgstr "%0.0f päivää" #~ msgid "%0.1f cards/day" #~ msgstr "%0.1f korttia/päivä" #~ msgid "Averages
    " #~ msgstr "Keskiarvot
    " #~ msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " #~ msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)

    " #~ msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " #~ msgstr "Vanhat kortit: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
    " #~ msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Vanhoja kortteja: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #~ msgid "Model '%s' has wrong card template count" #~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema" #~ msgid "Model '%s' has wrong field count" #~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema" #, fuzzy #~ msgid "Review newest interval first" #~ msgstr "Kertaa uusimmat kertausvälit ensin" #~ msgid "Spaced cards will be shown soon." #~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian." #~ msgid "There will be %d new card waiting for review." #~ msgid_plural "There will be %d new cards waiting for review." #~ msgstr[0] "Yksi uusi kortti odottaa kertausta." #~ msgstr[1] "%d uutta korttia odottaa kertausta." #~ msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgstr "Näkemättömiä kortteja: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #~ msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " #~ msgstr "Nuoret kortit: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
    " #~ msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #~ msgstr "Nuoria kortteja: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    "