# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the Anki package. # Meelis Vasser , 2009 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-21 13:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sound.py:159 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Heli töötlemisel esines viga.\n" "\n" "Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n" "pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n" "\n" "Käsk oli:\n" #: stats.py:501 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji." #: stats.py:499 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:286 stats.py:288 #, python-format msgid "%0.1f seconds" msgstr "%0.1f sekundit" #: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: deck.py:1149 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (koopia)" #: utils.py:29 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päev" msgstr[1] "%s päeva" #: utils.py:30 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s tund" msgstr[1] "%s tudni" #: utils.py:31 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minut" msgstr[1] "%s minutit" #: utils.py:28 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuu" msgstr[1] "%s kuud" #: utils.py:32 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekund" msgstr[1] "%s sekundit" #: utils.py:27 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s aasta" msgstr[1] "%s aastat" #: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380 #, python-format msgid "%(a)d (%(b)0.1f/day)" msgstr "%(a)d (%(b)0.1f/päeva)" #: stats.py:368 #, python-format msgid "%(a)d/day, %(b)d/mon" msgstr "%(a)d/päeva, %(b)d/kuus" #: stats.py:357 #, python-format msgid "%0.0f days" msgstr "%0.0f päeva" #: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366 #, python-format msgid "%0.1f cards/day" msgstr "%0.1f kaarte/päevi" #: stats.py:352 msgid "Averages
" msgstr "Keskmised
" #: stats.py:331 msgid "Card counts
" msgstr "Kaardi andmed
" #: stats.py:339 msgid "Correct answers
" msgstr "Õigeid vastuseid
" #: deck.py:707 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Õnnitlused!

Kaardipakk on praeguseks läbitud.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:527 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Kanji statistika

Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:" #: stats.py:552 msgid "

Missing

" msgstr "

Puudu

" #: stats.py:579 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "

Ei-Jouyou

" #: stats.py:554 msgid "

Seen

" msgstr "

Nähtud

" #: stats.py:531 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • Kordumatut kanji-t kokku %d.
  • " #: deck.py:647 #, python-format msgid "" "\n" "At the same time tomorrow:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "\n" "Homme samal ajal:

    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:194 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "%(media)s\n" "
    Lisatud/muudetud   Siin   Serveris
    Kaarte%(lc)d%(rc)d
    Fakte%(lf)d%(rf)d
    Mudeleid%(lm)d%(rm)d
    " #: stats.py:264 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: stats.py:374 msgid "Added last month" msgstr "Eelmisel kuu lisatud" #: stats.py:371 msgid "Added last week" msgstr "Eelmisel nädalal lisatud " #: exporting.py:236 msgid "Anki deck (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)" #: exporting.py:55 msgid "Anki decks (*.anki)" msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)" #: deck.py:331 msgid "Answer Card" msgstr "Vasta" #: stats.py:286 msgid "Average Time" msgstr "Keskmine aeg" #: stats.py:358 msgid "Average reps" msgstr "Keskmiselt kordusi" #: stats.py:368 msgid "Avg. added" msgstr "Keskmiselt lisatud" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Põhimudel" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonese" #: stats.py:291 msgid "Card Template" msgstr "Kaardi mall" #: exporting.py:237 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Kaardid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: stats.py:267 msgid "Changed" msgstr "Muudetud" #: deck.py:1212 msgid "Changing cards..." msgstr "Muudan kaarte..." #: deck.py:1172 msgid "Changing fields..." msgstr "Muudan väljasid..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi" #: deck.py:1924 msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrollin terviklikkust" #: deck.py:1934 msgid "Checking schema..." msgstr "Kontrollin skeemi..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Kontrollin faile..." #: deck.py:2893 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "Kohanda ununendud kaartide töötlust" #: deck.py:1927 msgid "Database file damaged. Restore from backup." msgstr "Andmebaasifail on kahjustatud. Taasta varukoopisast." #: stats.py:315 msgid "Deck Statistics" msgstr "Kaardipaki statistika" #: stats.py:316 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Kaardipakk loodud: %s tagasi
    " #: deck.py:1937 msgid "Deck was missing a model" msgstr "Kaardipakil puudus mudel" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Kustuta iganenenud viited..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Kustuta mittekasutatavad failid..." #: deck.py:1965 #, python-format msgid "Deleted %d cards with missing fact" msgstr "%d puuduva faktita kaarti kustutatud." #: deck.py:1973 #, python-format msgid "Deleted %d cards with no card template" msgstr "%d kaardimallita kaarti kustutatud" #: deck.py:1986 #, python-format msgid "Deleted %d dangling fields" msgstr "%d ripnevat välja kustutatud" #: deck.py:1958 #, python-format msgid "Deleted %d facts with missing fields" msgstr "%d puuduva väljaga fakti kustutatud" #: deck.py:1978 #, python-format msgid "Deleted %d facts with no cards" msgstr "%d kaardita fakti kustutatud" #: stats.py:273 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: stats.py:275 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "'Latex't või 'dvipng'i käivitus ebaõnnestus.\n" "Logifail on saadaval siin:\n" "%s" #: exporting.py:67 msgid "Exporting..." msgstr "Ekspordin..." #: exporting.py:238 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Faktid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)" #: deck.py:2343 msgid "File is in use by another process" msgstr "Fail on kasutusel teise protsessi käes" #: stats.py:266 msgid "First Review" msgstr "Esimene kordamine" #: stats.py:380 msgid "First last month" msgstr "Esimene eelmisel kuus" #: stats.py:377 msgid "First last week" msgstr "Esimene eelmisel nädalal" #: stats.py:344 #, python-format msgid "First-seen cards: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)

    " msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)

    " #: stats.py:274 stats.py:357 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: stats.py:542 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Jouyou tasemed:" #: stats.py:278 msgid "Last Due" msgstr "Viimane tähtaeguv" #: stats.py:282 msgid "Last Ease" msgstr "Viimane kergendav" #: stats.py:281 msgid "Last Interval" msgstr "Viimane vahekaugus" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "mandariini" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Vana" #: stats.py:340 #, python-format msgid "Mature cards: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
    " msgstr "Vanad kaardid: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
    " #: stats.py:332 #, python-format msgid "Mature cards: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " msgstr "Vanad kaardid: %(old)d (%(oldP)0.2f%%)
    " #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "PuuduvMeedia" #: stats.py:290 msgid "Model Tags" msgstr "Mudeli sildid" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Muuda väljasid..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Uus" #: deck.py:662 msgid "No cards are due." msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas." #: stats.py:313 msgid "Please add some cards first.

    " msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.

    " #: deck.py:2169 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: deck.py:2005 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..." #: deck.py:2025 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Ehitan uuesti statistikat..." #: deck.py:2031 msgid "Rebuilding queue..." msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..." #: deck.py:1999 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..." #: deck.py:2023 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..." #: stats.py:366 msgid "Reps last month" msgstr "Kordamisi eelmisel kuul" #: stats.py:364 msgid "Reps last week" msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal" #: stats.py:362 msgid "Reps next month" msgstr "Kordamisi järgmisel kuul" #: stats.py:360 msgid "Reps next week" msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal" #: deck.py:2880 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:2881 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte" #: deck.py:2882 msgid "Review cards in order due" msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras" #: deck.py:2883 msgid "Review cards in random order" msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras" #: stats.py:284 msgid "Reviews" msgstr "Kordamised" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Parem" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Uuri väljasid..." #: deck.py:2889 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus" #: deck.py:2890 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast" #: deck.py:2892 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast" #: deck.py:2891 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast" #: deck.py:2888 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Näita ununenud kaarte varsti" #: deck.py:2874 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte" #: deck.py:2875 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist" #: deck.py:2867 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras" #: deck.py:2866 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras" #: deck.py:2868 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras" #: deck.py:2873 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali" #: exporting.py:165 exporting.py:197 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstifailid (*.txt)" #: deck.py:1943 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas" #: deck.py:659 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Järgmine kordamine on %s." #: deck.py:695 #, fuzzy, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "Üks tähtaeguv kaart." msgstr[1] "%d tähtaeguvat kaarti." #: deck.py:702 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Üks peatatud kaart." msgstr[1] "%d peatatud kaarti." #: deck.py:652 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Tuleb üks uus kaart." msgstr[1] "Tuleb %d uut kaarti." #: deck.py:655 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Tuleb üks kordamine." msgstr[1] "Tuleb %s kordamist." #: stats.py:288 msgid "Total Time" msgstr "Aeg kokku" #: stats.py:328 #, python-format msgid "Total number of cards: %d
    " msgstr "Kaartide arv kokku: %d
    " #: stats.py:329 #, python-format msgid "Total number of facts: %d

    " msgstr "Fakte kokku: %d

    " #: deck.py:869 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #: stats.py:336 #, python-format msgid "Unseen cards: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " msgstr "Mitte-esinenud kaarte: %(new)d (%(newP)0.2f%%)

    " #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Uuenda silte..." #: deck.py:2002 msgid "Updating priorities..." msgstr "Uuendan omadusi..." #: deck.py:2498 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Uuendan kaardipakki..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Noor" #: stats.py:342 #, python-format msgid "Young cards: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
    " msgstr "Noori kaarte: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
    " #: stats.py:334 #, python-format msgid "Young cards: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " msgstr "Noori kaarte: %(young)d (%(youngP)0.2f%%)
    " #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]" #: stats.py:272 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s hiljem" #: deck.py:679 msgid "unknown" msgstr "teadmata"