# translation of ankigt_ee_EE.po to Estonian # Copyright (C) 2009 Meelis Vasser # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Meelis Vasser , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-09 04:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Meelis Vasser \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajakulu

\n" "Anki peab arvestust õppekaartele vastamiseks kulunud aja üle.
\n" "Seda arvestatakse eeldatava vastamistele kuluva aja arvutamisel (ETA),
\n" "kuid ei arvestata järgmiste kaartide tähtaegade ajastamisel.

\n" "Sa peaksid sihiks võtma küsimuste vastamise 10 sekundi jooksul.
\n" "Lisateavet saad vajutades 'Ajalulu'." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Peata" #: ui/main.py:1121 #, python-format msgid " (Command+Option+%d)" msgstr "" #: ui/main.py:1124 #, fuzzy, python-format msgid " (Ctrl+%d)" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: ui/sync.py:168 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s tõmban andmeid..." #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muudatusi ei leitud." #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enam olemas." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muutmise ajal (ülimuslik eelmisest):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kordamise ja muutmise ajal:" #: ui/main.py:2090 msgid " Also check your proxy settings." msgstr "" #: ui/main.py:2361 #, fuzzy msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "Palun sisesta korrektne alguse ja lõppu vahemik." #: ui/sync.py:170 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " panin peale %d muudetud kaarti." #: ui/cardlist.py:1018 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" msgstr[1] "%(b)d-st faktist %(a)d uuendatud" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2245 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s %(cards)d kaarti, millest (%(due)d tähtaegunud) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d eksporditud." #: ui/main.py:2680 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Mitte midagi valitud." msgstr[1] "Mitte midagi valitud." #: ui/main.py:2682 #, fuzzy, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" "%(a)d puuduvat viidet.\n" "%(b)d kasutamata faili kustutatud." msgstr[1] "" "%(a)d puuduvat viidet.\n" "%(b)d kasutamata faili kustutatud." #: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1091 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s tagasi" #: forms/main.py:1105 msgid "&About..." msgstr "&Andmeid..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "&Tegevused" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: forms/main.py:1079 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisa allikas" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "&Lisa silt..." #: forms/main.py:1179 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:1106 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kaardi s&tatistika" #: forms/main.py:1070 msgid "&Close" msgstr "&Sulge" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:1108 msgid "&Deck Properties..." msgstr "Kaardi&paki omadused..." #: forms/main.py:1099 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" #: forms/main.py:1157 msgid "&Delete Card" msgstr "&Kustuta kaart" #: forms/main.py:1160 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Kustuta fakt" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Kustuta allikas" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "&Kustuta silt..." #: forms/main.py:1149 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Blokeeri kõik pluginad" #: forms/cardlist.py:289 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: forms/main.py:1167 msgid "&Donate..." msgstr "A&nneta..." #: forms/main.py:1057 msgid "&Download..." msgstr "&Lae alla..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:1055 msgid "&Edit" msgstr "&Muuda" #: forms/main.py:1148 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Võimalda kõik pluginad" #: forms/main.py:1056 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" #: forms/main.py:1116 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjastiilid ja värvid..." #: forms/main.py:1134 msgid "&Forum..." msgstr "&Foorum..." #: forms/cardlist.py:270 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Tekita &kaardid..." #: forms/main.py:1146 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Tõmba pluginaid..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "&Mine" #: forms/main.py:1112 msgid "&Graphs..." msgstr "&Graafik..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1054 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:1110 msgid "&Import..." msgstr "&Impordi..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "Inverteeri vali&k" #: forms/main.py:1098 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji statistika" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimane Kaart" #: forms/main.py:1048 msgid "&Learn More" msgstr "Õpi &veel" #: forms/main.py:1059 msgid "&Lookup" msgstr "&Vaata järele" #: forms/main.py:1119 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Märgi fakt" #: forms/main.py:1066 msgid "&New" msgstr "&Uus" #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "&Järgmine kaart" #: forms/main.py:1147 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Ava pluginate kaust..." #: forms/main.py:1068 msgid "&Open..." msgstr "&Ava..." #: forms/main.py:1085 msgid "&Preferences" msgstr "&Programmi seaded" #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "&Eelmine kaart" #: forms/main.py:1168 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Lindista müra profiil..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1156 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uuesti" #: forms/main.py:1103 msgid "&Report Bug..." msgstr "T&eata veast..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uuesti..." #: forms/main.py:1073 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: forms/main.py:1061 msgid "&Settings" msgstr "&Seaded" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:1165 msgid "&Study Options..." msgstr "Õ&ppimise suvandid..." #: forms/main.py:1122 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: forms/main.py:1058 msgid "&Tools" msgstr "&Vahendid" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1132 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "&Lükka fakt edasi" #: ui/cardlist.py:428 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(uus)" #: forms/main.py:1088 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&väljend ALC-s" #: forms/main.py:1096 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji valik Edict-st" #: forms/main.py:1090 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tähendus ALC-s" #: forms/main.py:1092 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valik ALC-s" #: forms/main.py:1094 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sõna valik Edict-st" #: forms/main.py:1183 msgid "123" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:253 msgid "; disabled" msgstr "; blokitud" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Allikad

" #: forms/addcards.py:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: ui/cardlist.py:372 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: forms/preferences.py:339 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ui/main.py:1579 msgid "Missing
" msgstr "Puudub
" #: ui/main.py:1581 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Ei-jouyou
" #: ui/main.py:1580 msgid "Seen
" msgstr "Nähtud
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uuesti (vana)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uuesti (noor)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Vigade korrutaja" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Raske algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Normaalne algne vahekaugus" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Kerge algne vahekaugus" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: ui/modelchooser.py:51 msgid "Cards:" msgstr "Kaardid:" #: ui/main.py:1078 #, fuzzy msgid "Deck" msgstr "Nimi" #: ui/main.py:1080 #, fuzzy msgid "Due
Today
" msgstr "Nimi" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Ekspordi formaat:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Kaardid:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Kaardid:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Kõrge prioriteet" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Vastus" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Ainult järgmised sildid:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Kaardid:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Madal prioriteet" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Ununenud kaarte kuni" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähim vahe jätmine" #: ui/modelchooser.py:26 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Uus mudel:" #: forms/main.py:1042 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusi kaarte päevas:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Uus päev algab kell" #: ui/main.py:1083 #, fuzzy msgid "New
Today
" msgstr "Nimi" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Vana mudel:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Suvandid" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Imporditav fail:" #: forms/main.py:1040 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Õppesessiooni kestvus minutites:" #: forms/main.py:1044 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "Kordamisi õppesessioonis:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näita ununenud kaarte varakult" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Vahejätmise korrutaja" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Edasi lükatud" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Lisatavad sildid" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/getshared.py:145 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Pealkiri: %(title)s
\n" "Sildid: %(tags)s
\n" "Suurus: %(size)0.2fKB
\n" "Üleslaadija: %(author)s
\n" "Allalaadimisi: %(count)s
\n" "Kirjeldus:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Väga kõrge prioriteet" #: ui/main.py:1158 msgid "" "
\n" "\n" "Welcome to Anki! Click download deck to get started. You can return here\n" "later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n" "\n" "
\n" msgstr "" #: ui/sync.py:156 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Kontrollin kaardipaki tellimisi..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Lisatud kaardid

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisavalikud

" #: forms/preferences.py:342 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Lisavalikud

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki on uuenenud

Anki %s on välja lastud.
\n" "Väljalaske andmed\n" "

" #: forms/preferences.py:330 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varundus

" #: forms/preferences.py:336 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kaardi mallid

" #: ui/main.py:1716 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid kumulatiivselt

" #: ui/main.py:1611 msgid "

Current card

" msgstr "

See kaart

" #: forms/main.py:1050 #, fuzzy msgid "

Decks

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Tähtaeguvad kaardid

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Kergendavad

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Eeldatav kestvus

See näitab, kui kaua võtab aega praegune kordamine praeguse kiiruse juures." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Väljad

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Esimesena vastatud

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Üldised

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kordamise vahekaugused

" #: forms/preferences.py:309 msgid "

Language

" msgstr "

Keel

" #: ui/main.py:1614 msgid "

Last card

" msgstr "

Viimane kaart

" #: ui/main.py:1917 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Mudelid

" #: ui/main.py:829 #, fuzzy msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "

Online konto

Et kasutada tasuta online kontot,
palun sisesta oma andmed.
" #: ui/sync.py:228 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Ava Online kaardipakk

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteedid

" #: forms/preferences.py:323 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

Prioriteedid

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Kordamised

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kordamisaeg

" #: ui/main.py:1923 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:310 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kordamine

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Vali väli

" #: ui/main.py:1330 msgid "

Study Options

" msgstr "

Õpingu suvandid

" #: ui/main.py:2086 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Sünkroniseerimine

" #: forms/preferences.py:318 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Sünkroniseerimine

Loo tasuta online konto." #: ui/sync.py:226 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Sünkroniseeri

" #: ui/main.py:929 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Salvestamata kaardipakk

\n" "Ettevaatust! Sa muudad salvestamata kaardipakki.
\n" "Kaardipaki automaatseks salvestamiseks
vali Fail -> Salvesta" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Salvestamata muutused

Sul on salvestamata\n" " muutusi.Kas Sa soovid salvestada või loobuda\n" " neist? Tühista küsimus?" #: ui/main.py:1332 msgid "

Well done!

" msgstr "

Tubli!

" #: ui/importing.py:206 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Peida" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Andmeid Anki kohta" #: forms/main.py:1151 msgid "Active &Tags..." msgstr "Ak&tiivsed sildid..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiivsed sildid" #: forms/main.py:1060 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Abitegevused" #: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: command+return)" #: ui/addcards.py:72 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Lisa (kiirklahv: ctrl+return)" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "Lisa kaarte" #: ui/addcards.py:35 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "Lisa kaarte" #: ui/view.py:287 #, fuzzy msgid "Add Material" msgstr "Lisa mudel" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Lisa mudel" #: ui/cardlist.py:767 msgid "Add Tags" msgstr "Lisa silte" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisa pilt (F3)" #: ui/facteditor.py:847 msgid "Add an image" msgstr "Lisa pilt" #: ui/facteditor.py:876 msgid "Add audio" msgstr "Lisa heli" #: ui/facteditor.py:245 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisa heli (F4)" #: forms/preferences.py:347 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisa peidetud märk tektile (parandab tai keele OSX peal)" #: forms/main.py:1080 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:179 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisa: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: ui/addcards.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "Lisatud %(num)d kaart(i) '%(str)s-i'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:351 msgid "Advanced" msgstr "Lisaomadused" #: forms/main.py:1031 msgid "Again" msgstr "Uuesti" #: ui/cardlist.py:986 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Väljad" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Korda" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastus võib olla tühi" #: ui/main.py:1789 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:1125 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:2703 #, fuzzy msgid "Alt+m" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:344 msgid "Alternative theme" msgstr "Alternatiivne teema" #: forms/preferences.py:348 msgid "Always open last deck on startup" msgstr "" #: ui/facteditor.py:921 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Üritades avada %s, tuli viga" #: ui/main.py:177 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "Pluginas esines viga. Palun võta plugina autoriga ühendust.
\n" "See ei ole Anki viga.

" #: ui/main.py:665 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Üritades tekitada järjekorda, esines viga.\n" "Soovid kontrollida, kas kaardipakis on vigu?\n" "See võib võtta aega." #: ui/main.py:168 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "Esines viga.
\n" "Palun käivita Vahendid > Abitoimingud > Kontrolli andmebaasi.
\n" "
\n" "Kui see ei paranda probleemi, palun kopeeri järgnev
\n" "vearaportisse:

\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2655 forms/main.py:1027 #: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1203 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Häälestufaili salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:418 msgid "Answer" msgstr "Vastus" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Vastuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Vastuse värv" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Vastuse suurus" #: forms/main.py:1120 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:140 msgid "Applying reply..." msgstr "Värskendan kohalike andmeid..." #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: ui/view.py:289 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Taustavärv" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Rasvane tekst (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:31 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "brasiilia-portugali keel" #: ui/main.py:88 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkis plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:1082 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "&Lisa kaarte..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:1083 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" msgstr[1] "Redigeerija (%(tot)d-st kaardist %(cur)d näidatud; %(sel)d valitud)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Vastuse kirjastiil" #: ui/cardlist.py:478 msgid "Building Index..." msgstr "Indexit tekitamine..." #: ui/main.py:1686 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:1143 msgid "C&ram..." msgstr "Tuubi..." #: forms/main.py:1161 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Vahemälu LaTeX-le" #: ui/cardlist.py:884 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Muuta saab ainult ühte mudelit korraga." #: ui/cardlist.py:840 ui/cardlist.py:978 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Tegutseda saab ainult ühe mudeliga korraga." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei saa otsida valikut, mis sisaldab reavahetust." #: ui/main.py:2670 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: ui/modelproperties.py:254 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kaart %(num)d (%(name)s): kasutatud %(cards)d korda%(status)s" #: ui/modelproperties.py:366 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kaart %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kaardi mallid" #: ui/modelproperties.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Kaart %d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Kaart:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Kaardid" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kaarti on ootel" #: ui/main.py:1368 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Kaardid" #: ui/main.py:1367 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:208 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: ui/cardlist.py:1191 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Muuda %s selleks:" #: forms/cardlist.py:291 msgid "Change &Model..." msgstr "&Vaheta mudelit..." #: ui/cardlist.py:891 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Vaheta mudelit" #: forms/main.py:1141 msgid "Check Media Database..." msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi..." #: ui/sync.py:175 msgid "Check complete." msgstr "Kontroll teostatud." #: ui/main.py:1148 msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)" msgstr "" #: forms/main.py:1138 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:1142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:1002 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "lihtsustatud hiina keel" #: ui/preferences.py:33 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "traditsiooniline hiina keel" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Vali värv (F7, siis F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Vali fail, kuhu eksportida" #: forms/main.py:1152 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Vajuta Anki peitmiseks" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Vajuta Anki näitamiseks" #: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ui/addcards.py:186 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Sluge ja kaota praegu sisestatud andmed?" #: forms/main.py:1071 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Sulge (F9)" #: ui/modelproperties.py:304 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Võrdle väljaga '%s'" #: forms/main.py:1086 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1166 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/sync.py:85 msgid "Connecting..." msgstr "Ühenduse võtmine..." #: ui/main.py:1430 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jätka &kordamist" #: forms/main.py:1038 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Jätka kordamist" #: ui/modelchooser.py:185 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopeeri: %s" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:166 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1810 msgid "Cram" msgstr "Tuupimine" #: ui/cardlist.py:871 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:231 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Tekita '%s' serveris" #: forms/main.py:1052 #, fuzzy msgid "Create Deck" msgstr "Tekitatud" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:419 msgid "Created" msgstr "Tekitatud" #: forms/main.py:1089 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1091 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:1093 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:1095 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:1097 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:1122 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:1081 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1159 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:1155 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:73 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1084 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:341 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:285 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:1121 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1067 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:1069 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1087 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:1065 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: forms/main.py:1185 #, fuzzy msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+1" #: ui/addcards.py:68 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:1075 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1181 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:279 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1124 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: ui/main.py:1149 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+r" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1072 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:1078 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1133 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:317 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:306 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:328 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kulmineeruvad" #: forms/main.py:1125 msgid "Current &Model..." msgstr "Praegune &mudel..." #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "Praegune Kaart" #: ui/modelchooser.py:43 msgid "Customize Models" msgstr "Kohanda mudeleid" #: forms/main.py:1126 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Kohanda kaardi paigutust, väljad jne." #: forms/main.py:1117 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Kohanda kirjasiile, värve ja joondamist." #: forms/main.py:1109 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Kohanda sünkroniseerimist, ajastamist, prioriteete ja mudeleid." #: ui/preferences.py:34 msgid "Czech" msgstr "Tšehh" #: ui/main.py:2647 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Andmebaas optimeeritud.\n" "Kahantatud %dKB võrra" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Kaardipaki graafik" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Kaardipaki omadused" #: ui/main.py:887 ui/main.py:953 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Kaardipakid (*.anki)" #: ui/main.py:633 msgid "Deck is already open." msgstr "Kaardipakk on juba avatud." #: ui/main.py:1141 ui/main.py:1676 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ui/main.py:1184 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Kustuta Viited" #: ui/cardlist.py:753 msgid "Delete Cards" msgstr "Kustuta kaardid" #: ui/main.py:2668 msgid "Delete Refs" msgstr "Kustuta Viited" #: ui/cardlist.py:778 msgid "Delete Tags" msgstr "Kustuta silte" #: forms/main.py:1158 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:132 msgid "Determining differences..." msgstr "Selgitan erinevusi..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #: ui/modelproperties.py:326 msgid "Disa&ble" msgstr "&Blokeeri" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "Loobu väljast" #: forms/preferences.py:317 msgid "Display" msgstr "Kuvaaken" #: forms/main.py:1144 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1101 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: ui/modelproperties.py:303 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Ära palu minult vastuse sisse türkkimist" #: forms/main.py:1051 #, fuzzy msgid "Download Deck" msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Lae alla ühiskasutusega plugin" #: forms/main.py:1176 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1174 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1178 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/main.py:2132 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "&Lae alla..." #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 msgid "Downloads" msgstr "Alla laadimised" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/cardlist.py:421 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Tähtaeguvad kaardid" #: forms/main.py:1064 msgid "E&xit" msgstr "&Lõpeta" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): " #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:424 msgid "Ease" msgstr "Kergendav" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Kergendavad" #: forms/main.py:1037 msgid "Easy" msgstr "Litne" #: ui/facteditor.py:469 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: forms/main.py:1153 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muuda &praegust..." #: forms/main.py:1154 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tühjenda valik." #: ui/modelproperties.py:328 msgid "Ena&ble" msgstr "&Võimalda" #: ui/preferences.py:30 msgid "English" msgstr "inglise keel" #: ui/cardlist.py:765 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Sisesta lisatavad sildid:" #: ui/cardlist.py:776 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Sisesta kustutatavad sildid:" #: ui/preferences.py:35 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:1114 msgid "Expor&t..." msgstr "&Ekspordi..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "Ekspordi..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "Es&imene Kaart" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1102 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1131 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:425 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Tekitatud" #: ui/getshared.py:171 msgid "Facts" msgstr "Faktid" #: ui/main.py:2119 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Meedia üleslaadimine ebaõnnestus. Palun käivita 'Kontrolli meedia andmebaasi'." #: ui/sync.py:118 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Tõmban serverist kokkuvõttet..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:78 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "%(num)d. väli: %(name)s [%(cards)s mittetühjad]" #: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "%d. väli" #: ui/importing.py:199 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Selle faili %d. väli on:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Väljade vastendus" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Väljad" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Otsi ja asenda..." #: ui/cardlist.py:991 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Otsi ja ssenda" #: ui/preferences.py:36 msgid "Finnish" msgstr "soome keel" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Esimesena vastatud" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "A&nneta..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: ui/main.py:1140 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "Lisavalikud>>" #: ui/main.py:1177 #, fuzzy, python-format msgid "Forget %s?" msgstr "Lisavalikud>>" #: ui/main.py:1143 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "French" msgstr "prantsuse keel" #: forms/main.py:1182 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "Kontrolli andmebaasi" #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Andmed ja väljad" #: ui/cardlist.py:850 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Tekita kaardid" #: ui/cardlist.py:856 msgid "Generating Cards..." msgstr "Tekitan kaarte..." #: ui/preferences.py:38 msgid "German" msgstr "saksa keel" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Tõmba ühiskasutatav kaardipakid/pluginad" #: forms/main.py:1170 msgid "Get Shared..." msgstr "Tõmba ühiskasutatavad..." #: forms/main.py:1035 msgid "Good" msgstr "Normaalne" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML redaktor" #: ui/facteditor.py:340 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML redaktor" #: forms/main.py:1033 msgid "Hard" msgstr "Raske" #: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1047 msgid "Help" msgstr "Abi" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Peida küsimus vastuse näitamisel" #: forms/preferences.py:324 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "Eira seda uuendust" #: ui/facteditor.py:846 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Pildid (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Impordi" #: forms/main.py:1053 #, fuzzy msgid "Import Text File" msgstr "Impordi fail" #: forms/main.py:1111 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Importimise suvandid" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importimine teostatud. Failist %(file)s imporditud %(num)d fakti.\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importimine ebaõnnestus.\n" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "Impordin..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Pane kaasa ajastamiste andmed" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Pane kaasa sildid" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Vahekaugus" #: ui/cardlist.py:1009 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Vigane regulaaravaldis." #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2358 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:2074 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:39 msgid "Italian" msgstr "itaalia keel" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiivtekst (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:40 msgid "Japanese" msgstr "jaapani keel" #: forms/preferences.py:337 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Korean" msgstr "korea keel" #: ui/facteditor.py:305 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, siis l)" #: ui/facteditor.py:316 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latexi võrrand (Ctrl+l. siis e)" #: ui/facteditor.py:327 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latexi matemaatika keskkond (Ctrl+l, siis m)" #: ui/main.py:1811 msgid "Loading deck..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/main.py:1625 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Laen graafikat (võib võtta aega)..." #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "Impordi logi:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liida väljadele %s" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "Liida siltidega" #: ui/cardlist.py:374 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Raske" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Suurim" #: ui/sync.py:236 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Ühenda serveris oleava '%s'-ga" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Vähim" #: ui/modelproperties.py:468 msgid "Model" msgstr "Mudel" #: ui/modelproperties.py:36 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Mudeli omadused" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Mudelid ja prioriteedid" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:420 msgid "Modified" msgstr "Muutmisaeg" #: ui/preferences.py:42 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ui/main.py:1139 forms/main.py:1046 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Lisavalikud>>" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "&Teisalda ülespoole" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "T&eisalda allapoole" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Teisalda valitud mudel allapoole" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Teisalda valitud mudel ülespoole" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Teisalda valitud völi allapoole" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Teisalda valitud väli ülespoole" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi serveris: " #: forms/preferences.py:329 msgid "Network" msgstr "" #: ui/main.py:1371 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/main.py:1372 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Järgmine värv (F7, siis F8)" #: ui/facteditor.py:791 msgid "Next field must be blank." msgstr "Järgmine väli peab olema tühi." #: ui/main.py:1804 ui/main.py:1841 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Siltidele vastavaid kaarte ei ole." #: ui/facteditor.py:1076 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei ole esitatavaid kaarte." #: ui/sync.py:151 msgid "No changes found." msgstr "Muutusi ei leitud." #: ui/main.py:1617 msgid "No current card or last card." msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: ui/main.py:1553 msgid "No expression in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole väljendit." #: ui/cardlist.py:380 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Silte ei ole" #: ui/main.py:1560 msgid "No meaning in current card." msgstr "Praegusel kaardil ei ole seletust." #: ui/preferences.py:43 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "korea keel" #: ui/cardlist.py:1187 msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: ui/getshared.py:141 msgid "Nothing selected." msgstr "Mitte midagi valitud." #: ui/main.py:1118 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Ava..." #: ui/main.py:717 #, fuzzy msgid "Open Recent Deck" msgstr "Ava &hiljutised" #: forms/main.py:1184 #, fuzzy msgid "Open Recent..." msgstr "Ava &hiljutised" #: forms/main.py:1118 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Ava &näide..." #: forms/main.py:1171 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Ava varem tehtud kaardipakk või plugin" #: ui/main.py:889 msgid "Open deck" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:1104 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Ava vigade seiresüsteem." #: ui/main.py:1128 #, fuzzy, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "Ava kaardipakk" #: forms/main.py:1139 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimeeri andmebaas" #: ui/main.py:1480 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: forms/main.py:1062 msgid "P&lugins" msgstr "P&luginad" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Pakitud Anki kaardipakk (*.zip)" #: forms/preferences.py:319 forms/preferences.py:326 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: ui/main.py:841 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Omadused" #: forms/main.py:1173 msgid "Personal Deck" msgstr "Isiklik kaardipakk" #: forms/main.py:1130 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:165 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/modelproperties.py:380 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Lisa kõigepealt uus väli." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel." #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida." #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna." #: ui/modelproperties.py:408 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Palun võimalda kõigepealt teine mudel." #: ui/cardlist.py:821 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Palun sisesta korrektne alguse ja lõppu vahemik." #: ui/facteditor.py:898 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Heli lindistamiseks palun paigalda lame\n" "." #: ui/main.py:1643 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Palun paigalda python-matplotlib, kui soovid graafikuid." #: ui/main.py:2613 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:252 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin alla laetud. Palun taaskäivita Anki." #: ui/preferences.py:44 msgid "Polish" msgstr "poola keel" #: forms/preferences.py:327 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "&Impordi" #: forms/main.py:1162 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:308 msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: ui/sync.py:121 msgid "Preparing full sync..." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Tõkesta kordsust" #: forms/preferences.py:315 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Tõkesta tühje sissekandeid" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatus" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "Eelvaatus (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Eelvaata kaarte" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Eelmine värv (F7, siis F6)" #: ui/main.py:2628 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Leitud probleemid:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Töötlen..." #: forms/preferences.py:312 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Eralda küsimus ja vastus" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:417 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Küsimuse joondamine" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Küsimuse värv" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Küsimuse kirjastiil" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Küsimuse suurus" #: forms/main.py:1137 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1486 ui/main.py:1831 msgid "Randomizing..." msgstr "Segan..." #: forms/main.py:1049 msgid "Re&view Early" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:1169 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Lindista heli (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Lindistan...
Kestvus: %0.1f" #: ui/cardlist.py:525 ui/main.py:2332 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uuesti %s" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1147 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: forms/main.py:1145 msgid "Release Notes..." msgstr "Versioonimärkmed..." #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Järgi jäänud: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "Järgi jäänud: " #: forms/main.py:1164 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1140 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1128 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Korda &vastuse heli" #: forms/main.py:1129 msgid "Repeat &Audio" msgstr "Korda &heli" #: forms/main.py:1127 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Korda &küsimuse heli" #: ui/cardlist.py:994 msgid "Replacing..." msgstr "Asendan..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:423 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Kordamised" #: ui/cardlist.py:805 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uuesti" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Ajasta uuesti uute kaartidena" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Ajasta uuesti koos algse vahekaugustega selles ulatuses:" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "Pööra järjekord &ümber" #: forms/main.py:1045 msgid "Review" msgstr "Korda" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Kordamisaeg" #: ui/main.py:1370 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #: forms/main.py:1076 msgid "S&ync" msgstr "Sünkroniseeri" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Diskreetimise vaikus...
Kestvus: %0.1f" #: forms/main.py:1135 msgid "Save &As..." msgstr "Salvesta &nimega..." #: ui/main.py:946 msgid "Save Deck As" msgstr "Salvesta kaardipakk nimega" #: forms/preferences.py:332 msgid "Save after adding" msgstr "Salvesta peale lisamist" #: forms/preferences.py:331 msgid "Save after answering" msgstr "Salvesta peale vastamist" #: forms/main.py:1115 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:1074 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:1136 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:333 msgid "Save when closing" msgstr "Salvesta sulgemisel" #: forms/preferences.py:341 msgid "Saving" msgstr "" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "Märgi &Faktid" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Märgi &kõik" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Märgi &kõik" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1398 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "Kaardi&paki statistika" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Pane värv (F7, siis F7)" #: forms/main.py:1172 msgid "Share..." msgstr "Ühiskasuta..." #: forms/main.py:1175 msgid "Shared Deck" msgstr "Ühiskasutatav kaardipakk" #: forms/main.py:1177 msgid "Shared Plugin" msgstr "Ühiskasutatav plugin" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:29 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: ui/main.py:555 forms/main.py:1029 msgid "Show Answer" msgstr "Näite vastus" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "Näita lisasuvandeid" #: forms/preferences.py:349 msgid "Show decks with cards due first in browser" msgstr "" #: forms/preferences.py:311 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näita joont küsimuse ja vastuse vahel" #: forms/preferences.py:314 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:1113 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:313 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Näita eelvaadet" #: forms/main.py:1100 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:1107 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Praegust või eelmist kaart ei ole." #: forms/preferences.py:345 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Näita õpingu suvandeid kaardipaki laadimisel" #: forms/main.py:1028 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näita vastust (kiirklahv: tühik või enter)" #: forms/main.py:1030 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näita seda kaarti varsti uuesti (kiirklahv: 1)" #: forms/preferences.py:343 msgid "Show timer" msgstr "Näita stopperit" #: forms/preferences.py:346 msgid "Show tray icon" msgstr "Näita süsteemisalvel ikooni" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/Peida" #: ui/main.py:2076 #, fuzzy msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Sinu arvuti kellaaeg ei ole täpne.\n" "See on %d sekundit vale.\n" "\n" "See võib põhjustada palju probleeme sünkroniseerimisel.\n" "Sünkroniseerimine on blokeeritud kuniks Sa parandad selle probleemi." #: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:640 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Mõned väljad on puudu või ei ole kordumatud." #: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:328 forms/preferences.py:340 #: forms/preferences.py:350 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:602 msgid "Soon" msgstr "Varsti" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Sorteeri nagu numbreid" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Helid (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "Allika ID:" #: ui/preferences.py:45 msgid "Spanish" msgstr "hispaania keel" #: ui/main.py:1432 msgid "Start &Reviewing" msgstr "&Alusta kordamist" #: ui/view.py:288 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:1063 msgid "Startup" msgstr "Käivitus" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Seisund" #: forms/main.py:1123 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Peata selle kaardi kordamine kuniks see on jälle lubatud redaktorist" #: ui/cardlist.py:787 ui/main.py:1662 msgid "Suspend" msgstr "Peatatud" #: forms/main.py:1180 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Peatatud" #: ui/preferences.py:46 msgid "Swedish" msgstr "rootsi keel" #: ui/sync.py:129 ui/sync.py:145 msgid "Sync complete." msgstr "Sünkroniseerimine teostatud." #: forms/preferences.py:321 msgid "Sync on close" msgstr "Sünkroniseeri sulgemisel" #: forms/preferences.py:322 msgid "Sync on open" msgstr "Sünkroniseeri avamisel" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Sünkroniseerimine" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: forms/main.py:1077 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Sünkroniseeri see kaardipakk" #: ui/main.py:2097 ui/main.py:2099 msgid "Syncing Media..." msgstr "Sünkroniseeri meedia..." #: ui/sync.py:193 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Sünkroniseerimine ebaõnnestus: %(a)s" #: ui/main.py:2666 msgid "Tag Cards" msgstr "Sildista kaarte" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Sildista faktid dubleeritud väljadega selmet kustutada" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: ui/main.py:1794 msgid "Tags to cram:" msgstr "Sildid, mida tuupida:" #: ui/cardlist.py:1269 msgid "Targets must be unique." msgstr "Eesmärgid peavad olema kordumatud." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstisedel" #: forms/main.py:1039 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:1043 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:138 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antud sisend teeb kõikidel kaartidel\n" "tühja küsimuse või vastuse." #: forms/main.py:1041 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1405 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "" #: ui/main.py:1399 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1401 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1403 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1407 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "" #: ui/sync.py:72 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust." #: ui/main.py:1409 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:225 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Selle kaardi tähtaeg oli %s." #: ui/view.py:252 msgid "This card will appear again later." msgstr "See kaart ilmub hiljem uuesti." #: ui/modelproperties.py:172 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "See väli on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle välja,\n" "kõik andmed nendel nendel väljadel lähevad kaotsi.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada see väli?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "See fail juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle kirjutada?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "See mudel on kasutusel %d faktil.\n" "Kas Sa oled kindel, et soovid selle kustutada?\n" "Kui Sa kustutad selle, siis ka need kaardi kustuvad." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "See mudel on kasutusel kaardipakki allikas:\n" "%s\n" "Sa pead kõigepealt eemaldama selle allika." #: ui/main.py:2615 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "See tegevus leiab ja parandab mõned tavalised probleemid.
\n" "
\n" "Järgmisel sünkroniseerimisel saadetakse kõik kaardid serverisse.
\n" "Alates viimases sünkroniseerimisest serveris tehtud muudatused lähevad kaotsi.
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Soovid jätkata?" #: ui/main.py:2657 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "See tegevus:
\n" " - kustutab failid, millele ei viita kaardid
\n" " - sildistab kaardid või kustutab viited failidele
\n" " - nimetab failid ringi numbrite ja tähtedega
\n" " - uuendab kontrollsummasid failidel, mida on muudetud
\n" "
\n" "Seda tegevust ei saa tagasi võtta.
\n" "Vaagi meediakataloogist varunduse tegemist." #: ui/modelproperties.py:387 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "See mudel on kasutusel %d kaardil. Kui Sa kustutad selle,\n" "kustutatakse ka kõik need kaardid.\n" "Kui Sa ainult soovid takistada uute kaartide loomist\n" "selle mudeli alusel, siis palun kasuta 'Blokeeri' nuppu.\n" "\n" "Kas oled kindel, et kustutada need kaardid?" #: ui/main.py:1369 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ui/main.py:1635 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Graafi kuvamiseks on vaja .dll faili, mida\n" "Sinul ei ole. Palun paigalda:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tänased kordamised on lõppenud" #: ui/main.py:1531 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Näita tööriisariba" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Kordamisaeg" #: ui/sync.py:137 msgid "Transferring payload..." msgstr "Kannan üle andmeid..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Kohtle sisendit kui regulaaravaldist" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:204 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Serveriga ühenduse võtmine ebaõnnestus." #: ui/main.py:638 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Kaardipaki laadimine ebaõnnestus.\n" "\n" "Võimalikud põhjused:\n" " - fail ei ole Anki kaardipakk\n" " - kaardipakk on kirjutuskaitsega\n" " - kataloog on kirjutuskaitsega\n" " - kaardipakk on loodud vana Ankiga (<0.9)\n" "\n" "Vandade kaardipakkide uuendamiseks laadi alla Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:897 msgid "Unable to load file." msgstr "Faili laadimine ebaõnnestus." #: ui/importing.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Faili lugemine ebaõnnestus.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:674 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Veast taastumine ebaõnnestus. Kaardipaki laadimine ebaõnnestus." #: forms/main.py:1163 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Puhasta LaTeX vahemälu" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Allajoonitud tekst (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:519 ui/main.py:2326 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Võta tagasi %s" #: ui/sync.py:74 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:796 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "Peatatud" #: ui/main.py:2366 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Uuendan Ankit...\n" " - Sa võid jätkata õppimist\n" " - palun ära sulge seda akent" #: ui/main.py:2129 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:124 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Laen kaardipakki..." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Teistsugune värv" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Teistsugune kirjastiili" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Teistsugune suurust" #: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:325 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ui/main.py:837 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: forms/main.py:1032 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Oota järgmine kord natuke kauem (kiirklahv: 2)" #: forms/main.py:1036 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Oota järgmine kord palju kauem (kiirklahv: 4)" #: forms/main.py:1034 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Oota järgmine kord kauem (kiirklahv: 3)" #: ui/view.py:286 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:248 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Tubli! See kaart ilmub jälle %(next)s." #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Kas Sa soovid selle kohe alla laadida?" #: ui/main.py:1708 ui/main.py:1756 ui/main.py:2651 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Muutub tuupimiseks. Esmalt, sulge praegune kaardibak." #: ui/main.py:2073 ui/main.py:2357 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1640 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Sinu Matplotlib on katki.\n" "Palun vaata http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:1150 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:338 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:334 msgid "cards" msgstr "kaardid" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "päeva" #: ui/main.py:2355 msgid "early" msgstr "ees" #: forms/preferences.py:335 msgid "facts" msgstr "faktid" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "sedel" #: ui/main.py:2353 msgid "late" msgstr "maas" #: ui/importing.py:202 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liidetud väljadele %s-ga" #: ui/importing.py:204 msgid "mapped to Tags" msgstr "liidetud siltidega" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "suvand" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "üleminesedel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki on õppekaartide ajastatud vahekaugustega kordamise (spaced repetition)\n" #~ "rakendus suurendamaks sinu mälu võimekust.

Anki on tasuta GPL-litsentiga rakendus.

\n" #~ "Versioon %s
\n" #~ "Külasta veebilehte\n" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "Muud&a kõiki..." #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Juhend..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "Peatatud" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "Peatatud" #~ msgid "File to import:" #~ msgstr "Imporditav fail:" #~ msgid "Type of file:" #~ msgstr "Faili tüüp:" #~ msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." #~ msgstr "

Lisavalikud

Mõne suvandi muutmine nõuab taaskäivitamist." #, fuzzy #~ msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." #~ msgstr "

Järgi jäänud kaardid

Järjekorras on
%(failed)d ununenud kaarti,
%(rev)d kaarti, mille tähtaeg on peagi,
%(new)d uut kaarti täna,

%(new2)d uut kaarti kokku,
%(spaced)d varasemat kaarti." #~ msgid "

Select tags to suspend

" #~ msgstr "

Vali sildid peatamiseks

" #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Add material

\n" #~ "Start adding your own material.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open Local Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Shared Deck

\n" #~ "\n" #~ "

Download Personal Deck

" #~ msgstr "" #~ "

Teretulemast!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Lisa materjali

\n" #~ "Alusta oma materjali lisamisega.
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Ava kohalik kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae alla ühiskasutuses kaardipakk

\n" #~ "\n" #~ "

Lae Alla Isiklik Kaardipakk

" #~ msgid "" #~ "

All Reviews

\n" #~ "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" #~ "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" #~ "Total review time: %(revTime)s
\n" #~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" #~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" #~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" #~ msgstr "" #~ "

Kõik Kordamised

\n" #~ "Rohkem kui kuuvanused õigeid: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gMatureTotal)d-st %(gMatureYes)d)
\n" #~ "Keskmine vastamisaeg: %(avgTime)s
\n" #~ "Vastamisaeg kokku: %(revTime)s
\n" #~ "Õigeid viimase kuu jooksul: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gYoungTotal)d-st %(gYoungYes)d)
\n" #~ "Esimese korraga õigesti: %(gNewYes%)0.1f%%\n" #~ "(%(gNewTotal)d-st %(gNewYes)d)
\n" #~ "Kokku õigesti: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(gTotal)d-st %(gYesTotal)d)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(rd_header)s%(ret)s
%(ntod_header)s%(new)s
%(ntot_header)s%(newof)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kordamiste tähtaeg:%(ret)s
Täna uusi:%(new)s
Uusi kokku:%(newof)s
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
%(cs_header)s%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
%(cd_header)s%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
%(td_header)s%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Kaarte õppesessioonis:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Kaarte päevas:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Kulutatud aeg päevas:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" #~ msgid "Application-wide preferences." #~ msgstr "Kogu rakenduse omadused." #, fuzzy #~ msgid "Cards/day" #~ msgstr "Kaardid" #~ msgid "Choose &file..." #~ msgstr "Vali &fail..." #~ msgid "Choose file..." #~ msgstr "Vali fail..." #~ msgid "" #~ "Click the close button or import another file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Vajuta sulgemisnuppu või impordi veel faile.\n" #~ "\n" #~ msgid "Del" #~ msgstr "Del" #, fuzzy #~ msgid "Download Personal Deck" #~ msgstr "Isiklik kaardipakk" #~ msgid "Edit Items" #~ msgstr "Muuda kaarte" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Otsi" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Importimine ebaõnnestus: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Open Local Deck" #~ msgstr "Ava kaardipakk" #~ msgid "Please add a new card first." #~ msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Asenda" #, fuzzy #~ msgid "Reviews due" #~ msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" #~ msgid "Save && Sync" #~ msgstr "Salvesta ja sünkroniseeri" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" #~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Sünkroniseerimine ebaõnnestus. Palun proovi mõne minuti pärast uuesti.\n" #~ "Kui probleem ei kao ära, palun raporteeri sellest foorumis." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "

Sooritus

\n" #~ "Ülemine riba näitab Sinu tänast sooritust.\n" #~ "Alumine riba näitab kaarte, mis on ajastatud 21 või rohkema päeva peale.\n" #~ "Alumine riba peaks olema üldiselt 80-95%% - kui on madalab, siis Sa unustad vanu kaarte\n" #~ "liiga tihti, kui kõrgem, siis veedad Sa liiga palju aega kordamise peale.\n" #~ "

Tänased kordamised

\n" #~ "Tõna õigeid: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "%(dTotal)d)-st (%(dYesTotal)d
\n" #~ "Keskimine vastamise aeg: %(avgTime)s
\n" #~ "Kokku kulunud aeg kordamisele: %(revTime)s" #~ msgid "Type in the answer and hit enter" #~ msgstr "Sisesta vastus ja vajuta enter" #~ msgid "Unable to open file" #~ msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" #~ msgid "Unable to reach server" #~ msgstr "Serveriga ei saa ühendust" #~ msgid "Update complete. Please restart Anki." #~ msgstr "Anki uuendamine teostatud. Palun taaskäivita Anki." #~ msgid "" #~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n" #~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" #~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." #~ msgstr "" #~ "Sinu arvuti keeaaeg ei ole täpne.\n" #~ "See on %(sec)d sekundit %(type)s.\n" #~ " Palun taga, et kellaaeg oleks täpselt sätitud ja siis taaskäivita Anki."