# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-09 04:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:07+0900\n" "Last-Translator: Andrew Wright \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/main.py:1121 #, python-format msgid " (Command+Option+%d)" msgstr "" #: ui/main.py:1124 #, fuzzy, python-format msgid " (Ctrl+%d)" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: ui/sync.py:168 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "カードを同期中.." #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s は変更されていません。" #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s は存在しません。" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr "追加又は編集の時" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr "追加又は編集の時" #: ui/main.py:2090 msgid " Also check your proxy settings." msgstr "" #: ui/main.py:2361 msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/sync.py:170 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " 変更されたカードを%d個更新しました。" #: ui/cardlist.py:1018 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" msgstr[1] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2245 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (ファクト %(facts)d個, カード %(cards)d個) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d個をエクスポートしました。" #: ui/main.py:2680 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d個を削除しました。" msgstr[1] "%(del)d個を削除しました。" #: ui/main.py:2682 #, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1091 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:1105 msgid "&About..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "アクション(&A)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: forms/main.py:1079 msgid "&Add Items..." msgstr "アイテムを追加..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "ソースを追加(&A)" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "タグを追加(&A)..." #: forms/main.py:1179 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "スターを付ける(&M)" #: forms/main.py:1106 msgid "&Card Statistics" msgstr "カードの統計(&C)" #: forms/main.py:1070 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/main.py:1108 msgid "&Deck Properties..." msgstr "単語帳プロパティ(&D)..." #: forms/main.py:1099 msgid "&Deck Statistics" msgstr "単語帳の統計(&D)" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" #: forms/main.py:1157 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "削除" #: forms/main.py:1160 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "削除(&D)" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "ソースを削除(&D)" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: forms/main.py:1149 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを無効にする(&D)" #: forms/cardlist.py:289 msgid "&Documentation" msgstr "" #: forms/main.py:1167 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/main.py:1057 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:1055 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:1148 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを有効にする(&E)" #: forms/main.py:1056 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "フィルタ" #: forms/cardlist.py:276 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "フィルタ" #: forms/main.py:1116 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "フォントと色" #: forms/main.py:1134 msgid "&Forum..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/cardlist.py:270 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "削除" #: forms/main.py:1146 msgid "&Get Plugins..." msgstr "プラグインを取得(&G)..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:1112 msgid "&Graphs..." msgstr "グラフ(&G)..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1054 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" #: forms/main.py:1110 msgid "&Import..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/cardlist.py:275 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "文字を反転表示してください。" #: forms/main.py:1098 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "漢字の統計(&K)" #: forms/cardlist.py:286 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "前の質問" #: forms/main.py:1048 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:1059 msgid "&Lookup" msgstr "辞書で検索(&L)" #: forms/main.py:1119 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "スターを付ける(&M)" #: forms/main.py:1066 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "新規作成(&N)..." #: forms/cardlist.py:280 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "削除" #: forms/main.py:1147 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "プラグインフォルダを開く(&O)..." #: forms/main.py:1068 msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)..." #: forms/main.py:1085 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "設定" #: forms/cardlist.py:282 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "プレビュー" #: forms/main.py:1168 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "ファイルを選" #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1156 msgid "&Redo" msgstr "やり直す(&R)" #: forms/main.py:1103 msgid "&Report Bug..." msgstr "バグを報告(&R)..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:1073 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:1061 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "上級の設定" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "整理(&o)" #: forms/main.py:1165 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:1122 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "保留(&S)" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "保留(&S)" #: forms/main.py:1058 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1132 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "保留(&S)" #: ui/cardlist.py:428 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(新しいカード)" #: forms/main.py:1088 msgid "...&expression on ALC" msgstr "表現をALCで(&e)..." #: forms/main.py:1096 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "反転された漢字をedictで...\tCtrl+5" #: forms/main.py:1090 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "意味をALCで(&m)..." #: forms/main.py:1092 msgid "...&selection on ALC" msgstr "反転された表現をALCで(&s)..." #: forms/main.py:1094 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "反転された単語をedictで(&w)..." #: forms/main.py:1183 msgid "123" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:253 msgid "; disabled" msgstr "; 無効" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: forms/addcards.py:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: ui/cardlist.py:372 #, fuzzy msgid "" msgstr "フィルタ" #: forms/preferences.py:339 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ui/main.py:1579 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "欠落した漢字
" #: ui/main.py:1581 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "欠落した漢字
" #: ui/main.py:1580 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "欠落した漢字
" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "特別な機能" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "解答形式" #: ui/modelchooser.py:51 msgid "Cards:" msgstr "カード" #: ui/main.py:1078 #, fuzzy msgid "Deck" msgstr "名前" #: ui/main.py:1080 #, fuzzy msgid "Due
Today
" msgstr "名前" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "エクスポートファイルの形式" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "カード" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "カード" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "カード" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "

高優先

" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "名前:" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "このタグが付いている条件で:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "カード" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "

低優先

" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "最大失敗されたカード数" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "カードのスペーシング" #: ui/modelchooser.py:26 msgid "Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名前" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "モデル:" #: forms/main.py:1042 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "一日の新しいカード数" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "特別な機能" #: ui/main.py:1083 #, fuzzy msgid "New
Today
" msgstr "名前" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "メモ" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "質問の形式" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "カード入れ方" #: forms/main.py:1040 #, fuzzy msgid "Session limit (minutes):" msgstr "質問の隠し" #: forms/main.py:1044 #, fuzzy msgid "Session limit (questions):" msgstr "質問揃え" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "失敗されたカードを最優先する" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "保留" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "このタグを付け加える:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/getshared.py:145 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "最優先" #: ui/main.py:1158 msgid "" "
\n" "\n" "Welcome to Anki! Click download deck to get started. You can return here\n" "later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n" "\n" "
\n" msgstr "" #: ui/sync.py:156 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:206 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: forms/preferences.py:342 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Ankiの更新

Anki %s がリリースされました。
\n" "リリースメモは\n" "こちら。\n" "

" #: forms/preferences.py:330 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自動保存

" #: forms/preferences.py:336 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/main.py:1716 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累積表

" #: ui/main.py:1611 msgid "

Current card

" msgstr "

現在のカード

" #: forms/main.py:1050 #, fuzzy msgid "

Decks

" msgstr "

言語

" #: ui/graphs.py:191 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言語

" #: ui/graphs.py:227 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:212 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

カードの期間

" #: ui/graphs.py:222 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

カードの期間

" #: forms/preferences.py:309 msgid "

Language

" msgstr "

言語

" #: ui/main.py:1614 msgid "

Last card

" msgstr "

先のカード

" #: ui/main.py:1917 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

モデル

" #: ui/main.py:829 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "" #: ui/sync.py:228 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

カード累積表

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

優先

" #: forms/preferences.py:323 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

優先

" #: ui/graphs.py:196 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:201 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/main.py:1923 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:310 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

入力されたカード

" #: ui/main.py:1330 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "メモ" #: ui/main.py:2086 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

同期

" #: forms/preferences.py:318 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

同期

同期の機能でウェブや携帯でも利用することができます。無料で登録します" #: ui/sync.py:226 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

同期

" #: ui/main.py:929 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

変更した内容

保存されてない変更内容があります。閉じる前に保存しますか?" #: ui/main.py:1332 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/importing.py:206 msgid "" msgstr "<無視されています>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

消す" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Ankiについて" #: forms/main.py:1151 msgid "Active &Tags..." msgstr "活性タグ(&T)" #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "活性タグ" #: forms/main.py:1060 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "上級" #: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:72 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "アイテムを追加" #: ui/addcards.py:35 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "アイテムを追加" #: ui/view.py:287 #, fuzzy msgid "Add Material" msgstr "モデル" #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "モデル" #: ui/cardlist.py:767 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "画像を追加 (F3)" #: ui/facteditor.py:847 msgid "Add an image" msgstr "画像を追加" #: ui/facteditor.py:876 msgid "Add audio" msgstr "音声を追加" #: ui/facteditor.py:245 msgid "Add audio (F4)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: forms/preferences.py:347 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: forms/main.py:1080 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:151 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "'%(str)sのカードを%(num)d個追加しました。" #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:351 msgid "Advanced" msgstr "上級" #: forms/main.py:1031 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:986 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "フィールド" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "復習中" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1789 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:1125 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: ui/main.py:2703 #, fuzzy msgid "Alt+m" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:344 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: forms/preferences.py:348 msgid "Always open last deck on startup" msgstr "" #: ui/facteditor.py:921 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:177 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/main.py:665 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:168 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2655 forms/main.py:1027 #: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1203 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "設定ファイルを保存できませんでした。\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:418 msgid "Answer" msgstr "解答" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "解答の揃え" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "解答の色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "解答フォント" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "解答サイズ" #: forms/main.py:1120 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:140 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: ui/view.py:289 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "バックグラウンドの色" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "太字 (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:31 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:88 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:1082 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "アイテムを追加..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:1083 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:508 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "解答フォント" #: ui/cardlist.py:478 msgid "Building Index..." msgstr "" #: ui/main.py:1686 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:1143 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/main.py:1161 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:884 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:840 ui/cardlist.py:978 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "改行文字があると調べれることができません。" #: ui/main.py:2670 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "変更" #: ui/modelproperties.py:254 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:366 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "カード%d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/modelproperties.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "カード%d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "カード:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "カード(&C)" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/main.py:1368 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "カード(&C)" #: ui/main.py:1367 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:208 msgid "Change" msgstr "変更" #: ui/cardlist.py:1191 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/cardlist.py:291 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/cardlist.py:891 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/main.py:1141 msgid "Check Media Database..." msgstr "メディアデータベースを検査..." #: ui/sync.py:175 msgid "Check complete." msgstr "検査を完了しました。" #: ui/main.py:1148 msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)" msgstr "" #: forms/main.py:1138 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:1142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:1002 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:33 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択してください。" #: forms/main.py:1152 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ui/addcards.py:186 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: forms/main.py:1071 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 #, fuzzy msgid "Cloze (F9)" msgstr "閉じる(&C)" #: ui/modelproperties.py:304 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:1086 #, fuzzy msgid "Configure interface language and options" msgstr "言語を%sに変えました。" #: forms/main.py:1166 msgid "Configure review options" msgstr "" #: ui/sync.py:85 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "接続中.." #: ui/main.py:1430 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:1038 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:185 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:166 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1810 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "フォーラム(&F)..." #: ui/cardlist.py:871 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:231 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: forms/main.py:1052 #, fuzzy msgid "Create Deck" msgstr "登録日" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:419 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登録日" #: forms/main.py:1089 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1091 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:1093 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:1095 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:1097 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:1122 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:1081 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1159 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:1155 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:73 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1084 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:341 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:285 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:1121 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1067 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:1069 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1087 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:1065 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: forms/main.py:1185 #, fuzzy msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+1" #: ui/addcards.py:68 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:1075 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1181 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:279 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1124 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+1" #: ui/main.py:1149 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+r" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1072 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:1078 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1133 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:317 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:306 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:328 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:1125 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "モデルをマージ..." #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "現在のカード" #: ui/modelchooser.py:43 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:1126 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "カード流れ、フィールドなどをカストマイズ" #: forms/main.py:1117 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "フォント、文字色、揃えなどをカストマイズ" #: forms/main.py:1109 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "同期、スケジュール、カードの優先、モデルなどをカストマイズ" #: ui/preferences.py:34 msgid "Czech" msgstr "" #: ui/main.py:2647 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "単語帳のグラフ" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "単語帳プロパティ" #: ui/main.py:887 ui/main.py:953 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Ankiの単語帳 (*.anki)" #: ui/main.py:633 msgid "Deck is already open." msgstr "単語帳は既に開いています。" #: ui/main.py:1141 ui/main.py:1676 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ui/main.py:1184 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:753 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "削除" #: ui/main.py:2668 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:778 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: forms/main.py:1158 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:132 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:326 msgid "Disa&ble" msgstr "無効にする(&b)" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:317 msgid "Display" msgstr "表示" #: forms/main.py:1144 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1101 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: forms/main.py:1051 #, fuzzy msgid "Download Deck" msgstr "Ankiについて(&A)..." #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1176 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1174 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1178 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/main.py:2132 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Ankiについて(&A)..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/cardlist.py:421 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:1064 msgid "E&xit" msgstr "終了(&x)" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:424 msgid "Ease" msgstr "易しさ" #: ui/graphs.py:153 #, fuzzy msgid "Eases" msgstr "易しさ" #: forms/main.py:1037 msgid "Easy" msgstr "簡単だった" #: ui/facteditor.py:469 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:1153 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "現在のカードを編集(&E)..." #: forms/main.py:1154 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "現在のモデルを編集" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "文字を反転表示してください。" #: ui/modelproperties.py:328 msgid "Ena&ble" msgstr "有効にする(&b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "English" msgstr "英語" #: ui/cardlist.py:765 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:776 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:1114 msgid "Expor&t..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/cardlist.py:278 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "ファクト毎に保存する" #: forms/cardlist.py:284 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1102 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1131 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "" #: ui/cardlist.py:425 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "登録日" #: ui/getshared.py:171 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/main.py:2119 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:118 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "サマリーをダウンロード中.." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:78 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "フィールド %d" #: ui/importing.py:199 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "フィルタ" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:991 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:36 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "終了" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "フォントと色" #: ui/main.py:1140 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "モデル" #: ui/main.py:1177 #, fuzzy, python-format msgid "Forget %s?" msgstr "モデル" #: ui/main.py:1143 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "French" msgstr "フランス語" #: forms/main.py:1182 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "データベースを検査..." #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "フィールド" #: ui/cardlist.py:850 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:856 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:38 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1170 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:1035 msgid "Good" msgstr "" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: ui/facteditor.py:340 #, fuzzy msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "音声を追加する" #: forms/main.py:1033 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "カード:" #: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1047 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:324 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:846 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "インポート" #: forms/main.py:1053 #, fuzzy msgid "Import Text File" msgstr "インポート" #: forms/main.py:1111 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "インポートオプション" #: ui/importing.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "インポート完了しました。%(file)sから、カードを%(num)d個インポートしました。\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: ui/importing.py:117 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "期間" #: ui/cardlist.py:1009 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2358 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:2074 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:39 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "斜体" #: ui/preferences.py:40 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: forms/preferences.py:337 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Korean" msgstr "" #: ui/facteditor.py:305 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:316 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式" #: ui/facteditor.py:327 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学環境" #: ui/main.py:1811 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1625 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "グラフを集計中。しばらくお待ちください" #: forms/getshared.py:86 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "保存中.." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "インポートログ:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:374 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "カード:" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:236 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "「%s」というサーバにある単語帳に合体する" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:468 msgid "Model" msgstr "モデル" #: ui/modelproperties.py:36 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "モデルプロパティ" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "モデルプロパティ" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:420 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: ui/preferences.py:42 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ui/main.py:1139 forms/main.py:1046 #, fuzzy msgid "More" msgstr "モデル" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:83 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:350 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: forms/preferences.py:329 msgid "Network" msgstr "" #: ui/main.py:1371 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "復習中" #: ui/main.py:1372 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "復習中" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:791 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1804 ui/main.py:1841 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1076 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:151 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1617 msgid "No current card or last card." msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: ui/main.py:1553 msgid "No expression in current card." msgstr "このカードは、「表現」のフィールドに入力されていません。" #: ui/cardlist.py:380 msgid "No fact tags" msgstr "" #: ui/main.py:1560 msgid "No meaning in current card." msgstr "このカードは、「意味」のフィールドに入力されていません。" #: ui/preferences.py:43 msgid "Norwegian" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1187 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "インポートオプション" #: ui/getshared.py:141 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: ui/main.py:1118 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "開く(&O)..." #: ui/main.py:717 #, fuzzy msgid "Open Recent Deck" msgstr "最近使用した単語帳" #: forms/main.py:1184 #, fuzzy msgid "Open Recent..." msgstr "最近使用した単語帳" #: forms/main.py:1118 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "単語帳の例を開く(&O)" #: forms/main.py:1171 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:889 msgid "Open deck" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:1104 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "バグトラッカーを開く" #: ui/main.py:1128 #, fuzzy, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:1139 msgid "Optimize Database" msgstr "データベースを最適化" #: ui/main.py:1480 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:1062 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "プラグイン(&P)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:319 forms/preferences.py:326 msgid "Password" msgstr "パスワード:" #: ui/main.py:841 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "設定" #: forms/main.py:1173 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:1130 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:165 msgid "Please add a new field first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/modelproperties.py:380 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。" #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "フィールドの整列を選んでください。" #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" #: ui/modelproperties.py:408 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "まず他のモデルを有効してください。" #: ui/cardlist.py:821 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:898 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1643 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "python-matplotlabが必要です。python-matplotlibをインストールしてください。" #: ui/main.py:2613 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:252 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/preferences.py:44 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "英語" #: forms/preferences.py:327 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "整理(&o)" #: forms/main.py:1162 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:308 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ui/sync.py:121 msgid "Preparing full sync..." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/preferences.py:315 msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:279 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "プレビュー" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2628 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "接続中.." #: forms/preferences.py:312 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:417 msgid "Question" msgstr "質問" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "質問揃え" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "質問の色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "質問フォント" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "質問サイズ" #: forms/main.py:1137 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1486 ui/main.py:1831 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:1049 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "復習中" #: forms/main.py:1169 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:255 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:525 ui/main.py:2332 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1147 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:1145 msgid "Release Notes..." msgstr "リリースノート..." #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "残り: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "残り: " #: forms/main.py:1164 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1140 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1128 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:1129 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "音声を再生(&T)" #: forms/main.py:1127 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "質問の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:994 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:423 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:805 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "スケジューリング" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:1045 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "復習中" #: ui/graphs.py:155 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "復習中" #: ui/main.py:1370 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "復習中" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "復習中" #: forms/main.py:1076 msgid "S&ync" msgstr "同期(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/main.py:1135 msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #: ui/main.py:946 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "単語帳を保存する" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:332 msgid "Save after adding" msgstr "カードを追加する時に" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:331 msgid "Save after answering" msgstr "カードを答える時に" #: forms/main.py:1115 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:1074 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: forms/main.py:1136 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:333 msgid "Save when closing" msgstr "閉じる時に自動的に保存する" #: forms/preferences.py:341 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "保存が出来ませんでした。" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索(&S)" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "すべてを選択(&A)" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "アイテムを削除(&F)" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "すべてを選択(&A)" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "すべてを選択(&A)" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1398 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "単語帳の統計(&D)" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1172 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "整理..." #: forms/main.py:1175 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "単語帳を保存する" #: forms/main.py:1177 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:42 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:29 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: ui/main.py:555 forms/main.py:1029 msgid "Show Answer" msgstr "解答を表示" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:349 msgid "Show decks with cards due first in browser" msgstr "" #: forms/preferences.py:311 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:314 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:1113 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:313 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "プレビューを表示" #: forms/main.py:1100 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:1107 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: forms/preferences.py:345 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "起動する時にツールバーを表示する" #: forms/main.py:1028 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:1030 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:343 msgid "Show timer" msgstr "タイマーを表示" #: forms/preferences.py:346 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/main.py:2076 msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:640 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:328 forms/preferences.py:340 #: forms/preferences.py:350 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:602 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "インポートオプション" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音 (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:45 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ui/main.py:1432 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:288 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:1063 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "ステイタス" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "ステイタス" #: forms/main.py:1123 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "このカードは、保留を削除するまで、表示しません。" #: ui/cardlist.py:787 ui/main.py:1662 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: forms/main.py:1180 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:376 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: ui/preferences.py:46 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:129 ui/sync.py:145 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:321 msgid "Sync on close" msgstr "ファイルを閉じる時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:322 msgid "Sync on open" msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "自動保存・同期" #: forms/deckproperties.py:342 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: forms/main.py:1077 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: ui/main.py:2097 ui/main.py:2099 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "ファクトを同期中.." #: ui/sync.py:193 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同期が出来ませんでした: %(a)s" #: ui/main.py:2666 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "カード" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" "インポートするファクトのフィールドは、単語帳の中のファクトのフィールドと二重ある場合は、タグを付ける。\n" "(タグをつけないとそのファクトは削除されます。)" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/main.py:1794 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:1269 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s'は一意項目です" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "タグ名" #: forms/main.py:1039 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:1043 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:138 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: forms/main.py:1041 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1405 #, fuzzy msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/main.py:1399 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/main.py:1401 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/main.py:1403 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1407 #, fuzzy msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/sync.py:72 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョンをダウンロードしてください。" #: ui/main.py:1409 #, fuzzy msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "当日に作成されたカードの枚数" #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "次のカードは%s" #: ui/view.py:252 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "このカードは次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/modelproperties.py:172 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "このフィールドは%d個のカードに使われています。\n" "このフィールドを削除すれば、カードが使っているデータが無くなります。\n" "\n" "本当にフィールドを削除しますか?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "このファイルは既存します。上書きしますか?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "このモデルは%d個のファクトに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、関係しているカードも削除されます。\n" "このモデルを削除しますか。" #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2615 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2657 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:387 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "このモデルは%d個のカードに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、使っているカードも削除されます。\n" "もし、使わないようにすれば、「無効にする」ボタンを使ってください。\n" "\n" "本当にモデルとカードを削除しますか?" #: ui/main.py:1369 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "フィルタ" #: ui/main.py:1635 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "グラフを表示するために、ある「.dll」という種類のファイルが\n" "必要です。インストールしてください:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1531 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "簡単ツールバー" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "復習中" #: ui/sync.py:137 msgid "Transferring payload..." msgstr "データを転送中.." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:204 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/main.py:638 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:897 msgid "Unable to load file." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/importing.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "ファイルを開けませんでした。\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:674 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: forms/main.py:1163 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下線 (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:519 ui/main.py:2326 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s後" #: ui/sync.py:74 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "一般エラー: %s" #: ui/cardlist.py:796 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: ui/main.py:2366 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: ui/main.py:2129 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:124 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "保存中.." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "カスタム色を使用" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使用" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "カスタムサイズ" #: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:325 msgid "Username" msgstr "ユーザー名:" #: ui/main.py:837 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: forms/main.py:1032 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:1036 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:1034 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:286 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:248 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "よくできました!次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "今ダウンロードしますか。" #: ui/main.py:1708 ui/main.py:1756 ui/main.py:2651 msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:2073 ui/main.py:2357 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1640 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Matplotlibのインストールされているバージョンはバグが付いています。\n" "http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102 をご参照ください。" #: forms/main.py:1150 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:338 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:334 msgid "cards" msgstr "カード毎に保存する" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:2355 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:335 msgid "facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:2353 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:202 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "%sへ写像しました" #: ui/importing.py:204 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "%sへ写像しました" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "option" msgstr "インポートオプション" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

カード入力

\n" #~ "暗記したいものを入力してください。\n" #~ "

ショートカット

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab 次のフィールド
Ctrl+Enter 現在のカードを入力する
Esc ウィンドーを閉じる
Ctrl+B 太字
Ctrl+I 斜体
Ctrl+U 下線
\n" #~ "\n" #~ "

カード

選択したモデルによって、入力した情報から作れるカードの枚数が変わります。\n" #~ "たとえば、覚えたい外国語の単語とその単語の意味を入力すると、カードは二枚作ることができます。\n" #~ "一枚目は、質問が外国語の単語になって答えが意味になるというカードです。二枚目は、その逆、\n" #~ "質問が意味になって、答えが外国語の単語になります。作りたいカードを選択するために、\n" #~ "右上にあるボタンをクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Ankiはあたなの記憶の可能性を最適するように作られた反復練習単語帳プログラムです。\n" #~ "GPLに則って提供されています。

\n" #~ "バージョン %s
\n" #~ "ウェブサイトへ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おつかれさまです!

とりあえず、勉強は終わりました。
\n" #~ "次に表示されるカードはあと%(next)sです。

\n" #~ "延期されたカードは%(waiting)d枚あります。
\n" #~ "保留されたカードは%(suspended)d枚あります。

\n" #~ "延期されたカードは、最近関係しているカードを見たため、しばらく表示されません。
\n" #~ "保留されたカードは、保留を解除するまで、表示されません。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
The next card\n" #~ "will be shown in %(next)s." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おめでとうございます!

現在は登録された単語は全て完了です。
次の単語は%(next)sに表示されます。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 現在の単語帳には単語や表現が登録されていません。\n" #~ " 編集メニューの「新しい単語の入力」にクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Barely remembered - repeat at the same time.Next in %(ease2)s
3: Remembered after thinking for a while. Next in %(ease3)s
4: Remembered very easily. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 忘れそうだった。次回: %(ease2)s後
3: 考えたら思い出した。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Want to practice again tomorrow.Next in 1 day
3: Want to practice again in a few days. Next in %(ease3)s
4: Remembered easily - ready to level up. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 明日やってみる。次回: %(ease2)s後
3: 数日後にやってみる。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。レベルアップ。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid " (A new version of %s is available!)" #~ msgstr " (%sの新しいバージョンがあります!詳しくはHPへ)" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr "クイズ/追加/編集の時" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "フィールド数が一緒ではないとAnkiはモデルをマージできません。" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "新しい単語を入力(&A)" #~ msgid "&Add cards...\tCtrl+D" #~ msgstr "新しい単語を入力...(&A)\tCtrl+D" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "上級(&A)" #~ msgid "&Anki deck" #~ msgstr "Ankiのファイル(&A)" #~ msgid "&Current" #~ msgstr "現在のカード(&C)" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "単語帳(&D)" #~ msgid "&Delete/undelete row" #~ msgstr "指定した行を消すかアンドゥ(&D)" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "単語帳を編集(&E)..." #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "編集(&E)..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "単語帳を取得(&G)..." #, fuzzy #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "新規作成(&N)..." #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "モデルプロパティ(&M)..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "メモ" #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "設定(&P)..." #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "初めから(&S)..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "ファクトを保留(&S)" #~ msgid "&Text file" #~ msgstr "テキストファイル(&T)" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "元に戻す(&U)" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "ファクトを保留(&S)" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s'は必須項目です" #~ msgid "...&answer on ALC" #~ msgstr "答えをALCで" #, fuzzy #~ msgid "